Page 1
Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso DAMPFBÜGELSTATION Centrale vapeur Ferro da stiro con caldaia Deutsch ..2 Français ..41 Italiano ..77...
Inhaltsverzeichnis Übersicht ........4 Bügelsohle mit Keramik-/ Ionenbeschichtung ....21 Lieferumfang/Geräteteile ... 6 Temperatur einstellen ....21 Allgemeines ........7 P-Temp/ECO-Funktion ....23 Bedienungsanleitung lesen Wenn Sie das erste Mal und aufbewahren ......7 bügeln ..........23 Zeichenerklärung und Dampfbügeln weitere Informationen ....7 (Temperaturstufe 5-9) ..... 25 Sicherheit ........
Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu dieser Dampfbügelstation. Sie ent- hält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie die Dampfbügelstation einsetzen. Die Nichtbe- achtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden an der Dampfbügelstation führen.
Allgemeines /Sicherheit Das Siegel „Geprüfte Sicherheit“ bestätigt, dass dieses Gerät bei vorhersehbarem Gebrauch sicher ist. Das Prüfsiegel bestätigt die Konformität dieses Gerätes mit dem Produktsicherheitsgesetz. ID 1419060390 Dieses Symbol signalisiert besondere Vorschriften zur Entsorgung von Altgeräten (siehe Kapitel „Entsorgung“). Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist ausschließlich zum Bügeln von Kleidungsstücken und Wäsche geeignet.
Sicherheit oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unter- wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. - Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
Page 10
Sicherheit - Das Gerät während des Betriebes nicht ohne Aufsicht lassen, um Unfälle zu vermeiden. - Um Unfälle zu vermeiden, sollten niemals mehrere Haus- haltsgeräte gleichzeitig (z. B. über einen 3er-Steckdosenver- teiler) an dieselbe Schutzkontakt-Steckdose angeschlossen werden. - Tauchen Sie das Gerät, Anschlussleitung und Netzstecker nie in Wasser.
Sicherheit - Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie sich auf feuchtem Boden befinden oder wenn Ihre Hände oder das Gerät nass sind. Stromschlaggefahr! - Öffnen Sie das Gerät nie und versuchen Sie keinesfalls, mit Metallgegenständen in das Innere zu gelangen. Stromschlaggefahr! Gefahren beim Betrieb der Dampfbügelstation Vorsicht!
Page 12
Sicherheit bestimmten Tank gelangt. In das Gerätegehäuse darf keine Flüssig keit gelangen. - Die Füllöffnung darf während des Gebrauchs nicht geöffnet werden. - Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor der Wassertank nachgefüllt wird. Die Trennung von der Strom- versorgung ist nicht erforderlich, wenn Sie den Wassertank zum Befüllen abgenommen haben.
Page 13
Sicherheit - Chemisch entkalktes Wasser, Wasser aus dem Wäsche- trockner und Wasser mit Zusätzen (wie Stärke, Parfüm, Weichspüler oder andere Chemikalien) dürfen nicht in den Wasserbehälter eingefüllt werden. Sie können die Dampf- eigenschaften beeinträchtigen und das Gerät ernsthaft beschädigen, da sie Rückstände in der Dampfkammer des Gerätes bilden.
Page 14
Sicherheit - Vermeiden Sie jeglichen Kontakt von Netzkabel und Verbin- dungskabel mit der heißen Bügelsohle. - Lassen Sie die Dampfbügelstation zuerst vollständig abküh- len, bevor Sie sie reinigen und/oder verstauen. Bewahren Sie das Bügeleisen immer mit der Bügelsohle auf der Ab- stellfläche der Basis station auf.
Aufbau und Montage Aufbau und Montage Vor dem ersten Gebrauch WARNUNG! Bitte überprüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf Vollständigkeit und eventuelle Transportschäden, um Gefährdungen zu vermeiden. Benutzen Sie es im Zweifelsfalle nicht, sondern wenden Sie sich in diesem Falle an unseren Kundendienst.
Page 16
Aufbau und Montage (siehe auch Abb. I). Durch Drücken der „P-Temp/ECO-Funktion“ im Display Drucktaste „-“ oder „+“ wechseln Sie in den Normalmodus und können die gewünschte Temperatursstufe auswählen.
Bedienung Bedienung Erklärung der Funktionsweise Diese Hochleistungs-Dampfbügel-Station arbeitet mit einem nahezu drucklosen Sicherheits-Dampfsystem, welches bereits nach kurzer Aufheizdauer (ca. 1,5 Minu- ten) betriebsbereit ist. Das Wasser wird in der Basisstation verdampft und durch die Verbindungsleitung in das Bügeleisen geleitet. Der abnehmbare Wassertank kann daher jederzeit nachgefüllt werden.
Bedienung • Bei Stoffen aus Wolle ist es ausreichend, den Stoff mit Dampf aufzufrischen. Das Gewebe wird dadurch wieder frisch und die Fasern bleiben elastisch. Ein direktes Berühren des Gewebes mit der Sohle des Bügeleisens ist meist nicht notwendig. • Im Allgemeinen wird auf der rechten Stoffseite (Außenseite) gebügelt, es sei denn, der entstehende Glanz ist unerwünscht.
Bedienung Notieren Sie sich nachfolgend – zu Ihrer Sicherheit – den ermittelten Härtegrad: • Geben Sie das ermittelte Ergebnis wie im Abschnitt „Eingabe der Wasserhärte“ in die Dampfbügel-Station ein. Eingabe der Wasserhärte Überprüfen Sie den Härtegrad des Leitungswassers. (Siehe Abschnitt: „Ermittlung der Wasserhärte“.) Verbinden Sie die Dampfbügel-Station mit einer Schutzkontakt-Steckdose und drü- cken Sie die EIN-/AUS-Taste...
Bedienung Einfüllen von Wasser Nehmen Sie den Wassertank zum Befüllen am z. B. Wasserhahn immer von der Basisstation ab, um Gefährdungen zu vermeiden. Wenn die Wassermenge im Wassertank zu gering ist, wird dies durch Blin- ken der Anzeige: „Wasser auf-/nachfüllen“ und einem wiederkehrenden, akustischen Signal angezeigt.
Bedienung Der Wassertank kann jederzeit während des Betriebes abgenommen und wieder aufgefüllt werden. Es ist hierzu nicht notwendig, das Gerät vom Netz zu trennen bzw. zu warten, bis die Dampfbügel-Station abgekühlt ist. Zum Nachfüllen befolgen Sie bitte unbedingt die Hinweise des Abschnittes „Einfül- len von Wasser“.
Page 22
Bedienung stufen wird auch immer das dazu passende Temperaturniveau, wie auch in unterer Tabelle dargestellt, im Display angezeigt. Anzeige Punktsymbol auf Textilpflege- Display Temperaturstufe etikett/Temperaturniveau 1 (Acryl) 2 (Nylon) 3 (Seide) 4 (Polyester) 5 (Mischgewebe) Dampfmenge ca. 40g/min (+/- 20%) 6 (Wolle) Dampfmenge ca.
Bedienung P-Temp/ECO-Funktion Zusätzlich zu den im Vorigen beschriebenen Einstellungen der Tempe- raturstufen ist Ihre Dampfbügelstation mit einer P-Temp/ECO-Funktion ausgestattet, bei der auch die Dampffunktion genutzt werden kann. Bei dieser Funktion ist die Temperatur der Bügelsohle besonders effizient mit der Dampfmenge kombiniert. Die P-Temp/ECO-Funktion kann bei sämt- lichen Stoffarten, außer Seide, angewendet werden.
Page 24
Bedienung • Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste • Es ertönt ein Piepton, und die Anzeige: „P-Temp/ECO-Funktion“ wird im Dis- angezeigt (siehe auch Abb. I). Drücken Sie die Drucktaste „-“ play oder „+“ , um in den Normalmodus zu wechseln. • Drücken Sie nun die Drucktaste „Erhöhung der Temperaturstufe“...
Bedienung Dampfbügeln (Temperaturstufe 5-9) Bitte beachten Sie, dass die Dampffunktion nur bei den Temperaturstufen 5-9 (und bei der Nutzung der P-Temp/ECO Funktion) angewendet werden kann. Hierbei ist die Dampfmenge automatisch mit der jeweiligen Tempe- raturstufe verknüpft. Je höher die eingestellte Temperaturstufe ist, umso höher ist auch die damit verbundene Dampfmenge.
Page 26
Bedienung Display-Anzeige im Überblick: Wasserhärte Dampfmenge Selbstreinigung Automatische Abschaltung Temperaturbereich Wasser (inkl. Punktsymbol + MAX) auf-/nachfüllen Kartusche wechseln/Kartusche Stoffart/ nicht oder nicht richtig eingesetzt P-Temp/ECO-Funktion Wenn die Anzeige der Stoffart bzw. P-Temp/ECO-Funktion kontinuierlich ange- zeigt wird, ist die eingestellte Temperaturstufe erreicht und das Gerät ist einsatzbereit. •...
Bedienung Bewahren Sie das Bügeleisen immer auf der Abstellfläche der Basisstation auf. Lagern Sie das Bügeleisen nicht außerhalb der Basisstation auf der Bügelsohle, da die Oberfläche Schaden nehmen kann, sondern stellen Sie das Bügeleisen immer auf der Basisstation ab. Bei diesem Gerät ist die abgegebene Dampfmenge abhängig von der Tempe- raturstufe, je höher die gewählte Temperaturstufe, umso höher ist die Dampf- menge.
Bedienung • Verbinden Sie die Basisstation mit einer vorschriftsmäßig installierten Schutz- kontakt-Steckdose. Mit einem Piepton und kurzem Aufleuchten des Displays signalisiert die Basisstation den korrekten Netzanschluss. • Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste • Es ertönt ein Piepton, und die Anzeige: „P-Temp/ECO-Funktion“ wird im angezeigt (siehe auch Abb.
Bedienung Anti-Kalk-System Diese Hochleistungs-Dampfbügel-Station besitzt eine elektronische Überwachung der Wasserhärte. Die auswechselbare Anti-Kalk-Kartusche reinigt das Wasser von dem darin gelösten Kalk. Abhängig von der jeweiligen Wasserhärte muss die Kartu- sche von Zeit zu Zeit ersetzt werden. Sobald die Anzeige: „Kartusche wechseln“ im Display angezeigt wird, ist die Kartusche verbraucht und die Kartusche muss ausgetauscht werden.
Page 30
Bedienung daher unbedingt an die nachfolgend beschriebene Reihenfolge des Kartu- schenwechsels: • Schalten Sie das Gerät ein. Dies ist notwendig, damit die Überwachungselektronik erkennen kann, wenn eine neue Kartusche eingesetzt wird. • Entnehmen Sie den Wassertank , indem Sie den Entriegelungshebel des Wassertanks drücken und ihn nach vorne aus dem Gerät heraus ziehen (siehe Abb.
Bedienung Selbstreinigung Zur Verlängerung der Gebrauchstauglichkeit der Dampfbügelstation ist unbedingt darauf zu achten, dass die „Selbstreinigung“ mindestens einmal pro Monat durchge- führt wird, spätestens jedoch wenn die Anzeige für „Selbstreinigung“ blinkend im Display angezeigt wird. • Das Netz- und Verbindungskabel muss ausgerichtet und entwirrt werden, d.h., es dürfen keine „Verdrehungen“...
Bedienung • Wenn der Selbstreinigungsvorgang abgeschlossen ist, wechselt das Gerät wieder in den Normalmodus und kann wie gewohnt betrieben werden. Bügeln Sie zuerst ein altes Handtuch, um etwaige Ablagerungen von der Bügelsohle zu entfernen. • Nach Beendigung des Bügelns stellen Sie ggf. das niedrigste Temperaturniveau (Stoffart 1 –...
Wartung, Reinigung und Pflege Wartung, Reinigung und Pflege WARNUNG! Vergewissern Sie sich vor jeder Reinigung, dass das Bügel- eisen und die Basisstation vollständig erkaltet sind und der Netzstecker gezogen ist. Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungs- und Scheuermittel. WARNUNG! Achten Sie darauf dass keine Flüssigkeiten in das Innere der Basis station sowie des Bügeleisens gelangt.
Störung und Behebung Störung und Behebung Störung: Ursache: Behebung: Gerät zeigt keine Gerät ist nicht mit der Stecken Sie den Netzstecker in Funktion. Steckdose verbunden. die Schutzkontakt-Steckdose. Drücken Sie die EIN-/AUS-Taste. Die Bügelsohle ist Die Spannungsversor- Stecken Sie den Netzstecker in die kalt.
Page 35
Störung und Behebung Störung: Ursache: Behebung: Aus der Bügel- Sie verwenden chemi- Verwenden Sie keinesfalls derarti- sohle fließt eine sche Entkalkungsmittel. ge Produkte: Sie führen zu Geräte bräunliche oder schäden. weiße Flüssig keit, Im eingefüllten Wasser Füllen Sie niemals derartige welche Flecken befinden sich Zusatzstof- Zusatzstoffe in den Wassertank.
Page 36
Störung und Behebung Störung: Ursache: Behebung: Weißer Nieder- Im eingefüllten Wasser Verwenden Sie keinesfalls derarti- schlag auf der befinden sich chem. ge Produkte: Sie führen zu Geräte Abstellfläche der Entkalkungsmittel. schäden. Basisstation. Im eingefüllten Wasser Füllen Sie niemals derartige befinden sich Zusatz- Zusatzstoffe in den Wassertank.
Page 37
Störung und Behebung Störung: Ursache: Behebung: Die Anzeige: „Kar- Falsche Eingabe der Anzeige der Wasserhärte am Be- tusche wechseln“ Wasserhärte. dienfeld überprüfen. Vergleichen blinkt bereits Sie die Anzeige (LO oder MI oder nach kurzer Zeit. HI) mit Ihren Notizen zur ermit- telten Wasserhärte in der Bedie- nungs anleitung.
Technische Daten Technische Daten Wassertank, abnehmbar: Fassungsvermögen bis MAX-Markierung: ca. 1,2 Liter Aufheizzeit: - Dampfgenerator ca. 1,5 min - Bügeleisen bei MAX Einstellung ca. 2 min - Automatische Dampfmengeneinstellung über 9 voreingestellte Stoffarten/Temperaturstufen + P-Temp/ECO Funktion. Dampfdruck: ca. 1 bar autom.
Konformitätserklärungen/Entsorgung Konformitätserklärungen Die EU-Konformitätserklärung kann bei der auf der beigelegten Garantiekarte angeführten Adresse angefordert werden. Mit dem CE Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen aller zutreffenden EG-Richtlinien. Entsorgung Verpackung entsorgen Die Produktverpackung besteht aus recyclingfähigen Materialien. Das Verpackungsmaterial kann an öffentlichen Sammelstellen zur Wieder- verwendung abgegeben werden.
Page 41
Sommaire Sommaire Vue d’ensemble ......4 Mode P-Temp/ECO ...... 58 Première utilisation ....58 Contenu de la livraison⁄ Repassage vapeur (Niveaux Pièces de l’appareil .....42 de température 5 à 9) ....60 Généralités ........43 Repassage vapeur à Lire la notice d’utilisation et la verticale ........62 le conserver ........43 Repassage à...
Contenu de la livraison⁄Pièces de l’appareil Contenu de la livraison⁄ Pièces de l’appareil Poignée Affichage : Dureté de l’eau Affichage : Autonettoyage Bouton de vapeur Affichage : Plage de température Articulation du câble (avec symbole à point + Semelle MAX) Cache de l’orifice de remplissage Affichage : Changement de la (réservoir d’eau)
Généralités Généralités Lire la notice d’utilisation et le conserver Cette notice d’utilisation fait partie intégrante de cette centrale vapeur. Il contient des informations importantes pour l’utilisation et la manipulation. Lisez attentivement la notice d’utilisation, en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser la centrale vapeur. Le non-respect de cette notice d’utilisation peut entraîner des blessures graves ou endommager la centrale vapeur.
Généralités / Sécurité Ce symbole fait référence aux prescriptions spéciales en matière d’élimination des appareils usagés (voir le chapitre « Élimination »). Sécurité Utilisation conforme à l’usage prévu Utilisez l’appareil uniquement pour repasser des parties de vêtements et du linge. L’appareil est adapté uniquement à une utilisation en inté- rieur, dans une pièce sèche.
Sécurité soient surveillés ou qu’ils aient été instruits quant à son usage sûr et qu’ils aient compris les dangers en résultant. - Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectués par des enfants de moins de 8 ans. Passé cet âge, les enfants peuvent réaliser ces opérations s’ils sont surveil- lés.
Page 46
Sécurité - Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant qu’il fonc- tionne afin d’éviter tout accident. - Afin d’éviter tout accident, n’utilisez jamais la même prise secteur avec terre pour brancher simultanément plusieurs appareils ménagers (par exemple sur une triplite). - Ne plongez jamais l’appareil, le câble électrique et la prise dans l’eau.
Sécurité - N’ouvrez jamais l’appareil et n’essayez en aucun cas d’introduire à l’intérieur des objets métalliques. Risque d’électrocution ! Risques liés à l’utilisation de la centrale vapeur Attention ! Surface chaude ! - Attention ! Pendant le fonctionnement de l’appareil, les surfaces deviennent brûlantes.
Page 48
Sécurité retiré le réservoir d’eau pour le remplir. Ne dépassez pas le repère MAX en remplissant le réservoir d’eau. - L’appareil ne doit pas être utilisé après une éventuelle chute s’il présente des dommages visibles ou des fuites. - Lorsqu’ils fonctionnent, les appareils électro-chauffants pro- duisent de fortes températures qui peuvent entraîner des brûlures, par ex.
Page 49
Sécurité - Si vous utilisez des additifs et que l’appareil est endommagé, la garantie ne s’applique pas. - Remplissez le réservoir uniquement avec de l’eau du robi- net ou avec de l’eau distillée mélangée à de l’eau du robinet selon un rapport de 1:1. - Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que la cartouche antical- caire est bien en place dans le tiroir intégré...
Page 50
Sécurité reil n’est pas destiné à une utilisation professionnelle, mais uniquement à un usage privé. - L’appareil n’est pas conçu pour fonctionner avec une minu- terie externe ou un système de commande à distance indé- pendant. - Utilisez uniquement les accessoires d’origine. L’utilisation d’autres accessoires peut augmenter les risques d’accident.
Installation et montage Installation et montage Avant la première utilisation AVERTISSEMENT ! Après avoir sorti l’appareil de son emballage, veuillez contrôler qu’il est bien complet et qu’il n’a pas subi de dommage lors du transport, afin d’éviter tout danger. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à notre SAV.
Utilisation Utilisation Principe de fonctionnement Cette centrale vapeur fonctionne avec un système de vapeur sécurisé presque sans pression, prêt à l’emploi après un court temps de chauffe (env. 1 minute 30). L’eau s’évapore dans la station de base et parvient au fer via la conduite de raccordement. Le réservoir d’eau amovible peut ensuite être rempli à...
Utilisation • Dans le cas de matières composées de laine, il suffit de rafraîchir le tissu avec la vapeur. Ceci permet, en outre, de préserver l’élasticité des fibres. La plupart du temps, un contact direct du tissu avec la semelle du fer n’est pas nécessaire. •...
Utilisation Notez alors, par sécurité, le degré de dureté déterminé : • Entrez le résultat déterminé comme dans la section « Mémorisation de la dureté de l’eau » dans la centrale vapeur. Mémorisation de la dureté de l’eau Vérifiez le degré de dureté de l’eau du robinet (voir la section : « Détermination de la dureté...
Utilisation Remplissage en eau Pour remplir le réservoir d’eau, avec de l’eau du robinet par exemple, retirez-le toujours préalablement de la station de base afin d’éviter tout danger. Lorsque la quantité d’eau dans le réservoir est trop faible, le message «...
Utilisation Il est possible, à tout moment en cours de fonctionnement, de retirer le réservoir d’eau pour le remplir. Dans ce cas, il n’est pas nécessaire de débrancher l’appareil et d’attendre que la centrale vapeur refroidisse. Pour remplir le réservoir pendant l’utilisation, observez impérativement les indica- tions de la section «...
Page 57
Utilisation Nombre de points figurant sur Écran le pictogramme de l’étiquette d’affichage Niveau de température d’entretien/Température 1 (Acrylique) 2 (Nylon) 3 (Soie) 4 (Polyester) 5 (Tissus mixtes) Débit vapeur d’env. 40 g/min (+/- 20 %) 6 (Laine) Débit vapeur d’env. 40 g/min (+/- 20 %) 7 (Coton) Débit vapeur d’env.
Utilisation Mode P-Temp/ECO Outre les réglages des niveaux de température décrits plus haut, votre centrale vapeur est équipée d’un mode P-Temp/ECO, qui permet éga- lement d’utiliser la fonction vapeur. Avec cette fonction, la température de la semelle du fer est combinée de manière très efficace avec le débit vapeur.
Page 59
Utilisation • Un bip retentit et l’affichage « Mode P-Temp/ECO » apparaît sur l’écran (voir aussi ill. I). Appuyez sur le bouton « - » ou « + » pour passer au mode Normal. • Appuyez maintenant sur le bouton «...
Utilisation Repassage vapeur (Niveaux de température 5 à 9) Veuillez noter que la fonction vapeur ne peut être utilisée que sur les niveaux de température 5 à 9 (et lors de l’utilisation du mode P-Temp/ ECO). De ce fait, le débit vapeur est automatiquement associé au niveau de température correspondant.
Page 61
Utilisation Messages de l’écran en un coup d’œil : Dureté de l’eau Débit vapeur Autonettoyage Arrêt automatique Plage de température Remplir d’eau (avec symbole à point + MAX) Changer la cartouche/Cartouche Type de tissu/ manquante ou mal positionnée Mode P-Temp/ECO Lorsque le type de tissu ou le mode P-Temp/ECO est affiché...
Utilisation Conservez toujours le fer sur le socle de la station de base. Ne stockez pas le fer sur la semelle en dehors de la station de base, car la surface risque d’être endommagée. Placez-le toujours sur la station de base. Le débit vapeur réglable sur cet appareil est dépendant de la température, plus la température choisie est élevée, plus le débit vapeur est important.
Utilisation • Branchez la station de base sur une prise secteur avec terre installée de manière conforme. Une fois la station de base correctement branchée, un bip retentit et tous les symboles s’allument brièvement sur l’écran • Appuyez sur le bouton marche/arrêt •...
Utilisation Système anticalcaire Cette centrale est dotée d’un dispositif électronique de surveillance de la dureté de l’eau. La cartouche anticalcaire interchangeable débarrasse l’eau du calcaire dissout qu’elle contient. Il convient de remplacer la cartouche plus ou moins souvent selon la dureté de l’eau. Si l’affichage «...
Utilisation • Allumez l’appareil. Cette opération est nécessaire pour que le dispositif électro- nique de surveillance détecte la mise en place d’une nouvelle cartouche. • Retirez le réservoir d’eau ; pour cela, appuyez sur le levier de déverrouillage correspondant, puis sortez le réservoir de l’appareil par l’avant (voir ill. F). •...
Page 66
Utilisation • Vous devez dérouler le câble d’alimentation et la conduite de raccordement, et démêler l’ensemble des « torsions » et « enchevêtrements ». • Remplissez le réservoir d’eau selon les indications de la section « Remplir d’eau » jusqu’au repère MAX. •...
Utilisation Vidage du réservoir d’eau Nous vous recommandons de vider le réservoir d’eau après chaque utilisation. • Retirez la fiche de la prise secteur. • Retirez le réservoir d’eau en appuyant sur le levier de déverrouillage et sortez le réservoir d’eau de l’appareil par l’avant.
Maintenance, nettoyage et entretien Maintenance, nettoyage et entretien AVERTISSEMENT ! Avant tout nettoyage, vérifiez que le fer et la station de base ont complètement refroidi et que la fiche est débran- chée. Pour le nettoyage, n’utilisez pas de détergents ou de produits abrasifs puissants.
Pannes et solutions Pannes et solutions Panne : Cause : Solution : L’appareil ne L’appareil n’est pas relié Branchez la fiche dans la prise fonctionne pas. à la prise secteur. secteur avec terre. Appuyez sur le bouton marche/arrêt. La semelle du fer L’alimentation en Branchez la fiche dans la prise est froide.
Page 70
Pannes et solutions Panne : Cause : Solution : Un liquide Vous utilisez un produit N’utilisez en aucun cas ce type brunâtre ou anticalcaire chimique. de produits : ils endommagent blanc s’écoule l’appareil. de la semelle du L’eau utilisée contient Ne versez plus jamais de tels fer et tâche les des additifs (parfum,...
Page 71
Pannes et solutions Panne : Cause : Solution : Le socle de la L’eau utilisée contient N’utilisez en aucun cas ce type station de base un produit anticalcaire de produits : ils endommagent présente un chimique. l’appareil. précipité blanc. L’eau utilisée contient Ne versez plus jamais de tels des additifs tels additifs dans le réservoir d’eau.
Page 72
Pannes et solutions Panne : Cause : Solution : Le message La cartouche est mal Vérifiez le tiroir et introduisez-le « Changer la positionnée dans la à nouveau avec précaution dans cartouche » station de base. l’appareil. Après installation cor- clignote après recte, le message lié...
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Réservoir d’eau, amovible : Capacité jusqu’au repère MAX : env. 1,2 litre Temps de chauffe : - Générateur de vapeur env. 1,5 min - Fer au réglage MAX env. 2 min - Réglage automatique du débit vapeur pour plus de 9 types de tissus/températures préréglés + mode P-Temp/ECO.
Déclaration de conformité / Élimination Déclaration de conformité La déclaration de conformité UE peut être demandée à l’adresse indiquée dans la carte de garantie fournie. Les produits portant le symbole CE satisfont aux exigences de toutes les directives CE en vigueur. Élimination Élimination de l’emballage L’emballage du produit est composé...
Page 77
Sommario Sommario Panoramica prodotto ....4 Prima stiratura ......95 Stiratura in verticale ....99 Dotazione/ Stiratura a secco ......99 Parti dell'apparecchio ....78 Spegnimento automatico ..100 In generale ........79 Sistema anticalcare ....101 Leggere e conservare le Sostituzione della cartuccia istruzioni per l’uso .......79 anticalcare ........101 Descrizione pittogrammi e Autopulizia .........
In generale In generale Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso sono relative a questo ferro da stiro con caldaia. Contengono importanti informazioni sulla messa in funzione e l’impiego. Prima di utilizzare il ferro da stiro con caldaia, leggere attentamente le istruzioni per l’uso, in particolare le indicazioni di sicurezza.
In generale/Sicurezza Il sigillo "Geprüfte Sicherheit" (a norma di sicurezza) conferma che l’apparecchio è sicuro in caso di utilizzo prevedibile. Il sigillo di controllo conferma la conformità dell’apparecchio alla normativa sulla sicurezza ID 1419060390 dei prodotti. Questo simbolo segnala le normative specifiche per lo smaltimento di vecchi apparecchi (vedi il capitolo "Smaltimento").
Sicurezza vegliati o informati in merito all’uso sicuro dell’apparecchio e ai pericoli conseguenti. - La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non pos- sono essere eseguiti da bambini, a meno che non abbiano almeno 8 anni e siano sorvegliati. Durante l’accensione o il raffreddamento, il ferro da stiro e il suo cavo di alimentazio- ne devono essere tenuti fuori dalla portata dei bambini di età...
Page 82
Sicurezza - Per evitare incidenti tenere sempre sotto controllo l’apparec- chio quando è in funzione. - Per evitare incidenti, non collegare mai più elettrodomestici contemporaneamente (ad es. tramite una presa tripla) alla stessa presa con contatto di terra. - Non immergere mai l’apparecchio, il cavo di alimentazione e la spina in acqua.
Sicurezza - Non aprire mai l’apparecchio e non cercare in alcun modo di raggiungerne l’interno con oggetti metallici. Pericolo di scossa elettrica! Pericoli durante l’uso del ferro da stiro con caldaia Attenzione! Superficie calda! - Attenzione! Durante l’uso le superfici diventano calde. Non toccare assolutamente le superfici calde e tenere conto che l’apparecchio può...
Page 84
Sicurezza - Prima di riempire il serbatoio dell’acqua, staccare la spina dalla presa di corrente. La separazione dalla rete di alimen- tazione elettrica non è necessaria se il serbatoio dell’acqua è stato rimosso per il riempimento. Non riempire il serbatoio dell’acqua oltre la tacca MAX.
Page 85
Sicurezza - In caso di utilizzo di additivi non consentiti e di conseguenti danni all’apparecchio decade qualsiasi diritto di garanzia. - Per il riempimento del serbatoio dell’acqua, utilizzare solo acqua del rubinetto o acqua del rubinetto e acqua distillata in rapporto 1:1. - Prima dell’uso dell’apparecchio assicurarsi che la cartuccia anticalcare sia correttamente inserita nello scomparto appo- sito sulla stazione di base.
Page 86
Sicurezza chio non è destinato a impieghi industriali ma soltanto all’u- tilizzo in abitazioni private. - L’apparecchio non è predisposto per essere impiegato con un timer esterno o con un sistema di comando a distanza separato. - Utilizzare solo accessori originali! L’utilizzo di accessori non originali determina un maggior pericolo di incidenti.
Installazione e montaggio Installazione e montaggio Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta AVVERTENZA! Dopo aver tolto l’apparecchio dall’imballaggio, controllare che sia completo e che non abbia subito danni da trasporto per evitare pericoli. In caso di dubbio non usarlo e rivolgersi al nostro servizio clienti.
Page 88
Installazione e montaggio “-” o “+” passare nella modalità normale ed è possibile selezionare il livello di temperatura desiderato.
Spiegazione delle funzioni Questo ferro da stiro con caldaia ad alte prestazioni lavora con un sistema di vapore di sicurezza quasi senza pressione che già dopo una breve durata di riscaldamento (circa 1,5 minuti) è pronto per il funzionamento. L’acqua nella stazione di base evapo- ra e viene convogliata attraverso il cavo di alimentazione nel ferro da stiro.
• In caso di tessuti in lana è sufficiente passare il tessuto con il vapore. Il tessuto vie- ne quindi rinfrescato e le fibre rimangono elastiche. In genere non è necessario un contatto diretto del tessuto con la piastra del ferro da stiro. •...
Annotarsi in seguito, per sicurezza, il grado di durezza calcolato: • Inserire il risultato calcolato come indicato nel paragrafo “Inserimento della durez- za dell’acqua” nel ferro da stiro con caldaia. Inserimento della durezza dell’acqua Verificare il grado di durezza dell’acqua del rubinetto. (Vedere paragrafo “Determina- zione della durezza dell’acqua”).
Riempiendo di acqua Rimuovere sempre il serbatoio dell’acqua per il riempimento ad esempio dal rubinetto dalla stazione di base al fine di evitare pericoli. Se la quantità di acqua nel serbatoio dell’acqua è troppo ridotta, questo viene visualizzato con l’indicatore: “Riempire/rabboccare l’acqua” lam- peggiante e un segnale acustico che si ripete.
Il serbatoio dell’acqua può essere rimosso in qualsiasi momento durante il funzio- namento e poi riempito nuovamente. A tal fine è necessario staccare l’apparecchio dalla rete o aspettare che il ferro da stiro con caldaia sia raffreddato. Per rabboccare seguire assolutamente le avvertenze del paragrafo “Rabbocco di acqua”.
Page 94
ratura alto”. Oltre ai gradi di temperatura, sul display viene sempre visualiz- zato anche il livello di temperatura adeguato, come mostrato nella tabella seguente. Simbolo punto sull’etichetta Indicatore del tessuto / livello di tempe- Display Livello di temperatura ratura 1 (acrilico) 2 (nylon) 3 (seta) 4 (poliestere)
Funzione P-Temp/ECO Oltre alle impostazioni descritte sopra dei livelli di temperatura, il ferro da stiro con caldaia è dotato di una funzione P-Temp/ECO in cui è possibile utilizzare anche la funzione vapore. Con questa funzione la temperatura della piastra del ferro è combinata in modo particolarmente efficiente con la quantità...
Page 96
• Si sente un bip e l’indicatore: “Funzione P-Temp/ECO” viene visualizzato nel display (vedi anche fig. I). Premere il pulsante “-” o “+” per passare alla modalità normale. • Premere il pulsante “Aumento del livello di temperatura” fino a quando il display non mostra il massimo livello di temperatura (9 - lino).
Page 97
Stiratura a vapore (livelli di temperatura 5-9) Ricordiamo che la funzione vapore può essere usata solo con livelli di temperatura 5-9 (e in caso di utilizzo della funzione P-Temp/ECO). In tal modo la quantità vapore è associata automaticamente al rispettivo livello di temperatura.
Page 98
Indicatore display in breve: Durezza dell’acqua Quantità vapore Autopulizia Spegnimento automatico Intervallo di temperatura Rabbocco / riempimento (incl. simbolo punto + MAX.) acqua Sostituire la cartuccia/ Tipo di tessuto/ La cartuccia non è inserita o è funzione P-Temp/ECO inserita in modo non corretto Se l’indicatore del tipo di tessuto o funzione P-Temp/ECO viene visualizzato...
Conservare il ferro da stiro sempre sulla superficie di appoggio della sta- zione di base. Non riporre il ferro da stiro all’esterno della stazione di base sulla piastra del ferro, in quanto la superficie può danneggiarsi, collocare sempre il ferro da stiro sulla stazione di base. In questo apparecchio la quantità...
• Premere l’interruttore ON/OFF • Si sente un bip e l’indicatore: “Funzione P-Temp/ECO” viene visualizzato nel (vedi anche fig. I). Se non si desidera usare questa funzione, premen- display do il pulsante “-” o “+” è possibile passare nella modalità normale e qui selezionare la temperatura desiderata.
Sistema anticalcare Questo ferro da stiro con caldaia ad alte prestazioni ha un monitoraggio elettronico della durezza dell’acqua. La cartuccia anticalcare sostituibile pulisce l’acqua dal cal- care diluito al suo interno. In funzione della rispettiva durezza dell’acqua la cartuccia deve essere sostituita di tanto in tanto. Non appena l’indicatore: “Sostituzione cartuccia”...
Page 102
• Accendere l’apparecchio. Questo è necessario affinché l’elettronica di monitorag- gio possa riconoscere quando viene inserita una nuova cartuccia. • Rimuovere il serbatoio dell’acqua premendo la leva di sbloccaggio del serbatoio dell’acqua e tirandolo in avanti fuori dall’apparecchio (vedi fig. F). •...
Autopulizia Per allungare l’utilizzo del ferro da stiro con caldaia è assolutamente necessario ricordarsi che la funzione “Autopulizia” viene eseguita almeno una volta al mese, al più tardi tuttavia quando l’indicatore di “autopulizia” lampeggia nel display • Il cavo di alimentazione e di rete deve essere orientato e snodato, ossia non devo- no essere più...
• Al termine della stiratura impostare eventualmente il livello di temperatura più basso (tipo di tessuto 1 - acrilico). • Per disattivare l’apparecchio premere l’interruttore ON/OFF sulla stazione di base. Premendo il pulsante si sente un breve bip. L’apparecchio viene spento, gli indicatori si cancellano.
Manutenzione, pulizia e cura Manutenzione, pulizia e cura AVVERTENZA! Sincerarsi prima di ogni pulizia che il ferro da stiro e la stazione di base siano completamente privati del calcare e la spina sia staccata. Per la pulizia non utilizzare detergenti aggressivi e abrasivi.
Guasti e risoluzione Guasti e risoluzione Guasto: Causa: Risoluzione: L’apparecchio L’apparecchio non è Infilare la spina nella presa con non funziona. collegato alla presa di contatto di terra. Premere l’inter- corrente. ruttore ON/OFF. La piastra del L’alimentazione di ten- Infilare la spina nella presa con ferro è...
Page 107
Guasti e risoluzione Guasto: Causa: Risoluzione: Dalla piastra del Utilizzare un decalcifi- Non utilizzare assolutamente tali ferro fluisce un cante chimico. prodotti: essi danneggiano gli liquido marronci- apparecchi. no o bianco, che Nell’acqua introdotta si Non introdurre mai tali additivi nel lascia macchie trovano additivi (profu- serbatoio dell’acqua.
Page 108
Guasti e risoluzione Guasto: Causa: Risoluzione: Precipitato bian- Nell’acqua introdotta si Non utilizzare assolutamente tali co sulla superficie trova un decalcificante prodotti: essi danneggiano gli di appoggio della chimico. apparecchi. stazione di base. Nell’acqua introdotta si Non introdurre mai tali additivi nel trovano additivi come serbatoio dell’acqua.
Page 109
Guasti e risoluzione Guasto: Causa: Risoluzione: L’indicatore “so- Inserimento errato della Verificare l’indicatore della du- stituzione cartuc- durezza dell’acqua. rezza dell’acqua sul pannello di cia” lampeggia controllo. Confrontare l’indicatore già dopo breve (LO o MI o HI) con gli appunti sulla tempo.
Dati tecnici Dati tecnici Serbatoio dell’acqua, rimovibile: Capacità fino a tacca MAX: circa 1,2 litri Tempo di riscaldamento: - Generatore di vapore circa 1,5 min - Ferro da stiro con impostazione MAX. circa 2 min - Impostazione automatica della quantità di vapore tramite 9 tipi di tessuto/livelli di temperatura pre- definiti + funzione P-Temp/ECO.
Dichiarazione di conformità/Smaltimento Dichiarazione di conformità La dichiarazione di conformità UE può essere richiesta all’indirizzo riportato sulla cartolina di garanzia. I prodotti contrassegnati dalla marcatura CE soddisfano i requisiti delle direttive CE esistenti. Smaltimento Smaltire l’imballaggio L’imballaggio del prodotto è costituito da materiale riciclabile. Il materiale di imballaggio può...
Page 112
Rubrik Rubrik Vertrieben durch: Commercialisé par: Commercializzato da: HANS-ULRICH PETERMANN GMBH & CO. KG SCHLAGENHOFENER WEG 40 82229 SEEFELD GERMANY KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE ASSISTENZA POST-VENDITA 97086 +41-435-004-117 info@hup-service.ch JAHRE GARANTIE ANS GARANTIE Modell/Type/Modello: ANNI GARANZIA DBS 2018 03/2019...