Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

DC Runner 1.2 / 2.2 / 3.2 / 5.2 / 9.2
D
Bedienungsanleitung
Vor Gebrauch aufmerksam lesen!
ENG
Operation manual
Please read the manual carefully before use!
F
Mode d'emploi
Veuillez lire soigneusement les instructions d'avant utilisation !
NL
Gebruiksaanwijzing
Lees de handleiding voor gebruik zorgvuldig door!
ES
Manual de instrucciones
Por favor lea el manual cuidadosamente!
IT
Manuale Operativo
Leggere il manuale attentamente in modo!
PL
Instrukcja użytkowania
Prosimy uważ n ie przeczytać instrukcję !
RUS
Инструкция по эксплуатации
Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с инструкцией
по эксплуатации!
Konformitätserklärung
Produkt Info
___________________________________________________________________________
Gewerbepark 24, 49143 Bissendorf, Germany
S. 2-4
P. 5-7
P. 8-10
P. 11-13
P. 14-16
P. 17-19
S. 20-22
C. 23-25
S. 26
AB Aqua Medic GmbH
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour AquaMedic DC Runner 1.2

  • Page 1 DC Runner 1.2 / 2.2 / 3.2 / 5.2 / 9.2 Bedienungsanleitung Vor Gebrauch aufmerksam lesen! S. 2-4 Operation manual Please read the manual carefully before use! P. 5-7 Mode d’emploi Veuillez lire soigneusement les instructions d’avant utilisation ! P. 8-10...
  • Page 2 32 mm / 1” 40 mm / 1¼” Schutzart: IP X8 IP X8 IP X8 IP X8 IP X8 Abb. 1: Aufbau DC Runner 1.2 1. Gummifüße 7. Gehäusedichtung 2. Bodenplatte 8. Pumpenverschluss 3. Pumpenmotor 9. Dichtungen Druckstutzen 4. Hinteres Lager 10.
  • Page 3 Abb. 2.: Aufbau DC Runner 2.2 + 3.2 1. Gummifüße 10. Klebemuffe D 25 2. Bodenplatte 11. Klebemuffe D 32 3. Pumpenmotor 12. Schlauchanschluss Druckseite 4. Hinteres Lager 13. Schlauchanschluss Saugseite 5. Flügelradläufer 14. Überwurfmutter Druckseite 6. Gehäusedichtung 15. Überwurfmutter Saugseite 7.
  • Page 4 0 - 10 V: Die Pumpen dürfen nicht mit einer Leistung unter 60% betrieben werden, da es dann zu Ausfällen kommen kann. Kurze Pulsraten sind aufgrund der Anlaufverzögerung nicht möglich. Drücken Sie die FEED-Taste, bis 4 LEDs (Abb. 4, Nr. 2) mittig aufleuchten, um die 0 - 10-V-Steckdose zu aktivieren.
  • Page 5 Protection rating: IP X8 IP X8 IP X8 IP X8 IP X8 Fig. 1: DC Runner 1.2 1. Rubber feet 7. Housing’s sealing 2. Holding plate 8. Pump lock 3. Pump motor 9. Seals for pressure connections 4. Rear bearing 10.
  • Page 6 Fig. 2: DC Runner 2.2 + 3.2 1. Rubber feet 10. Adhesive sleeve D 25 2. Holding plate 11. Adhesive sleeve D 32 3. Pump motor 12. Hose connection pressure side 4. Rear bearing 13. Hose connection suction side 5. Impeller rotor 14.
  • Page 7 0 - 10 V: The pumps must be operated with at least 60% power, otherwise damage will occur. Short pulse rates are not possible due to the start-up delay on the pumps. Press the FEED button until 4 LEDs (Fig. 4, No. 2) light up in the middle to activate the 0 - 10 V socket. In the same way, the 0 - 10 V output can be deactivated again.
  • Page 8 40 mm / 1¼” Type protection: IP X8 IP X8 IP X8 IP X8 IP X8 Schéma 1: Détail DC Runner 1.2 1. Pieds caoutchouc 7. Joint boîtier 2. Support 8. Boîtier pompe 3. Moteur 9. Joints côté pression 4. Roulement arrière 10.
  • Page 9 Schéma 2: Détail DC Runner 2.2 + 3.2 1. Pieds caoutchouc 10. Manchon D 25 2. Support 11. Manchon D 32 3. Moteur 12. Raccord tuyau côté débit 4. Roulement arrière 13. Raccord tuyau côté aspiration 5. Rotor à ailettes 14.
  • Page 10 0 - 10 V: Il ne faut pas utiliser la pompe avec une puissance inférieure à 60%, car cela peut endommager la pompe. De courtes pulsations ne sont pas possibles à cause du délais de démarrage. Appuyez sur la touche FEED, jusqu'à ce que 4 LEDs clignotent au centre, afin d'activer la prise de courant 0 – même manière vous...
  • Page 11 40 mm / 1¼” Veiligheidswaar-dering: IP X8 IP X8 IP X8 IP X8 IP X8 Afb. 1: DC Runner 1.2 1. Rubber voetjes 7. Behuizingsafdichting 2. Bevestigingsplaat 8. Voorzijde pomp 3. Pomp motor 9. Rubber ringen voor afdichting 4. Achterste lager 10.
  • Page 12 Afb. 2: DC Runner 2.2 + 3.2 1. Rubber voetjes 10. Lijm mof D 25 2. Bevestigingsplaat 11. Lijm mof D 32 3. Pomp motor 12. Slangverbinding drukzijde 4. Achterste lager 13. Slangverbinding aanvoerzijde 5. Rotor 14. Moer drukzijde 6. Behuizingsafdichting 15.
  • Page 13 0 - 10 V: De pompen moeten op min 60% van hun vermogen werken, anders kunnen ze defect raken. Korte pulsgolven zijn niet mogelijk ivm de opstart vertraging op de pompen. Druk om de 0 - 10 V aansluiting te activeren op de FEED knop tot er 4 LED’s in het midden oplichten. Op deze manier kan de 0 - 10 V aansluiting ook weer gedeactiveerd worden.
  • Page 14 Tipo de protección: IP X8 IP X8 IP X8 IP X8 IP X8 Fig. 1: DC Runner 1.2 1. Patas de goma 7. Junta de sellado 2. Plato de sujeción 8. Tapa de la bomba 3. Motor de la bomba 9.
  • Page 15 Fig. 2: DC Runner 2.2 + 3.2 1. Patas de goma 10. Conexión para pegar D 25 2. Plato de sujeción 11. Conexión para pegar D 32 3. Motor de la bomba 12. Conexión para goma lado presión 4. Rodamiento trasero 13.
  • Page 16 0 - 10 V: Las bombas deben ser operadas con la potencia de, al menos, el 60%, de lo contrario se producirán daños. Pulsos cortos no son posibles debido a la demora de puesta en marcha de las bombas. Presione el botón FEED hasta que se enciendan los 4 LEDs del centro (Fig. 4, No. 2) para activar la toma de 0 - 10 V.
  • Page 17 Tipo di protezione: IP X8 IP X8 IP X8 IP X8 IP X8 Fig. 1: DC Runner 1.2 1. Piedini di gomma 7. Guarnizione 2. Piatto di supporto 8. Coperchio della pompa 3. Motore della pompa 9. Guarnizioni per connessione di pressione 4.
  • Page 18 Fig. 2: DC Runner 2.2 + 3.2 1. Piedini di gomma 10. Manicotto adesivo D 25 2. Piatto di supporto 11. Manicotto adesivo D 32 3. Motore della pompa 12. Connessione per tubo di gomma lato pressione 4. Cuscinetto posteriore 13.
  • Page 19 In caso di mancanza d'acqua nella pompa per più di 2 minuti avviene lo spegnimento automatico. Staccare e riattaccare la spina per far ripartire il controller. Il controller, le spine e gli attacchi devono essere mantenuti all'asciutto. 0 - 10 V: Le pompe devono lavorare almeno al 60% di potenza, altrimenti potrebbero danneggiarsi. Cicli brevi non sono possibili a causa dell’accensione ritardata delle pompe.
  • Page 20 Zabezpieczenie: IP X8 IP X8 IP X8 IP X8 IP X8 Rys. 1: DC Runner 1.2 1. Gumowe nóżki 7. Uszczelka obudowy 2. Płytka mocująca 8. Zamknięcie komory wirnika 3. Silnik pompy 9. Uszczelki strony tłoczącej 4. Tylne łożysko 10.
  • Page 21 Rys. 2: DC Runner 2.2 + 3.2 1. Gumowe nóżki 10. Wklejka D 25 2. Płytka mocująca 11. Wklejka D 32 3. Silnik pompy 12. Podłączenie węża strona tłocząca 4. Tylne łożysko 13. Podłączenie węża strona ssąca 5. Wirnik 14. Nakrętka strona tłocząca 6.
  • Page 22 0 – 10 V: Pompy muszą pracować na minimum 60% mocy, w innym wypadku może dojść do uszkodzenia pompy. Ustawienie pompy w tryb pulsowania nie jest możliwe ze względu na zwłokę przy starcie pompy. Wciśnij przycisk FEED do momentu, aż zapalą się 4 diody LED (Rys. 4, Nr. 2) w celu aktywowania gniazda sterowania 0-10 V.
  • Page 23 воды: Защита: IP X8 IP X8 IP X8 IP X8 IP X8 Рис. 1: Устройство DC Runner 1.2 1. Резиновые ножки 7. Уплотнитель корпуса 2. Крепёжная пластина 8. Головка двигателя 3. Мотор помпы 9. Уплотнители напорных штуцеров 4. Задний подшипник...
  • Page 24 Рис. 2: Устройство DC Runner 2.2 + 3.2 1. Резиновые ножки 10. Муфта D 25 2. Крепёжная пластина 11. Муфта D 32 3. Мотор помпы 12. Подключение шланга отвода воды 4. Задний подшипник 13. Подключение шланга подачи воды 5. Ротор 14.
  • Page 25 0 - 10 V: помпы нельзя включать менее, чем на 60% мощности, поскольку иначе могут возникнуть неполадки в работе. Также, по причине задержки при включении и выключении, невозможны короткие пульсации. чтобы активировать розетку с напряжением от 0 до 10 В, При нажатии кнопки «FEED» загораются до 4-х LED-индикаторов...

Ce manuel est également adapté pour:

Dc runner 2.2Dc runner 3.2Dc runner 5.2Dc runner 9.2