E4 English Table of contents Page Page 1. Notes on safety 5. Operation 2. Overview 5.1 Treatment program 2.1 Control functions 5.2 Setting 3. How to obtain a correct treatment 6. End of treatment 3.1 Program 7. Maintenance and Storage 3.2 Settings...
E4 English 1. Notes on safety • The icons and warning signs are indicated here Do not use this unit simultaneously with for your safety and correct usage of the product other therapeutic device or in combination with ointments including as well as to prevent injuries and/or damage to spraytype ointments.
E4 English Do not use this unit while sleeping. The main unit may develop trouble, or the pad may move to an unexpected region and cause ill health. Do not use this unit while driving. Receiving sudden strong stimulation may lead to traffic accident or trouble.
E4 English 2.1 Control functions J Display: R Massage button: to select favourite massage J1 Minutes to go during treatment, method. J2 Blinking bar shows frequency, S Indication massage method (tap, knead, push J3 Indication Point, and rub). J4 Indication Wide.
E4 English 3. How to obtain a correct treatment Medical Purpose This Electronic Nerve Stimulator is intended to be used as a massager to relieve (muscle) pain, stiffness and fatigue. The massaging effect is achieved by electronic stimulation of the nerves through electrode pads placed on the skin.
E4 English 3.2 Settings 4. Preparation Several settings can be made to get your favourite 4.1 Insert batteries treatment. You can compose your favourite treatment at the beginning of the treatment program and you can change it any time. Hyper mode and Soft mode “Click”...
E4 English Take the Long Life pads out of the sealed Put the battery cover on the battery package. compartment. 4.2 To use the massager for the first time “Click” Connect the electrode cord to the Long Life pads. Caution! Make sure the device is turned off and...
E4 English 4.3 Attach Long Life pads Caution! Always use clean Long Life pads! Caution! Do not fold the Long Life pads! Caution! Avoid the Long Life pads touching any metal object, such as belt buckle or necklace! • Attach both Long Life pads on the upper arm where you feel pain.
E4 English 5. Operation 5.2 Setting Caution! Make sure that the components are connected well and the Long Life pads are fixed on the part of the body you wish to treat! Caution! Do not pull on the electrode cord during treatment! Select Hyper mode or Soft mode.
E4 English 6. End of treatment After 15 minutes the massager stops automatically. Pinch the safety plug and remove it from the main unit. “Click” Disconnect the electrode cord from the Long Stop program if required. Life pads. Caution! Stop treatment when you want to change the treatment program! 7.
General advice from OMRON on the handling of Pads * If you do not observe the above-mentioned • Do not use hot water, detergent, or chemicals such as thinner or benzine.
Omron. 8.2 Replace batteries • Remove the batteries from the battery compartment and insert two new identical...
Page 14
This product should not be mixed with This medical device manufactured by OMRON other commercial wastes for disposal. Healthcare conforms to this EN60601-1-2:2007 standard for both immunity and emissions.
This device fulfils the provisions of the EC directive 93/42/EEC (Medical Device Directive). This OMRON product is produced under the strict quality system of OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japan.
Page 16
E4 Deutsch Inhalt Seite Seite 1. Hinweise zur Sicherheit 5. Betrieb 2. Überblick 5.1 Behandlungsprogramme 2.1 Steuerungsfunktionen 5.2 Einstellungen 3. Die richtige Behandlung 6. Ende der Behandlung 3.1 Programme 7. Wartung und Aufbewahrung 3.2 Einstellungen 7.1 Die Elektroden haften nicht richtig 4.
E4 Deutsch 1. Hinweise zur Sicherheit • Die Symbole und Warnschilder sind hier aufgeführt, Verwenden Sie dieses Gerät nicht damit Sie das Produkt sicher und ordnungsgemäß gleichzeitig mit anderen therapeutischen verwenden. Außerdem sollen so Verletzungen und/ Geräten oder zusammen mit Salben, einschließlich sprayartigen Salben.
E4 Deutsch Verwenden Sie dieses Gerät nicht im Schlaf. Das Grundgerät kann Probleme verursachen oder die Elektroden können sich in einen falschen Körperbereich verschieben und so die Gesundheit beeinträchtigen. Verwenden Sie dieses Gerät nicht beim Fahren. Wenn man plötzliche starke Stimulationen erhält, dann kann dies zu einem Verkehrsunfall...
E4 Deutsch 2.1 Steuerungsfunktionen J Anzeige: R Massage-Taste: für die Auswahl der J1 Verbleibende Behandlungsdauer in Minuten bevorzugten Massage-Methode J2 Der Balken zeigt die Frequenz an S Anzeige - Massage-Methode (Druck-, Knet- oder J3 Anzeige für Punkt-Impuls Klopfmassage) J4 Anzeige für Flächen-Impuls T Hyper-Taste: zur Auswahl einer stufenweisen K Niedrigfrequenz-Taste: für die Behandlung...
E4 Deutsch 3. Die richtige Behandlung Medizinischer Zweck Der elektronische Nervenstimulator dient der Massage zum Lindern von (Muskel-) Schmerz, Steifheit und Ermüdung. Der Massageeffekt wird durch elektronische Stimulation der Nerven mit Hilfe von auf der Haut angebrachten Elektroden erreicht. Verschiedene Massagebereiche und Behandlungsprogramme stehen zur Auswahl.
E4 Deutsch 3.2 Einstellungen 4. Vorbereitung Wählen Sie eine der verschiedenen Einstellungen für Ihre bevorzugte Behandlung. Sie können Ihre 4.1 Batterien einlegen bevorzugte Behandlung zu Beginn des Massage- Programms einstellen und sie jederzeit ändern. Hyper-Modus und Soft-Modus „Klick“ Wählen Sie zwischen Hyper- oder Soft-Modus.
E4 Deutsch Nehmen Sie die Long-Life-Pads aus der Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf. Verpackung. 4.2 Der erste Gebrauch des Massagegeräts „Klick“ Verbinden Sie das Elektrodenkabel mit den Long-Life-Pads. Achtung! Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist und die Batterien richtig eingelegt...
E4 Deutsch 4.3 Platzieren der Long-Life-Pads Achtung! Verwenden Sie stets saubere Long-Life- Pads! Achtung! Knicken Sie die Long-Life-Pads nicht! Achtung! Die Long-Life-Pads dürfen nicht mit Metallgegenständen wie Gürtelschnallen oder Halsketten in Berührung kommen! • Platzieren Sie beide Long-Life-Pads auf der schmerzenden Stelle am Oberarm.
E4 Deutsch 5. Betrieb 5.2 Einstellungen Achtung! Stellen Sie sicher, dass alle Komponenten richtig an das Gerät angeschlossen sind und dass die Long-Life-Pads auf der schmerzenden Körperstelle platziert wurden! Achtung! Ziehen Sie während der Behandlung nicht am Elektrodenkabel! Wählen Sie den Hyper- oder den Soft-Modus.
E4 Deutsch 6. Ende der Behandlung Das Massagegerät schaltet nach 15 Minuten automatisch ab. Drücken Sie die Enden des Sicherheitssteckers zusammen und ziehen Sie den Stecker aus dem Hauptgerät. „Klick“ Trennen Sie das Elektrodenkabel von den Beenden Sie das Programm, wenn Sie möchten.
Nägeln oder einer Bürste. oder das Gerät nicht richtig verwenden, dann • Waschen Sie die Elektroden nicht zu lang oder zu kann OMRON keine Verantwortung für die häufig. Qualität des Geräts übernehmen. • Lagern Sie die Elektroden nicht bei hohen Temperaturen, hoher Feuchtigkeit oder in direkter Sonneneinstrahlung.
• Nehmen Sie selbst keinerlei Reparaturen vor. Ort geltenden Regelungen für die Entsorgung Sollte ein Gerätedefekt auftreten, wenden Sie von Altbatterien entsorgen. sich bitte an den Omron-Kundendienst oder einen autorisierten Omron-Fachhändler. 8.2 Austausch der Batterien • Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach...
Page 28
Mindestabstand von 7 m empfohlen. Überprüfen Sie im Falle eines kürzeren Abstands ob das Gerät ordnungsgemäß funktioniert. Entsprechend Norm EN60601-1-2:2007 kann bei OMRON Healthcare Europe (Adresse in der Gebrauchsanweisung) eine weitere Dokumentation angefordert werden. Eine Dokumentation steht auch unter www.omron-healthcare.com zur Verfügung.
Geräten, z. B. Herzschrittmachern, Kunstherz, -lunge oder anderen lebenserhaltenden Systemen verwendet werden. Dieses Gerät erfüllt die Bestimmungen der EG-Richtlinie 93/42/EWG (Richtlinie über medizinische Geräte). Dieses OMRON-Produkt wurde unter den strengen Qualitätsrichtlinien von OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japan hergestellt.
E4 Nederlands Inhoudsopgave Pagina Pagina 1. Opmerkingen met betrekking tot de 5. Gebruik veiligheid 5.1 Behandelingsprogramma 2. Overzicht 5.2 Instelling 2.1 Bedieningselementen 6. Einde van de behandeling 3. De juiste behandeling bepalen 7. Onderhoud en opbergen 3.1 Programma 7.1 Wanneer het moeilijk is om de pads te 3.2 Instellingen...
E4 Nederlands 1. Opmerkingen met betrekking tot de veiligheid • De iconen en waarschuwingstekens worden hier Gebruik dit apparaat niet gelijktijdig met weergegeven ten behoeve van uw veiligheid en een ander therapeutisch apparaat en ook om u het product op de juiste wijze te laten...
E4 Nederlands Gebruik dit apparaat niet tijdens uw slaap. De hoofdunit kan problemen geven of de pad kan verschuiven naar een onverwachte plaats en gezondheidsproblemen veroorzaken. Gebruik dit apparaat niet terwijl u een auto bestuurt. Wanneer u plotseling een sterke prikkel krijgt kan dit leiden tot een verkeersongeval of andere problemen.
E4 Nederlands 2.1 Bedieningselementen J Display: R Knop Massage: hiermee selecteert u uw J1 Resterend aantal minuten van de behandeling favoriete massagemethode. J2 Knipperend balkje geeft de frequentie aan S Aanduiding: massagemethode (bekloppen, J3 Aanduiding: puntbehandeling kneden, drukken en wrijven).
E4 Nederlands 3. De juiste behandeling bepalen Medisch doeleinde Deze Elektronische zenuwstimulator is bestemd voor gebruik als massage-apparaat om (spier)pijn, stijfheid en vermoeidheid te verlichten. Het massage-effect wordt bereikt door elektronische stimulatie van de zenuwen, via elektrodepads die op de huid worden geplaatst. Er kunnen verschillende massagegebieden en behandelingsprogramma’s worden gekozen.
E4 Nederlands 3.2 Instellingen 4. Voorbereiding U kunt vooraf uw favoriete behandeling met de verschillende instellingen samenstellen en op elk 4.1 Batterijen plaatsen moment wijzigen. Hyper mode en Soft mode “Klik” U kunt de Hyper mode of de Soft mode selecteren.
E4 Nederlands Neem de Long Life-pads uit de verzegelde Sluit het batterijcompartiment weer af. verpakking. 4.2 Eerste gebruik “Klik” Sluit het elektrodesnoer aan op de Long Life-pads. Let op! Schakel het apparaat uit en plaats de batterijen op de juiste manier! Verwijder de folie van de Long Life-pads en breng de pads rechtstreeks aan op de huid.
E4 Nederlands 4.3 Long Life-pads aanbrengen Let op! Gebruik altijd schone Long Life-pads! Let op! Knik de Long Life-pads niet! Let op! Laat de Long Life-pads niet in aanraking komen met metalen voorwerpen, zoals een riem of halssnoer! • Breng de Long Life-pads aan op de pijnlijke bovenarm.
E4 Nederlands 5. Gebruik 5.2 Instelling Let op! Sluit alle onderdelen correct aan en plaats de Long Life-pads op het lichaamsdeel dat u wilt behandelen! Let op! Trek tijdens de behandeling niet aan het elektrodesnoer! Selecteer de Hyper- of Soft mode.
E4 Nederlands 6. Einde van de behandeling Na 15 minuten stopt het massageapparaat automatisch. Knijp de veiligheidsstekker in en verwijder deze uit het massageapparaat. “Klik” Verwijder het elektrodesnoer van de Long Life- Beëindig het programma indien nodig. pads. Let op! Beëindig de behandeling als u het behandelingsprogramma wilt wijzigen! 7.
• Maak geen krassen op de kleeflaag met uw nagel of manier gebruikt, kan OMRON geen een borstel. verantwoordelijkheid dragen voor de kwaliteit van • Was de pads niet te lang of te vaak.
8.1 Onderhoud en reserveonderdelen Let op! Verwijdering van batterijen moet • Voer zelf geen reparaties uit. Raadpleeg bij een worden uitgevoerd in overeenstemming met de defect een erkende dealer van Omron. nationale richtlijnen voor de verwijdering van batterijen. 8.2 Batterijen vervangen •...
Page 42
7 meter afstand te houden. Controleer bij een kortere afstand of het apparaat goed werkt. Meer documentatie met betrekking tot de overeenstemming met EN60601-1-2:2007 is verkrijgbaar bij OMRON Healthcare Europe, op het adres dat in deze gebruiksaanwijzing staat vermeld. Documentatie is ook beschikbaar op...
Dit product mag niet worden gebruikt door personen met medische implantaten, bijvoorbeeld pacemakers, kunstmatig hart of long of andere elektronische levensinstandhoudingssystemen. Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlijn 93/42/EEC (richtlijn Medische Hulpmiddelen). Dit OMRON-product wordt geproduceerd volgens de strenge kwaliteitseisen van OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japan.
Page 44
E4 Français Sommaire Page Page 1. Remarques sur la sécurité 5. Fonctionnement 2. Présentation 5.1 Programme de traitement 2.1 Commandes 5.2 Réglage 3. Comment obtenir un traitement adapté 6. Fin du traitement 3.1 Programme 7. Entretien et rangement 3.2 Réglages 7.1 En cas de difficultés pour apposer les...
E4 Français 1. Remarques sur la sécurité • Les icônes et les signes d’avertissement sont Ne pas utiliser cette unité avec tout autre fournis afin d’assurer votre sécurité et vous aider dispositif thérapeutique ou en à utiliser le produit correctement, ainsi que pour association avec des pommades, vous éviter de vous blesser et/ou d’endommager...
E4 Français Ne pas utiliser cette unité en dormant. L’unité principale peut provoquer un trouble ou le coussinet risque de se déplacer vers une région inattendue et endommager la santé de l’utilisateur. Ne pas utiliser cette unité en conduisant. La délivrance d’une stimulation intense soudaine risque de provoquer un accident de la route ou des problèmes.
E4 Français 2.1 Commandes J Ecran d’affichage : R Bouton de Massage : pour sélectionner la J1 Minutes restantes pendant le traitement ; méthode de massage préférée. J2 Barre clignotante indiquant la fréquence ; S Indicateur de la méthode de massage J3 Indicateur Point ;...
E4 Français 3. Comment obtenir un traitement adapté Application médicale Ce neurostimulateur électronique est destiné à être utilisé comme un vibro-masseur afin de soulager la douleur, la raideur et la fatigue (musculaires). L’effet de message est obtenu par la stimulation électronique des nerfs délivrée par des coussinets d’électrode apposés sur la peau.
E4 Français 3.2 Réglages 4. Préparation Il existe plusieurs réglages possibles pour obtenir votre traitement préféré. Vous pouvez composer 4.1 Insertion des piles votre traitement préféré au début du programme de traitement et le changer à n’importe quel ARRÊT moment.
E4 Français Sortez les électrodes Long Life de leur Replacez le couvercle du compartiment à piles. emballage hermétique. 4.2 Première utilisation de l’appareil de massage ARRÊT « Clic » Reliez le cordon des électrodes aux électrodes Long Life. Avertissement ! Assurez-vous que l’appareil est éteint et que les piles sont correctement insérées.
E4 Français 4.3 Positionnement des électrodes Long Life Avertissement ! Utilisez toujours des électrodes Long Life propres. Avertissement ! Ne pliez pas les électrodes Long Life. Avertissement ! Evitez de placer les électrodes Long Life au contact d’objets métalliques comme une boucle de ceinture ou un collier.
E4 Français 5. Fonctionnement 5.2 Réglage Avertissement ! Assurez-vous que les composants sont correctement connectés et que les électrodes Long Life sont fixées à la partie du corps que vous souhaitez traiter. Avertissement ! Ne tirez pas sur le cordon des électrodes pendant le traitement.
E4 Français 6. Fin du traitement Au bout de 15 minutes, l’appareil de massage s’arrête automatiquement. Pincez la prise de sécurité et retirez-la de l’unité principale. ARRÊT « Clic » Retirez le cordon des électrodes Long Life. Arrêtez le programme si nécessaire.
• Ne pas gratter la surface adhésive avec un ongle ou susmentionnéesou d’utilisation inappropriéede une brosse. l’unité, OMRON ne sauraitêtre tenue pour • Ne pas laver les coussinets trop longtemps ni trop responsabledes performances de l’unité. fréquemment.
• N’entreprenez aucune réparation vous-même. est soumise aux réglementations nationales En cas de problème, contactez le service applicables à l’élimination des déchets clientèle ou un revendeur agréé Omron. électroniques. 8.2 Remplacement des piles • Retirez les piles du compartiment à piles et...
Page 56
électromagnétiques pour les appareils médicaux. contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux. Cet appareil médical fabriqué par OMRON Healthcare est conforme à cette norme Ce produit ne contient aucune substance EN 60601-1-2:2007 tant pour l’immunité que pour dangereuse.
équipements de survie électroniques. Cet appareil est conforme aux exigences de la directive européenne 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux. Ce produit OMRON est fabriqué selon les normes de qualité imposées par OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. (Japon).
Page 58
E4 Italiano Indice Pagina Pagina 1. Note sulla sicurezza 5. Funzionamento 2. Panoramica 5.1 Programma di trattamento 2.1 Funzioni di controllo 5.2 Impostazione 3. Corretta esecuzione di un trattamento 6. Fine del trattamento 3.1 Programma 7. Manutenzione e conservazione 3.2 Impostazioni 7.1 Se risulta difficile fissare gli elettrodi...
E4 Italiano 1. Note sulla sicurezza • In questa sezione sono descritte le icone e i segnali Non usare l’apparecchio unitamente ad di avvertenza necessari per un uso corretto e altri dispositivi terapeutici né insieme a unguenti di qualunque natura (anche di sicuro del prodotto, nonché...
E4 Italiano Non usare l’apparecchio durante il sonno. Ciò potrebbe causare problemi all’apparecchio; inoltre l’elettrodo adesivo potrebbe spostarsi in un’area imprevista e dare luogo a problemi di salute. Non usare l’apparecchio mentre si è alla guida di un veicolo. La ricezione di stimoli elettrici intensi e improvvisi potrebbe causare incidenti automobilistici o altri problemi.
E4 Italiano 2.1 Funzioni di controllo J Display: R Pulsante Massaggio: per selezionare il tipo di J1 Minuti mancanti alla fine del trattamento massaggio desiderato. J2 Barra lampeggiante per l’indicazione della S Indicazione tipo di massaggio (puntiforme, esteso, frequenza pressione e frizione).
E4 Italiano 3. Corretta esecuzione di un trattamento Scopo medico Il presente elettrostimolatore nervoso è destinato ad essere utilizzato come apparecchio per massaggi, per alleviare il dolore, l’indolenzimento e la fatica (muscolari). L’effetto massaggiante è ottenuto mediante la stimolazione elettronica dei nervi per mezzo di elettrodi posizionati sulla cute. È possibile selezionare svariate aree di massaggio e diversi programmi di trattamento.
E4 Italiano 3.2 Impostazioni 4. Preparazione Sono disponibili diverse impostazioni che consentono di selezionare il trattamento desiderato. È possibile 4.1 Inserire le batterie configurare il trattamento desiderato all’inizio del programma e modificarlo in qualsiasi momento. Modalità Hyper e modalità Soft “Click”...
E4 Italiano Estrarre gli elettrodi Long Life dalla confezione Reinserire il coperchio delle batterie sigillata. sull’apposito scomparto. 4.2 Uso dell’elettrostimolatore per la prima volta “Click” Collegare il cavetto agli elettrodi Long Life. Attenzione! Verificare che il dispositivo sia spento e che le batterie siano inserite correttamente! Rimuovere la pellicola dagli elettrodi Long Life e applicarli direttamente sulla cute.
E4 Italiano 4.3 Applicare gli elettrodi Long Life Attenzione! Utilizzare sempre elettrodi Long Life puliti! Attenzione! Non piegare gli elettrodi Long Life! Attenzione! Evitare che gli elettrodi Long Life entrino in contatto con oggetti metallici, come fibbie o collane! • Applicare entrambi gli elettrodi Long Life sui punti doloranti dell’avambraccio.
E4 Italiano 5. Funzionamento 5.2 Impostazione Attenzione! Verificare che i componenti siano ben collegati e che gli elettrodi Long Life siano applicati correttamente sulla parte del corpo da sottoporre a trattamento! Attenzione! Non tirare il cavetto degli elettrodi durante il trattamento! Selezionare la modalità...
E4 Italiano 6. Fine del trattamento L’elettrostimolatore si arresta automaticamente dopo 15'. Scollegare la spina di sicurezza dall’unità principale. “Click” Scollegare il cavetto dagli elettrodi Long Life. Interrompere il programma, se necessario. 7. Manutenzione e conservazione Attenzione! Interrompere il trattamento per...
• Non usare acqua calda, detergenti o prodotti chimici * In caso di mancata osservanza delle indicazioni (come diluenti o benzina). fornite o di uso errato dell’unità, OMRON non si • Non graffiare la superficie adesiva con le unghie o con spazzole.
E4 Italiano 8. Risoluzione dei problemi Problema Causa Intervento correttivo Il dispositivo non si Le batterie sono state inserite al Inserire correttamente le batterie. accende contrario. Il dispositivo si Gli elettrodi Long Life non sono Applicare gli elettrodi Long Life sulla spegne troppo applicati correttamente sulla cute.
Page 70
Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ad altri rifiuti commerciali. Questo dispositivo medico prodotto da OMRON Healthcare è conforme agli standard Questo prodotto non contiene sostanze nocive. EN60601-1-2:2007 per quanto concerne sia l’immunità...
Questo dispositivo è conforme alle disposizioni della direttiva CE 93/42/EEC (Direttiva sui dispositivi medici). Questo prodotto OMRON è fabbricato in conformità alle severe norme di controllo di OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. (Giappone).
Page 72
E4 Español Contenido Pagina Pagina 1. Advertencias de seguridad 5. Funcionamiento 2. Descripción general 5.1 Programa de tratamiento 2.1 Funciones de control 5.2 Configuración 3. Cómo aplicar el tratamiento correcto 6. Fin del tratamiento 3.1 Programa 7. Mantenimiento y almacenamiento 3.2 Configuración...
E4 Español 1. Advertencias de seguridad • Los símbolos y las señales de advertencia están No utilice este aparato conjuntamente recogidos aquí para su seguridad y para con otro dispositivo terapéutico o en garantizar el funcionamiento correcto del producto, combinación con pomadas, incluidas las así...
E4 Español No utilice la unidad mientras duerme. La unidad principal puede dar algún problema o moverse la almohadilla a una zona inesperada y perjudicar su salud. No utilice este aparato mientras conduce. La recepción de fuertes estímulos repentinos puede provocar problemas o accidentes de tráfico.
E4 Español 2.1 Funciones de control J Pantalla: R Botón Masaje: para seleccionar el método de J1 Minutos restantes del tratamiento masaje deseado. J2 Frecuencia (indicada por una barra parpadeante) S Método de masaje aplicado (golpecitos, J3 Punto de aplicación amasamiento, presión y fricción).
E4 Español 3. Cómo aplicar el tratamiento correcto Para uso médico Este neuroestimulador electrónico está diseñado para utilizarse como masajeador con el fin aliviar el dolor, la rigidez y la fatiga (muscular). El efecto masaje se consigue mediante la estimulación electrónica de los nervios a través del uso de almohadillas de electrodos colocadas sobre la piel.
E4 Español 3.2 Configuración 4. Preparación Existen varias configuraciones posibles para que pueda aplicar el tratamiento que desee. Puede 4.1 Colocación de las pilas crear su tratamiento favorito al principio del programa y, después, cambiarlo cuando lo desee. APAGADO Modos Híper y Suave “Clic”...
E4 Español Saque los electrodos Long Life del envoltorio Vuelva a colocar la tapa del compartimento de sellado. las pilas. 4.2 Uso del aparato de masaje por primera vez APAGADO “Clic” Conecte el cable a los electrodos Long Life. Advertencia: asegúrese de que el aparato esté...
E4 Español 4.3 Colocación de los electrodos Long Life Advertencia: utilice siempre electrodos Long Life limpios. Advertencia: no doble los electrodos Long Life. Advertencia: impida que los electrodos Long Life entren en contacto con objetos metálicos, por ejemplo, cadenas o hebillas de los cinturones.
E4 Español 5. Funcionamiento 5.2 Configuración Advertencia: asegúrese de que todos los componentes estén conectados correctamente y de que los electrodos Long Life se encuentren en la parte del cuerpo que desea tratar. Advertencia: no tire del cable de los electrodos durante el tratamiento.
E4 Español 6. Fin del tratamiento Pasados 15 minutos, el aparato de masaje se detiene automáticamente. Abra la pinza del enchufe de seguridad y desconéctelo de la unidad principal. APAGADO “Clic” Desconecte el cable de los electrodos Long Life. Detenga el programa si es necesario.
• No utilice agua caliente, detergente ni productos * OMRON no se hace responsable de la calidad químicos como disolvente o benceno. de la unidad si no sigue las indicaciones •...
Si se produce un fallo, póngase en de pilas. contacto con el servicio de asistencia al cliente o con un distribuidor autorizado de Omron. 8.2 Cambio de las pilas • Retire las pilas del compartimento correspondiente y coloque dos pilas nuevas...
Page 84
ón de RAEE (residuos de aparatos Este dispositivo médico fabricado por OMRON eléctricos y electrónicos). Este producto no debe Healthcare cumple con este estándar eliminarse mezclado con otros residuos EN60601-1-2:2007 tanto para inmunidad como comerciales.
Este aparato cumple las disposiciones de la directiva CE 93/42/CEE (directiva sobre aparatos médicos). Este producto OMRON se ha fabricado siguiendo con el estricto sistema de calidad de OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japón.
E4 Türkçe çindekiler Sayfa Sayfa 1. Güvenlik notlar 5. Çal t rma 2. Genel Bak 5.1 Tedavi program 2.1 Kontrol i levleri 5.2 Ayarlar 3. Do ru tedavi nas l seçilir? 6. Tedavinin sonu 3.1 Program 7. Bak m ve Depolama 3.2 Ayarlar...
E4 Türkçe 1. Güvenlik notlar • Burada bulunan simgeler ve uyar i aretleri hem Bu cihaz , di er bir tedavi cihaz ile ayn sizin güvenli inizi ve ürünün do ru kullan m anda veya sprey tipi merhemler dahil merhemler ile birlikte kullanmay n z.
E4 Türkçe Bu cihaz uyurken kullanmay n z. Ana cihazda sorun ç kabilir veya ped beklenmedik bir bölgeye hareket edip hastal a neden olabilir. Bu cihaz araç kullan rken kullanmay n z. Ani güçlü uyar m al nmas trafik kazas na veya sorunlara yol açabilir.
E4 Türkçe 2.1 Kontrol i levleri J Ekran: R Masaj dü mesi: Favori masaj yöntemi seçimi J1 Kalan tedavi süresi (dakika), için kullan l r. J2 Yan p sönen frekans göstergesi, S Masaj yöntemi göstergesi (hafif vuru , yo urma, J3 Nokta Modu Göstergesi,...
E4 Türkçe 3. Do ru tedavi nas l seçilir? T bbi Amaç Bu Elektronik Sinir Stimülatörü, (kas) a r y , sertli i ve yorgunlu u hafifletecek bir masaj aleti olarak kullan lmak üzere tasarlanm t r. Masaj etkisi, cildin üzerine yerle tirilen elektrot pedler üzerinden sinirlerin elektronik olarak uyar lmas ile sa lan r.
E4 Türkçe 3.2 Ayarlar 4. Haz rl k Favori tedavinizi elde etmek için birkaç ayar 4.1 Pillerin tak lmas yap labilir. Favori tedavinizi, tedavi program na ba lamadan önce ayarlayabilir ya da tedavi program n , tedavi esnas nda de i tirebilirsiniz.
E4 Türkçe Uzun Ömürlü pedleri kapal paketlerinden Pil kapa n , pil bölmesine yerle tiriniz. ç kar n z. 4.2 Cihaz ilk kez kullan rken KAPALI Klik Elektrot kablosunu Uzun Ömürlü pedlere ba lay n z. Dikkat! Cihaz n kapal oldu undan ve pillerinin...
E4 Türkçe 4.3 Uzun Ömürlü pedlerin yap t r lmas Dikkat! Her zaman temiz Uzun Ömürlü pedler kullan n z! Dikkat! Uzun Ömürlü pedleri katlamay n z! Dikkat! Kolye ve kemer tokas gibi metal nesneleri Uzun Ömürlü pillerle temas ettirmekten kaç n n z! •...
E4 Türkçe 5. Çal t rma 5.2 Ayarlar Dikkat! Bile enlerin iyi bir ekilde ba land ndan ve Uzun Ömürlü pedlerin, vücudunuzda tedavi etmek istedi iniz bölgeye sabitlendi inden emin olunuz! Dikkat! Tedavi esnas nda elektrot kablosunu çekmeyiniz! Hiper veya Hassas modu seçiniz.
E4 Türkçe 6. Tedavinin sonu 15 dakika sonra masaj aleti otomatik olarak durur. Güvenlik prizini s k bir ekilde kavrayarak ana KAPALI cihazdan ay r n z. Klik Gerekirse program durdurunuz. Dikkat! Tedavi program n de i tirmek Elektrot Kablosunun Uzun Ömürlü Pedlerle olan istedi inizde tedaviyi durdurunuz! ba lant s n kesiniz.
• Pedleri çok uzun süre veya çok s k y kamay n z. • Pedleri yüksek s cakl k, yüksek nem ve do rudan etmezseniz, OMRON cihaz n kalitesi güne alt nda depolamay n z.
Herhangi bir ar za durumunda gerçekle tirilmelidir. mü teri hizmetleri ya da Omron yetkili sat c s yla ileti ime geçiniz. 8.2 Pillerin de i imi • Pilleri pil bölmesinden ç kar n z ve ayn türde iki...
Page 112
OMRON Healthcare taraf ndan üretilen bu t bbi Ticari kullan c lar tedarikçileri ile irtibat kurmal ve cihaz hem ba kl k hem de emisyonlar aç s ndan sat n alma sözle melerinin artlar n ve ko ullar n...
Bu cihaz, 93/42/EEC say l EC yönergesinin (T bbi Cihaz Yönergesi) hükümlerini kar lamaktad r. Bu OMRON ürünü, OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. Japan' n s k kalite sistemine göre üretilmektedir.