Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

LAUNDRY
Dampfbügeleisen
Fer à repasser vapeur | Ferro da stiro a
vapore
ID: #05006
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Deutsch .... 07
Français .... 27
Italiano ..... 49

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Easy Home DBE1

  • Page 1 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso LAUNDRY Dampfbügeleisen Fer à repasser vapeur | Ferro da stiro a vapore Deutsch ..07 Français ..27 Italiano ..49 ID: #05006...
  • Page 2: Mit Qr-Codes Schnell Und Einfach Ans Ziel

    Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Lieferumfang ...............4 Komponenten ................7 Allgemeines .................8 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren ....8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........8 Zeichenerklärung ..............8 Sicherheit ................10 Hinweiserklärung ..............10 Allgemeine Sicherheitshinweise .........10 Erstinbetriebnahme ............17 Produkt und Lieferumfang prüfen ........17 Produkt erstmals benutzen ..........17 Bedienung ................17 Funktionsweise ...............
  • Page 4: Lieferumfang

    Lieferumfang/Contenu de la livraison/Dotazione Lieferumfang/Contenu de la livraison/Dotazione...
  • Page 5 Lieferumfang/Contenu de la livraison/Dotazione...
  • Page 6 Lieferumfang/Contenu de la livraison/Dotazione...
  • Page 7: Komponenten

    Lieferumfang Komponenten Handindikator-LED Griff mit integriertem Griffsensor Heizindikator-LED Netzkabel Standfläche Selbstreinigungstaste Bügelsohle MAX-Markierung Tank Dampfaustrittsöffnungen (in der Bügelsohle) Sprühöffnung Tankdeckel Dampfregler Sprühstoß-Taste Dampfstoß-Taste Einfüllbecher...
  • Page 8: Allgemeines

    Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Dampfbügeleisen (im Folgenden nur „Produkt“ genannt). Sie enthält wichtige Informatio- nen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshin- weise, sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder zu Schäden am Produkt führen.
  • Page 9 Allgemeines Vertikaler Dampfstoß Anti-Tropf-Funktion Abschaltautomatik Anti-Kalk-Schutz Selbstreinigung Keramikbügeleisensohle max. 1,9m 2400 Leistung watt max. 1,9m 2400 Dampfstoß watt Opti Temp-Technologie 1,9m 360° Kabelgelenk Vorsicht, heiße Oberfläche! Dieses Symbol signalisiert, dass die Bügelsohle sehr heiß wird und Sie sich daran verbrennen können.
  • Page 10: Sicherheit

    Sicherheit Sicherheit Hinweiserklärung Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet. Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefähr- dung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie WARNUNG! nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann. Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefähr- dung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn VORSICHT!
  • Page 11 Sicherheit − Öffnen Sie das Gehäuse nicht, sondern überlassen Sie die Reparatur Fachkräften. Wenden Sie sich dazu an eine Fach- werkstatt. Bei eigenständig durchgeführten Reparaturen, unsachgemäßem Anschluss oder falscher Bedienung sind Haftungs- und Garantieansprüche ausgeschlossen. − Bei Reparaturen dürfen nur Teile verwendet werden, die den ursprünglichen Gerätedaten entsprechen.
  • Page 12 Sicherheit − Wenn Sie das Produkt nicht benutzen, reinigen oder wenn eine Störung auftritt, schalten Sie das Produkt immer aus bzw. ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. − Wenn das Produkt Rauch entwickelt, verbrannt riecht oder un- gewohnte Geräusche von sich gibt, ziehen Sie sofort den Netz- stecker, und nehmen Sie es nicht mehr in Betrieb.
  • Page 13 Sicherheit WARNUNG! Verbrühungsgefahr! Während des Gebrauchs tritt heißer Dampf aus dem Produkt aus. Teile des Produkt werden heiß. − Berühren Sie die heißen Teile des Produkts während des Betriebs nicht mit bloßen Fingern. − Weisen Sie auch andere Benutzer auf die Gefahren hin! −...
  • Page 14 Sicherheit − Stellen Sie das Produkt nur auf der Standfläche und nicht auf der Bügelsohle ab. − Bügeln Sie Textilien nicht, die gerade von einer Person getra- gen werden. − Bügeln Sie immer auf einer festen, stabilen Unterlage, damit das Produkt nicht herunterfallen kann. WARNUNG! Verbrühungsgefahr! Wenn Sie mit heißem Wasserdampf in direkten Kontakt kommen,...
  • Page 15 Sicherheit WARNUNG! Brandgefahr! Wenn das Netzkabel mit der heißen Bügelsohle in Kontakt kommt, kann das Netzkabel irreparabel beschädigt werden und schlimmstenfalls einen Brand verursachen. − Wickeln Sie das Netzkabel auf gar keinen Fall um die Bügel sohle. − Halten Sie das Netzkabel von der Bügelsohle fern. WARNUNG! Verbrennungsgefahr! Durch die Abschaltautomatik schaltet sich das Produkt zwar nach kur-...
  • Page 16 Sicherheit WARNUNG! Verbrennungsgefahr! Das Produkt wird während des Betriebs sehr heiß. − Lassen Sie das Produkt vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen. VORSICHT! Gesundheitsgefahr! Das Wasser im Tank ist kein Trinkwasser, es kann verunreinigt sein. Wenn Sie das Wasser trinken, können Sie davon krank werden. −...
  • Page 17: Erstinbetriebnahme

    Erstinbetriebnahme Erstinbetriebnahme Produkt und Lieferumfang prüfen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Mes- ser oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann das Produkt schnell beschädigt werden. − Gehen Sie beim Öffnen sehr vorsichtig vor. 1. Nehmen Sie das Produkt aus der Verpackung. 2.
  • Page 18: Tank Befüllen/Nachfüllen

    Bedienung Tank befüllen/nachfüllen Bevor Sie dampfbügeln oder von der Sprüh- und der Dampfstoß-Funktion Gebrauch machen, müssen Sie den Tank befüllen. Sie können den Tank mit destilliertem Wasser oder mit Leitungswasser füllen. Destilliertes Wasser ist weitgehend frei von Salzen, organischen Stoffen und Mikro- organismen, sodass der Tank auch dauerhaft sauber und kalkfrei bleibt.
  • Page 19: Griffsensorfunktion

    Bedienung Während des Bügelns blinkt die Heizindikator-LED, da der Thermostat die eingestellte Temperatur aufrechterhält. Sie können während dieses Vor- gangs weiter bügeln. Griffsensorfunktion Das Produkt verfügt über einen Sensor im Inneren des Griffs , der auf Berührung reagiert. − Nachdem Sie den Netzstecker in eine passende Steckdose gesteckt haben, heizt sich das Produkt automatisch auf.
  • Page 20: Trockenbügeln

    Bedienung Bei diesem ersten Gebrauch kann es zu leichter Geruchsbildung kommen. Das ist unbedenklich und für gewöhnlich schnell vorbei. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung, indem Sie z. B. ein Fenster öffnen. 4. Bügeln Sie das alte Handtuch so lange, bis der Tank leer ist und kein Dampf mehr austritt.
  • Page 21: Sprüh-Funktion Einsetzen

    Bedienung • Stellen Sie sicher, dass der Tank mindestens zur Hälfte gefüllt ist, bevor Sie die Dampfstoß-Funktion einsetzen. • Sie können die Dampfstoß-Funktion auch einsetzen, wenn der Dampf- auf Position 0 steht. regler • Zum Glätten von hängenden Kleidungsstücken können Sie den Dampf- stoß...
  • Page 22: Abschaltautomatik

    Abschaltautomatik 4. Halten Sie das Produkt kopfüber über ein Waschbecken, um den Tank zu leeren. 5. Drücken Sie ggf. mehrfach die Sprühstoß-Taste , um letzte Wasserreste aus dem System zu entfernen. Abschaltautomatik Die Abschaltautomatik schützt das Produkt vor Überhitzung und vermeidet unnöti- gen Stromverbrauch.
  • Page 23: Produkt Reinigen

    Reinigung − Verwenden Sie keine Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten und keine scharfen oder metallischen Reinigungsgegenstän- de wie Messer, harte Spachtel und dergleichen. Produkt reinigen 1. Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose. 2. Lassen Sie das Produkt vollständig abkühlen. 3.
  • Page 24: Aufbewahrung

    MAX-Markierung mit Wasser gefüllt ist und drü- cken Sie mehrmals die Dampfstoß-Taste Das Produkt macht klickende Die Anti-Tropf-Funktion ist aktiv. Das ist keine Geräusche. Fehlfunktion. Technische Daten Modell: DBE1 Versorgungsspannung: 220–240 V~, 50–60 Hz Leistung: 2 000–2 400 W Schutzklasse: Fassungsvermögen des Tanks: max. 320 ml (+/- 20 ml) Füllmenge des Einfüllbechers:...
  • Page 25: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Konformitätserklärung Die EU-Konformitätserklärung kann unter der in der beiliegenden Ga- rantiekarte angeführten Adresse angefordert werden. Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung. Produkt entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen) Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte das Produkt einmal nicht mehr benutzt werden können, so...
  • Page 27 Répertoire Répertoire Contenu de la livraison ................4 Composants ....................28 Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR ..... 29 Généralités ....................30 Lire le mode d’emploi et le conserver ............30 Utilisation conforme à l’usage prévu .............30 Légende des symboles ..................30 Sécurité...
  • Page 28: Composants

    Composants Composants Voyant LED indicateur main Poignée avec capteur de prise en main intégré Voyant LED indicateur de chaleur Câble électrique Surface d’appui Touche d'auto-nettoyage Semelle de repassage Repère MAX Réservoir Orifices de sortie de vapeur (dans la semelle de repassage) Ouverture de vaporisation Bouchon du réservoir Régulateur de vapeur...
  • Page 29: Aller Rapidement Et Facilement Au But Avec Les Codes Qr

    Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo –...
  • Page 30: Généralités

    Généralités Généralités Lire le mode d'emploi et le conserver Ce mode d’emploi fait partie de ce fer à repasser vapeur (ci-après seule- ment appelé «produit»). Il contient des informations importantes pour la mise en service et l’utilisation. Lisez attentivement le mode d’emploi, en particulier les consignes de sé- curité, avant d’utiliser le produit.
  • Page 31 Généralités Jet de vapeur vertical Fonction anti-goutte Dispositif d’arrêt automatique Protection anticalcaire Autonettoyage Semelle de repassage en céramique max. 1,9m 2400 Puissance watt max. 1,9m 2400 Jet de vapeur watt Technologie Opti Temp 1,9m Cordon rotatif 360° Attention, surface brûlante! Ce symbole indique que la semelle de repassage est très chaude et qu’elle pourrait vous brûler.
  • Page 32: Sécurité

    Sécurité Sécurité Légende des avis Les symboles et mots signalétiques suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi. Ce symbole/mot signalétique désigne un risque à un degré moyen qui, si on ne l’évite pas, peut AVERTISSEMENT! avoir comme conséquence la mort ou une grave blessure.
  • Page 33 Sécurité − N’ouvrez pas le boîtier, demandez à des professionnels d'ef- fectuer la réparation. Adressez-vous pour ceci à un atelier de professionnels. En cas de réparations à sa propre initiative, de branchement non conforme ou d'utilisation incorrecte, tout droit de responsabilité et de garantie est exclu. −...
  • Page 34 Sécurité − Veillez à ce que les enfants ne placent pas d'objets dans le pro- duit ou dans le réservoir. − Éteignez toujours le produit et retirez la fiche réseau de la prise de courant quand vous n’utilisez pas le produit, si vous le net- toyez ou si une panne a lieu.
  • Page 35 Sécurité − Ne laissez pas les enfants jouer avec le film d’emballage. Les enfants peuvent s’y emmêler et s’étouffer en jouant. AVERTISSEMENT! Risque d’ébouillantement! De la vapeur brûlante s’échappe du produit durant l’utilisation. Cer- taines parties du produit deviennent très chaudes. −...
  • Page 36 Sécurité − Posez le produit seulement sur le support et non sur la semelle de repassage. − Ne repassez pas de textiles qui sont portés à ce moment par une personne. − Repassez toujours sur un support ferme et stable pour que le produit ne puisse pas tomber.
  • Page 37 Sécurité AVERTISSEMENT! Risque d’incendie! Si le câble électrique entre en contact avec la semelle de repassage chaude, le câble électrique peut être endommagé définitivement et, dans le pire des cas, causer un incendie. − N’enroulez en aucun cas le câble électrique autour de la se- melle de repassage.
  • Page 38: Risque D'endommagement

    Sécurité AVERTISSEMENT! Risque de brûlure! Le produit devient très chaud durant le fonctionnement. − Laissez le produit refroidir complètement avant de le nettoyer. ATTENTION! Risque pour la santé! L’eau dans le réservoir d’eau n’est pas de l’eau potable, elle peut être contaminée.
  • Page 39: Première Mise En Service

    Première mise en service Première mise en service Vérifier le produit et le contenu de la livraison AVIS! Risque d'endommagement! Si vous ouvrez négligemment l’emballage avec un couteau aiguisé ou à l’aide d’autres objets pointus, vous risquez rapidement d’en- dommager le produit. −...
  • Page 40: Remplir Le Réservoir

    Utilisation Remplir le réservoir Avant le repassage à vapeur ou avant d’utiliser la fonction de vaporisation et du jet de vapeur, vous devez remplir le réservoir . Vous pouvez remplir le réservoir d’eau distillée ou d’eau du robinet. L’eau distillée est quasiment exempte de sels, de substances organiques et de mi- croorganismes de façon à...
  • Page 41: Fonction Capteur De Prise En Main

    Utilisation Pendant le repassage, le voyant LED indicateur de chaleur clignote car le thermostat maintient la température réglée. Vous pouvez continuer à re- passer pendant ce processus. Fonction capteur de prise en main Le produit est équipé d'un capteur à l'intérieur de la poignée qui réagit au toucher.
  • Page 42: Repassage À Sec

    Utilisation 3. Repassez à la vapeur par ex. une vieille serviette de bain ou similaire pour éliminer les derniers résidus de production de la semelle de repassage (voir chapitre «Repassage à la vapeur»). À la première utilisation, une légère odeur peut survenir. Cela est sans danger et l’odeur disparaît généralement très vite.
  • Page 43: Utiliser La Fonction De Jet

    Utilisation Avec la fonction de jet de vapeur, vous pouvez faire s’échapper de la vapeur en plus de la vapeur constante lors du repassage à vapeur et faire s’échapper des jets de va- peur individuels lors du repassage à sec. •...
  • Page 44: Éteindre Le Produit

    Dispositif d’arrêt automatique Éteindre le produit 1. Retirez la fiche réseau de la prise électrique. 2. Reposez le produit sur la surface d'appui et laissez-le refroidir complètement. 3. Ouvrez le bouchon du réservoir 4. Tenez le produit à l’envers au-dessus d’un lavabo pour vider le réservoir. 5.
  • Page 45: Nettoyage

    Nettoyage Nettoyage AVIS! Risque d'endommagement! Les nettoyants ou outils de nettoyage inappropriés peuvent en- dommager le produit. − N’utilisez pas de nettoyants agressifs, acides, à base de vi- naigre ou d’eau de javel et pas d’autres nettoyants caustiques. − N’utilisez aucune brosse métallique ou en nylon, ainsi qu’au- cun ustensile de nettoyage tranchant ou métallique tel qu’un couteau, une spatule dure ou un objet similaire.
  • Page 46: Rangement

    Rangement 6. Tenez le produit au-dessus d'un lavabo ou d'une serviette absorbante. 7. Appuyez sur la touche d'auto-nettoyage . De la vapeur sort des ouvertures de la semelle de repassage . Maintenez la touche appuyée jusqu'à ce qu'il n'y ait que de l'eau qui sorte des ouvertures. Agitez et inclinez légèrement le produit pour éliminer les dépôts et la saleté.
  • Page 47: Données Techniques

    Données techniques Données techniques Modèle: DBE1 Tension d'alimentation: 220–240 V~, 50–60 Hz Puissance: 2 000–2 400 W Classe de protection: Capacité de stockage du réservoir: 320 ml (+/- 20 ml) max. Quantité de remplissage du gobelet de remplissage: 100 ml max. Poids: 835 g Numéro d’article: 704046 Déclaration de conformité...
  • Page 49 Sommario Sommario Dotazione ....................4 Componenti ....................50 Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR ..51 Informazioni generali ................52 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ..........52 Utilizzo conforme all’uso previsto ..............52 Descrizione pittogrammi .................52 Sicurezza ....................
  • Page 50: Componenti

    Componenti Componenti Indicatore LED mano Impugnatura con sensore integrato Indicatore LED di riscaldamento Cavo di alimentazione Superficie di appoggio Tasto di autopulizia Piastra Segno MAX Serbatoio Fori di uscita del vapore (nella piastra) Foro di spruzzo Tappo del serbatoio Dosatore di vapore Tasto di spruzzo Tasto del getto di vapore Misurino di riempimento...
  • Page 51: Arrivare All'obiettivo In Modo Veloce E Semplice Grazie Ai Codici Qr

    Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial –...
  • Page 52: Informazioni Generali

    Informazioni generali Informazioni generali Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso sono parte integrante di questo Ferro da stiro a vapore (di seguito denominato “prodotto”). Esse contengono in- formazioni importanti relative alla messa in funzione e all’utilizzo. Prima di utilizzare il prodotto leggere attentamente le istruzioni per l’uso, in particolar modo le avvertenze di sicurezza.
  • Page 53 Informazioni generali Getto di vapore verticale Funzione antisgocciolamento Spegnimento automatico Protezione anticalcare Autopulizia Piastra in ceramica max. 1,9m 2400 Potenza watt max. 1,9m 2400 Getto di vapore watt Tecnologia opti Temp 1,9m Cavo ruotabile a 360° Attenzione, superficie calda! Questo simbolo indica che la piastra è molto calda e può provocare ustioni.
  • Page 54: Sicurezza

    Sicurezza Sicurezza Descrizione delle avvertenze Nelle istruzioni per l’uso sono utilizzati i seguenti simboli e parole d’avvertimento. Questo simbolo/parola d’avvertimento indica un pericolo a rischio medio che, se non evitato, può AVVERTIMENTO! avere come conseguenza la morte o lesioni gravi. Questo simbolo/parola d’avvertimento indica un pericolo a basso rischio che, se non evitato, può...
  • Page 55 Sicurezza − Non aprire il corpo del dispositivo, bensì far eseguire la riparazio- ne da persone qualificate. Rivolgersi ad un centro riparazioni. In caso di riparazioni eseguite in proprio, allacciamento non corretto o errato utilizzo, si escludono responsabilità e diritti di garanzia. −...
  • Page 56 Sicurezza − Quando non si utilizza il prodotto, durante la sua pulizia o se si verifica un malfunzionamento, spegnere sempre il prodotto e staccare la spina dalla presa di corrente. − Se il prodotto emette fumo, emana odore di bruciato o pro- duce rumori inusuali, staccare immediatamente la spina dalla presa e non accenderlo più.
  • Page 57 Sicurezza AVVERTIMENTO! Pericolo di ustioni! Durante l’utilizzo, dal prodotto fuoriesce vapore rovente. I compo- nenti del prodotto raggiungono temperature elevate. − Non toccare mai con le mani nude le parti roventi del prodotto mentre è in funzione. − Segnalare questi pericoli anche ad altri utilizzatori! −...
  • Page 58 Sicurezza − Non stirare tessuti che sono indossati da una persona. − Stirare sempre su una superficie resistente e stabile in modo tale che il prodotto non possa cadere. AVVERTIMENTO! Pericolo di ustioni! Se si entra in contatto diretto con vapore acqueo, è possibile ustio- narsi.
  • Page 59 Sicurezza AVVERTIMENTO! Pericolo d’incendio! Se il cavo di alimentazione viene a contatto con la piastra calda, può essere irreparabilmente danneggiato, e nel peggiore dei casi provocare un incendio. − Non avvolgere mai il cavo di alimentazione alla piastra. − Tenere il cavo di alimentazione lontano dalla piastra. AVVERTIMENTO! Pericolo di ustioni! A causa dello spegnimento automatico, il prodotto si spegne dopo...
  • Page 60 Sicurezza AVVERTIMENTO! Pericolo di ustioni! Il prodotto diventa molto caldo durante il funzionamento. − Lasciare raffreddare completamente il prodotto prima di pulirlo. ATTENZIONE! Pericolo per la salute! L’acqua contenuta nel serbatoio non è potabile in quanto potrebbe essere inquinata da sporcizia. Se si beve l’acqua del serbatoio ci si può...
  • Page 61: Prima Messa In Servizio

    Prima messa in servizio Prima messa in servizio Controllo del prodotto e della dotazione AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Se si apre l’imballaggio con un coltello affilato o altri oggetti appun- titi senza prestare sufficiente attenzione, si rischia di danneggiare subito il prodotto. −...
  • Page 62: Riempimento/Rabbocco Del Serbatoio

    Utilizzo Riempimento/rabbocco del serbatoio Prima di stirare a vapore o di usare la funzione spruzzo e la funzione getto di vapore è necessario riempire il serbatoio . È possibile riempire il serbatoio con acqua distil- lata o acqua del rubinetto. L’acqua distillata è...
  • Page 63: Funzione Del Sensore Dell'impugnatura

    Utilizzo Funzione del sensore dell’impugnatura Il prodotto è dotato di un sensore all’interno dell’impugnatura che reagisce quan- do lo si tocca. − Non appena si collega la spina a una presa di corrente adatta, il prodotto si ri- scalda automaticamente. L’indicatore LED mano e l’indicatore LED di riscalda- mento lampeggiano.
  • Page 64: Stiratura A Secco

    Utilizzo Stiratura a secco Con il prodotto è anche possibile stirare a secco, ovvero senza vapore. fino all’arresto nella posizione 0. 1. Spingere il dosatore di vapore 2. Riscaldare il prodotto (vedi capitolo “Accensione e riscaldamento del prodotto”). 3. Iniziare a stirare. Stiratura a vapore 1.
  • Page 65: Utilizzo Della Funzione Spruzzo

    Spegnimento automatico Dai fori di uscita del vapore nella piastra fuoriescono getti di vapore ad elevata temperatura. Attendere alcuni secondi prima di riattivare la funzione getto di vapore. Utilizzo della funzione spruzzo AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Se si utilizza la funzione spruzzo in indumenti o altri prodotti tessili di seta, possono presentarsi macchie d’acqua.
  • Page 66: Funzione Antisgocciolamento

    Funzione antisgocciolamento Funzione antisgocciolamento La funzione antisgocciolamento impedisce che dalla piastra cada acqua durante la stiratura. Questo rischio sussiste quando la temperatura di funzionamento è troppo bassa per poter produrre vapore acqueo. Si può riconoscere la funzione antisgocciolamento grazie al ticchettio durante la fase di riscaldamento o raffreddamento.
  • Page 67: Esecuzione Dell'autopulizia

    Conservazione Esecuzione dell'autopulizia Nel processo di auto-pulizia vengono rimossi depositi di calcio, polvere e particelle di sporco dal serbatoio e dalla piastra. Si consiglia di effettuare un'autopulizia del prodotto ogni 10–15 giorni. 1. Staccare la spina dalla presa di corrente. 2.
  • Page 68: Risoluzione Dei Problemi

    Il prodotto produce rumori simili a La funzione antisgocciolamento è attiva. Non si ticchettii. tratta di un malfunzionamento. Dati tecnici Modello: DBE1 Tensione di alimentazione: 220–240 V~, 50–60 Hz Potenza: 2.000–2.400 W Classe di isolamento: Capacità del serbatoio: max. 320 ml (+/- 20 ml) Capacità...
  • Page 69: Smaltimento

    Smaltimento Smaltimento Smaltimento dell’imballaggio Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Gettare il cartone e la scatola nella raccolta di carta straccia, la pellicola nella raccolta dei materiali riciclabili. Smaltimento del prodotto (Applicabile nell’Unione Europea e in altri Paesi europei con sistemi di raccolta differenziata) Non smaltire gli apparecchi dismessi insieme ai rifiuti domestici! Qualora il prodotto non potesse essere più...
  • Page 70 KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE ASSISTENZA POST-VENDITA 704046 Bitte wenden Sie sich an Ihre ALDI SUISSE Filiale. Veuillez vous adresser à votre filiale ALDI SUISSE. La preghiamo di rivolgersi alla sua filiale ALDI SUISSE. JAHRE GARANTIE MODELL/MODÈLE/MODELLO: ANS GARANTIE DBE1 09/2020 ANNI GARANZIA...

Table des Matières