• Zdemontować tylne lampy.
• Odkręcić zderzak i jego plastikowe wzmocnienie.
• Przykręcić do tylnego pasa elementy haka E i F śrubami M8x35 8.8.
• Odszukać na zewnętrznej stronie podłużnic i udrożnić technologiczne otwory.
• Elementy C i D przykręcić do boków podłużnic śrubami M10x40 8.8 (pkt 2).
• Przykręcić belkę haka A do elementów E i F oraz C i D śrubamiM12x45 8.8 (pkt 3).
• Dokręcić wszystkie śruby z momentem według tabeli.
• Podłączyć instalację elektryczną.
• Przykręcić zderzak.
• Przykręcić kulę i blachę gniazdka elektrycznego.
• Disassemble the rear lamps.
• Unscrew the bumper and its plastic reinforcement.
• Screw the elements E and F to the rear belt with bolts M8x35 8.8.
• Find the technological holes on the external side of the metal clamps and
make them permeable.
• Screw the elements C and D to the sides of the metal clamps with
bolts M10x40 8.8 (point 2).
• Screw the main bar A to the elements E, F and C, D with bolts M12x45 8.8 (point 3).
• Tighten all the bolts according to the torque setting- see the table.
• Connect the electric wires.
• Screw the bumper.
• Fix the ball and electric plate.
• Dévisser les lampes et le pare-chocs.
• Dévisser la poutre de chocs (elle ne sera plus utilisée).
• Dévisser le carter du fond de la voiture du gauche.
• Visser les éléments E et F à la poutre du crochet A avec les boulons M12x45 8.8 (point 3).
• In ler dans la bande postérieure la poutre du crochet A avec les éléments E et F xés
et ensuite serrer tout à travers des trous technologiques restés après le démontage
de la poutre de pare-chocs avec les boulons M8x35 8.8 (point 1).
• Serrer les éléments C et D à travers les trous dans le longeron en utilisant
les boulons M10x40 8.8. (point 2) et ensuite les serrer au crochet d'attelage (A).
• Serrer le carter du côté gauche.
• Monter le pare-chocs et les lampes.
• Visser la boule et la tôle de la prise electrique à l'aide des boulons M12x70 8.8.
• Serrer tous les boulons avec un couple de serrage selon tableau.
• Raccorder le circuit électrique.