Page 1
Mode d’emploi et d’installation Gebruiksaanwijzing en installatievoorschriften Montage- und Bedienungsanleitung Instructions for use and installation IDP38TY / IDP58TY...
Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant notre table de cuisson vitrocéramique à induction. Afin de bien connaître cet appareil, nous vous recommandons de lire attentivement cette notice d’utilisation dans son intégralité et de la conserver pour une consultation ultérieure. SOMMAIRE SECURITE.............................
SECURITE Précautions avant utilisation en cuisson Retirez toutes les parties de l’emballage. L’installation et le branchement électrique de l’appareil sont à confier à des spécialistes agrées. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages résultant d’une erreur d’encastrement ou de raccordement. ...
Précautions pour ne pas détériorer l’appareil La présence de sable ou d’autres matériaux abrasifs peut endommager la vitrocéramique. Evitez de faire chuter des objets, mêmes petits, sur la vitrocéramique. Ne heurtez pas les bords de la vitre avec les casseroles. ...
DESCRIPTION DE L’APPAREIL Caractéristiques techniques Type Puissance totale Foyers IDP38TY 2800 W 2 zones Ø145 mm IDP58TY 5600 W 4 zones Ø145 mm Bandeau de commande Affichage de la minuterie Voyant Voyant Affichage du niveau Touches Bridge Minuterie de puissance Minuterie Zone de sélection de Zone de sélection de...
Ventilation Le ventilateur de refroidissement a un fonctionnement entièrement automatique. Il se met en route à petite vitesse dès que les calories dégagées par l’électronique dépassent un certain seuil. La ventilation enclenche sa seconde vitesse lorsque la table de cuisson est utilisée intensivement.
Mise en route Enclencher / arrêter la table de cuisson : Action Bandeau de commande Afficheur Enclencher appuyer sur [ 0/I ] [ 0 ] Arrêter appuyer sur [ 0/I ] aucun ou [ H ] Réglage de la zone de chauffe : Action Bandeau de commande Afficheur...
Indicateur de chaleur résiduelle Après l’arrêt des zones de cuisson ou l’arrêt complet de la table, les zones de cuissons sont encore chaudes et sont signalées par le symbole [ H ]. Le symbole [ H ] s’éteint lorsque les zones de cuisson peuvent être touchées sans danger. Tant que les témoins de chaleur résiduelle sont allumés, ne touchez pas les zones de cuisson et ne posez aucun objet sensible à...
Fonction pause Cette fonction permet d’interrompre temporairement la cuisson et de la réactiver avec les mêmes réglages. Enclencher / arrêter la fonction pause : Action Bandeau de commande Afficheur Activer la pause appuyer sur [ II ] [ II ] sur les afficheurs voyant pause allumé...
Fonction Bridge Cette fonction permet de combiner 2 zones (zones de gauche, zones du centre, zones de droite) avec les mêmes fonctionnalités qu’une seule zone. La fonction Booster n’est pas compatible avec cette fonction. Action Bandeau de commande Afficheur Mise en route appuyer sur [ 0/I ] [ 0 ] Activer le bridge...
CONSEILS DE CUISSON Réglage des puissances de cuisson / températures Puissance Température (°C) La cuisson des aliments peut se faire directement sur la zone de chauffe avec ou sans matières grasses (huile, graisse). Eviter d’atteindre le « point de fumée » (température trop élevée) lors de l’utilisation des huiles et de graisses.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Nettoyage du bandeau de commande. Nettoyez le bandeau de commande avec de l’eau additionnée de produit vaisselle ou un produit du commerce conseillé pour la vitrocéramique. N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs qui pourraient endommager l’appareil. Séchez l’appareil avec un chiffon propre.
Le symbole [ E ] s’affiche : Débranchez et rebranchez l’appareil. Appelez le Service Après-vente. L’une des zones ou l’ensemble du plan de cuisson se déclenche : Le déclenchement de sécurité a fonctionné. Celui-ci s’actionne dans le cas ou vous avez oublié de couper une des zones de chauffe. ...
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Le montage relève de la compétence exclusive de spécialistes. L’utilisateur est tenu de respecter la législation et les normes en vigueur dans son pays de résidence. Mise en place du joint d’étanchéité Coller le joint (2) sur le rebord de la table à...
CONNEXION ELECTRIQUE L’installation de cet appareil et son branchement au réseau électrique ne doit être confiés qu’à un électricien parfaitement au fait des prescriptions normatives. La protection contre les pièces sous tension doit être assurée après le montage. ...
Page 16
IDP58TY : Le boîtier de raccordement se situe sous la plaque de cuisson. Pour ouvrir le capot, servez-vous d’un tournevis moyen. Placez le dans les 2 fentes situées à l’avant des 2 flèches. Veuillez utiliser les pontets en laiton situés dans le boitier de connexion Réseau Raccordement Diamètre câble Câble...
Geachte klant Bedankt voor de beslissing om onze inductie kookplaat aan te schaffen Teneinde er voor te zorgen dat u optimaal gebruik kunt maken van deze apparatuur, adviseren wij om deze handleiding nauwkeurig te lezen en te bewaren voor eventueel later gebruik. INHOUD VEILIGHEID..........................
VEILIGHEID Voorzorgsmaatregelen voor gebruik van het toestel Verwijder alle verpakkingen. De installatie en de elektrische aansluiting van het apparaat dienen aan een erkende vakman toevertrouwd te worden. De fabrikant kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor eventuele schade voortkomend uit een foutieve inbouw of aansluiting. ...
Voorzorgsmaatregelen tegen beschadiging De aanwezigheid van zand of andere schuurmaterialen kunnen het glas beschadigen. Laat geen voorwerpen (zelfs kleine) op het glas vallen. Vermijd het stoten van kookpotten tegen de rand van het glas. Verzeker u ervan dat de ventilatie van het apparaat verloopt volgens de instructies van de fabrikant.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Technische kenmerken Type Total vermogen Zones IDP38TY 2800 W 2 zones Ø145 mm IDP58TY 5600 W 4 zones Ø145 mm Bedieningspaneel Aanduiding van de timer Bridge Timer Aanduiding van het Timer lampje lampje vermogenniveau toets Zone voor de Zone voor de sterkteregeling “SLIDER“...
Ventilatie De koelingsventilator functioneert helemaal automatisch. Hij komt langzaam op gang zodra de door de elektronica vrijgekomen calorieën een bepaalde hoeveelheid overschrijden. De ventilatie schakelt naar de tweede snelheid wanneer het kookvlak intensief gebruikt wordt. De ventilator vermindert snelheid en stopt automatisch zodra het elektronische circuit voldoende is afgekoeld. IN WERKING STELLEN EN GEBRUIK VAN HET APPARAAT Voor het eerste gebruik Poets uw toestel met een vochtige doek en droog het af.
Inwerkingstelling In- en uitschakelen van de kookplaat: Actie Bedieningspaneel Display Inschakelen Druk op [ 0/I ] [ 0 ] Uitschakelen Druk op [ 0/I ] geen of [ H ] In- en uitschakelen van een kookzone: Actie Bedieningspaneel Display Glijden over de “SLIDER“...
Aanduiding restwarmte Als de kookzones nog warm zijn na het uitzetten van de kookzones of het volledig uitzetten van de kookplaat, wordt dit aangegeven door [ H ]. Het symbool [ H ] gaat uit wanneer de kookzones zonder gevaar aangeraakt kunnen worden. Zolang het lampje van de restwarmte blijft branden, de kookzones niet aanraken en geen enkel warmtegevoelig voorwerp op de kookzones plaatsen.
Stop&Go Functie Deze functie onderbreekt de activiteit van de kookplaat tijdelijk en laat een herstart met dezelfde instellingen toe. Aan- en uitzetten van Stop&Go: Actie Bedieningspaneel Display Stop&Go aanzetten druk op [ II ] [ II ] verschijnt Stop&Go uitzetten druk op [ II ] geanimeerde «...
Clean functie De clean functie zorgt ervoor dat de teppanyaki op een geschikte temperatuur kan worden gereinigd (zie hoofdstuk onderhoud en reiniging). Elke zone heeft zijn eigen clean functie. Het is bovendien ook mogelijk om twee kookzones te combineren (bridge functie) en dan de clean functie te activeren.
KOOKADVIES De kookstanden / temperaturen instellen Kookstanden Temperatuur (°C) U kunt direct op het verwarmde oppervlak koken met of zonder vet (olie). Voorkom het bereiken van het « rookpunt » (te hoge temperatuur) als u aan het koken bent met olie of vet.
ONDERHOUD EN REINIGING Glas reinigen Reinig het bedieningspaneel met wat afwasmiddel en een beetje water of een aanbevolen in de handel te verkrijgen vitrokeramisch product. Gebruik nooit corrosieve of schurende reinigingsmiddelen of schoonmaakproducten die krassen kunnen veroorzaken. Droog het apparaat met een reinigingsdoekje. Gemorste suiker, jam, gelei, enz., moet onmiddellijk worden verwijderd.
Een enkele zone of alle zones vallen uit: de veiligheid is in werking getreden deze treedt in werking wanneer u vergeten bent een kookzone uit te schakelen de veiligheid treedt eveneens in werking wanneer één of meerdere tiptoetsen bedekt zijn ...
INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN De montage dient enkel door erkende specialisten te worden uitgevoerd. De gebruiker dient de wetgeving en de normen van het land van zijn verblijfplaats na te leven. Plaatsen van de waterdichte strip De zelfklevende strip geleverd met het apparaat vermijdt infiltratie in het meubel. Het plaatsen dient met grote zorg volgens onderstaande tekening te worden uitgevoerd.
ELEKTRISCHE AANSLUITING De installatie en de aansluiting op het elektrische net mag enkel toevertrouwd worden aan een vakman (elektricien) die op de hoogte is van de voorgeschreven normen. Na het monteren moeten de stukken die onder spanning staan beschermd blijven. ...
Page 31
IDP58TY : De aansluitdoos bevindt zich onder de kookplaat. Gebruik een schroevendraaier en plaats deze in de 2 gleuven voor de 2 pijlen om het deksel te openen. Gebruik voor de verschillende aansluitingen de bruggen in messing die zich in de aansluitdoos bevinden.
Page 32
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde. Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns gewährt haben, indem Sie unser lnduktionskochfeld gewählt haben. Um dieses Gerät kennen zu lernen, empfehlen wir Ihnen, die Gebrauchsanweisung vollständig und aufmerksam zu lesen. Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit diesem Gerät. INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEIT ..........................
SICHERHEIT Vorsichtsmaßnahmen vor der Inbetriebnahme Alle Teile der Verpackung abnehmen. Das Gerät darf nur von einem Elektrofachmann eingebaut und angeschlossen werden. Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch Fehler beim Einbauen oder Anschließen verursacht werden. Benutzen Sie das Gerät nur im eingebauten Zustand.
Schutz vor Beschädigungen Beachten Sie, dass auch Sandkörner Kratzer verursachen können. Töpfe und Ränder nicht an der Scheibe anstoßen. Die Kochzonen nicht mit leerem Kochgeschirr benutzen. Vermeiden Sie Zucker, Kunststoff, oder Alufolie auf den heißen Kochzonen. Diese Stoffe schmelzen, kleben fest und können dadurch beim Abkühlen Risse, Brüche oder andere bleibende Veränderungen in der Scheibe verursachen.
Belüftung Der Lüfter funktioniert automatisch. Er startet mit kleiner Geschwindigkeit, sobald die durch die Elektronik freigesetzten Werte eine gewisse Schwelle überschreiten. Die höhere Geschwindigkeit wird eingelegt, wenn die Induktionskochmulde intensiv benutzt wird. Der Lüfter reduziert seine Geschwindigkeit und schaltet sich automatisch ab, sobald die Elektronik genügend abgekühlt ist.
Kochfeld ein- und ausschalten Kochfeld: einschalten/ ausschalten: Betätigung Bedienfeld Anzeige Einschalten Auf [ 0/I ] drücken [ 0 ] Ausschalten Auf [ 0/I ] drücken Keine oder [ H ] Kochzone: einschalten/ ausschalten: Betätigung Bedienfeld Anzeige Auf dem “SLIDER“ rutschen Leistung erhöhen [ 1 ] bis [ 9 ] Auf dem “SLIDER“...
Restwärmeanzeige Nach dem Ausschalten der Kochzonen bzw. des Kochfeldes wird die Restwärme der noch heißen Kochzonen mit einem [ H ] angezeigt. Das [ H ] erlischt, wenn die Kochzonen ohne Gefahr berührt werden können. Solange die Restwärmeanzeige leuchtet, sollten die Kochzonen nicht berührt keine...
Pause Funktion Diese Funktion erlaubt vorübergehend, das Kochen mit denselben Krafteinstellungen zu unterbrechen oder zu reaktivieren. Pause Funktion einschalten/ ausschalten: Betätigung Bedienfeld Anzeige Pause einschalten Auf [ II ] drücken [ II ] auf Anzeigen Pause ausschalten Auf [ II ] drücken Blinkender «...
Bridge-Funktion Diese Funktion erlaubt eine Brückung von den Kochzonen (links Kochzonen, zentral Kochzonen, rechts Kochzonen) mit den gleichen Funktionalitäten wir eine Kochzone. Boosterfunktion ist nicht erlaubt. Betätigung Bedienfeld Anzeige Einschalten der Kochmulde Auf [ 0/I ] drücken [ 0 ] Bridge einschalten Auf die zu brücken beide [ clean ] [ 0 ] und [...
KOCHEMPFEHLUNGEN Einstellung der Leistung / Temperatur Leistung Temperatur (°C) Die Speisen können direkt auf der Heizfläche gekocht werden, mit oder ohne Fett (Öl, Fett). Beim verwenden vor Öl oder Fett, vermeiden Sie das "Rauch-Punkt" (Temperatur zu hoch)um die wertvollen Nährstoffen zu behalten. Um alle Geschmacksrichtungen und Qualitäten von Nahrung zu halten, sollten Sie die Temperatur je nach Art des Kochens anpassen.
REINIGUNG UND PFLEGE Reinigung des Bedienfeldes Reinigen Sie das verschmutzte Bedienfeld regelmässig. Benützen Sie dazu ein feuchtes Tuch und ein wenig Putzmittel. Verwenden Sie in keinem Fall scheuernde oder aggressive Reinigungsmittel, wie z.B. Grill und Backofensprays, Fleck oder Rostentferner, Scheuersande oder Schwämme mit kratzenden Oberflächen Danach reiben Sie das Kochfeld mit einem sauberen Tuch trocken.
WAS TUN WENN… Das Kochfeld oder die Kochzonen lassen sich nicht einschalten: Das Kochfeld ist falsch am Stromnetz angeschlossen. Die Sicherung der Hausinstallation ist nicht korrekt eingesetzt oder defekt. Das Kochfeld ist verriegelt. Die Sensortasten sind mit Wasser oder Schmutz bedeckt. ...
MONTAGEHINWEISE Montage und Anschluß dürfen nur durch einen autorisierten Fachmann vorgenommen werden. Der Benutzer muss darauf achten, dass die in seinem Wohnsitz geltenden Normen eingehalten werden. Dichtung Einbau : Die Dichtung (2) nach Abnehmen der Schutzfolie (3) mit 2 mm Abstand der Außenkannte des Glases aufkleben.
ELEKTROANSCHLUSS Zum Anschluss des Gerätes an das Elektronetz beauftragen Sie einen Elektrofachmann, der die landesüblichen Vorschriften der örtlichen Elektroversorgungsunternehmen genau kennt und sorgfältig beachtet. Der Berührungsschutz betriebsisolierter Teile muss nach der Montage sichergestellt sein. Ob die erforderlichen Anschlussdaten mit denen des Netzes übereinstimmen, finden Sie auf dem Typenschild.
Page 46
IDP58TY : Die Anschlussdose ist unter dem Kochfeld befindet. Zum öffnen die Anschlussdose, mit einemSchraubendreher durch. Legen Sie die beiden Schlitze im vorderen von zwei Pfeilen. Netz Anschluß Durchmesser Kabel Sicherung H 05 VV - F 230V~ 50/60Hz 1 Phase + N 3 x 2.5 mm²...
Page 47
Dear customer, Thank you for choosing our induction ceramic hob. In order to use our appliance correctly, we advise you to read the following notes carefully, and to keep them for later use. SUMMARY SAFETY............................48 ...................... 48 RECAUTIONS BEFORE USING ........................
SAFETY Precautions before using Unpack all the materials. The installation and connection of this appliance has to be done by approved specialists. The manufacturer cannot be held responsible for damage caused by building-in or connection errors. This appliance can only be used when installed in a well-equipped kitchen unit with an adapted and approved work-surface.
Precautions not to damage the appliance Raw pan bottoms or damaged saucepans (not enamelled cast iron pots) may damage the ceramic glass. Sand or other abrasive materials may damage ceramic glass. Avoid dropping objects, even little ones, on the vitroceramic. ...
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Technical characteristics Type Total Power Position of the heating zone IDP38TY 2800 W 2 zones Ø145 mm IDP58TY 5600 W 4 zones Ø145 mm Control panel Timer display Bridge Timer Power display Timer keys display display Power selection zone Power selection zone “Slider”...
Ventilation The cooling system is fully automatic. The cooling fan starts at a low speed when the calories generated by the electronic system reach a certain level. The ventilation starts its high speed level when the hob is intensively used. The cooling fan reduces its speed and stops automatically when the electronic circuit has cooled down enough.
Starting-up Start up / switch off the hob: Action Control panel Display To start press key [ 0/I ] [ 0 ] To stop press key [ 0/I ] nothing or [ H ] Start up / switch off a heating zone: Action Control panel Display...
Residual heat indication After the switch off of a heating zone or the complete stop of the hob, the heating zones are still hot and the symbol [ H ] indicates this on the display. The symbol [ H ] disappears when the heating zones may be touched without danger. Do not touch the heating zones and do not put any heat sensitive objects on them, as long as the residual heat indicators are switched on.
Stop&Go function This function brakes all the hob’s cooking activity temporarily and allows restarting with the same settings. Start up/stop the stop&go function: Action Control panel Display Engage stop&go press [ II ] [ II ] and control light on “Slider”...
Bridge Function This function allows the use of 2 cooking zones at the same time (left zones, middle zones, right zones) with the same features as a single cooking zone. Booster function is not allowed. Action Control panel Display Activate the hob Press display [ 0/I ] [ 0 ] Activate the bridge...
COOKING ADVICES Setting up the cooking levels / temperatures Cooking levels Temperature (°C) You can cook directly on the heating surface with or without fat (oil or grease). Avoid reaching the « smoking point » (too high temperature) when you are cooking with oil or fat. Food will lose its nutritive value.
MAINTENANCE AND CLEANING Glass cleaning Clean the control panel using a little washing-up liquid diluted in water or a recommended commercial vitroceramic product. Highly corrosive or abrasive detergents and cleaning equipment likely to cause scratches must be avoided at all costs. Dry the appliance with a clean rag.
The control panel displays [ E ]: Disconnect and reconnect the hob. Call after sales service. One or all cooking zone(s) cut off: The safety system functioned. This system works when you forgot to switch off the cooking zone. ...
INSTALLATION INSTRUCTIONS The installation is the exclusive responsibility of specialists. The user of this appliance is held to respect the legislation and the standards enforced in his home country. How to stick the gasket: Stick the gasket (2) two millimetres from the external edge of the glass, after removing the protection sheet (3).
ELECTRICAL CONNECTION The installation of this appliance and the connection to the electrical network should be entrusted only to an electrician who is aware of the normative regulations and who respects them scrupulously. The electrical parts should always be protected after the building-in. ...
Page 61
IDP58TY : The connection box is located below the hob. To open the cover, use a medium screwdriver. Place it in the slits and open the cover. For the various kinds of connection, use the brass bridges which are in the connection box. Mains Connection Cable diameter...