Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 36

Liens rapides

EN
Instruction manual
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode d'emploi
DE
Bedienungsanleitung
ES
Manual de usuario
PT
Manual de utilizador
IT
Manuale utente
SV
Bruksanvisning
PL
Instrukcja obsługi
CS
Návod na použití
SK
Návod na použitie
RU
Руководство по эксплуатации
Multi AeroCooker
01.182090.01.001

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Princess Multi AeroCooker

  • Page 1 Instruction manual Manuale utente Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Mode d’emploi Instrukcja obsługi Bedienungsanleitung Návod na použití Manual de usuario Návod na použitie Manual de utilizador Руководство по эксплуатации Multi AeroCooker 01.182090.01.001...
  • Page 2 PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ОПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ...
  • Page 3 Instruction manual • WARNING: Spilled food can cause serious SAFETY burns. Keep appliance and cord away from • By ignoring the safety instructions the children. Never drape cord over edge of manufacturer cannot be held responsible for counter, never use outlet below counter, and the damage.
  • Page 4 Instruction manual • WARNING: Never deep-fry or pressure-fry in • When removable cooking pot is empty do the Aerofryer, regardless of whether the lid is not heat it for more than 10 minutes, this on or off. THIS IS DANGEROUS, AND CAN may damage the cooking surface.
  • Page 5: Parts Description

    Instruction manual • To protect yourself against an electric shock, • The appliance is to be connected to a do not immerse the cord, plug or appliance socket-outlet having an earthed contact (for in the water or any other liquid. class I appliances).
  • Page 6: Control Panel

    Instruction manual CONTROL PANEL 5 : Rice/Grains 15 : Display 6 : Steam release 16 : Keep warm 7 : Pressure cooker icon 17 : Delay start 8 : Aerofryer icon 18 : Temp +/- 9 : Aerofry 19 : Start/Stop 10 : Grill/Roast 20 : Time +/- Power On/Off Button...
  • Page 7: Before The First Use

    Instruction manual • Displays temperature and time, the temperature and time icons • Remove any stickers or labels from the appliance. will alternatively light up. • Thoroughly clean the parts with hot water, some washing-up Start/Stop Button liquid and a non-abrasive sponge. •...
  • Page 8 Instruction manual Aerofryer Grate (A) The Aerofryer Grate will need to be installed for access to these cooking functions: • Aero Fry • Grill/Roast • Bake Pressure Plate (B) The Pressure Plate will need to be installed for access to these cooking functions: •...
  • Page 9 Instruction manual 2. Connect the end of the handle to the protruding metal tab on the plate. Once secure, press the button on the left to lock (4). 3. When the handle is securely locked to the plate, press the release tab at the top of the plate (5).
  • Page 10 Instruction manual • Close the lid and lock by turning clock wise. • Press the power button and then select GRILL/ROAST. The Aerofryer Functions aerofryer icon will illuminate. Using the + and – buttons, adjust the How to use the Aerofry function temperature and time to the desired cooking settings.
  • Page 11 Instruction manual With this function it is also possible to dehydrate fruit and/or adjust time to set the delay start feature. If you would like cooking to vegetables. See the aerofryer functions table for more information. start immediately, press the START/STOP button to begin cooking. Dash lines will cycle across the control panel to indicate the unit is Pressure Cook Functions coming to pressure.
  • Page 12 Instruction manual Note: press DELAY TIMER and adjust time to set the delay start • To Stop a cooking program before cooking has completed, press feature. If you would like cooking to start immediately, press the the START/STOP button to end cooking, then press STEAM START/STOP button to begin cooking.
  • Page 13 Instruction manual • Place the non-stick cooking pot inside the unit. Place uncooked Yogurt Function rice and liquid inside the cooking pot. • Open the top lid by turning the knob counter clock wise. • Close the lid and lock by turning clock wise. •...
  • Page 14 Instruction manual • Press the power button and then select STIR FRY. The pressure Extra information Shake every 5 minutes when icon will illuminate. Using the + and – buttons, adjust the making fries temperature to the desired cooking temperature (High, Medium or Program Grill/Roast Low).
  • Page 15 Instruction manual • Always make sure you have inserted the Aerofry grate when Extra information Default temperature is HI using this functions. (Settings:HI,LO). • When cooking has finished the timer will go to “0” then will When pressure cooking is automatically switch to Keep Warm function for 30mins at 80°C.
  • Page 16 Instruction manual Default time (min) 1 Hr Extra information 100g uncooked rice becomes 250g cooked rice, different rice/ Range (min) 0.5 - 4 Hrs grains requires different ratio of Quantity See max indicator innerpan water. Extra information Use the stir fry function if you first When pressure cooking is want to sear/saute your complete, press the Steam...
  • Page 17: Cleaning And Maintenance

    Instruction manual • Dry each piece thoroughly. Extra information Default temperature is HI • Note that the cooking pot, basket and steam rack are dishwasher (Settings: HI, MD, LO), when safe. However, we recommend to wash them by hand as this will using this function lid can be be beneficial for the lifetime of the product.
  • Page 18 Instruction manual TROUBLE SHOOTING ENVIRONMENT The unit is equipped with safety features that will shut the unit down if an abnormal condition is encountered during cooking. An error signal This appliance should not be put into the domestic garbage at will be displayed on the control panel.
  • Page 19 Gebruiksaanwijzing • Houd zorgvuldig toezicht wanneer VEILIGHEID apparaten worden gebruikt door of in de • Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan buurt van kinderen. de fabrikant niet verantwoordelijk worden • WAARSCHUWING: Gemorst voedsel kan gehouden voor de mogelijke schade. ernstige brandwonden veroorzaken. Houd •...
  • Page 20 Gebruiksaanwijzing • Ga uiterst voorzichtig te werk wanneer u een • Voordat u de binnenpan in de basis plaatst, apparaat verplaatst dat hete olie of een zorgt u dat zowel de binnen- als de andere hete vloeistof bevat. buitenpan droog zijn door ze af te vegen met •...
  • Page 21 Gebruiksaanwijzing • Til het apparaat nooit op aan de uitstekende • Het oppervlak van het verwarmingselement delen aan de zijkant van het deksel. is na gebruik onderhevig aan restwarmte. • Raak het blootliggende verwarmingselement • De connector dient te worden verwijderd nooit aan.
  • Page 22: Beschrijving Van Onderdelen

    Gebruiksaanwijzing • Het apparaat moet worden aangesloten op BEDIENINGSPANEEL een geaard stopcontact (voor klasse I- apparaten). • Plaats niets boven op het apparaat en zorg ervoor dat er altijd 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat is om verstoring van de luchtstroom te voorkomen.
  • Page 23 Gebruiksaanwijzing • Raak deze knop één keer aan om het bereidingsproces te starten Aan/uit-knop of stoppen. • Druk op deze knop om het apparaat in en uit te schakelen. Zodra Plus-knop het apparaat is aangesloten op een stopcontact, gaat de aan/uit- •...
  • Page 24: Voor Het Eerste Gebruik

    Gebruiksaanwijzing • Afhankelijk van het recept en uw voorkeur voor de bereiding, kunt VOOR HET EERSTE GEBRUIK u voedsel aan beide kanten van het omkeerbare stoomrek • Verwijder alle verpakkingsmateriaal. plaatsen om het gewenste resultaat te bereiken. (Figuur 2) • Verwijder eventuele stickers of etiketten van het apparaat.
  • Page 25 Gebruiksaanwijzing OPMERKING: U kunt pas bereidingsfuncties selecteren nadat u het juiste inzetstuk hebt geplaatst. DE SNELKOOKPLAAT OF HET AEROFRYER- ROOSTER VERWIJDEREN/PLAATSEN Laat de hete snelkookplaat of het Aerofryer-rooster indien mogelijk zitten totdat het apparaat volledig is afgekoeld. Als het voor een recept nodig is om de plaat of het inzetstuk tijdens het bereidingsproces te verwisselen, gebruik dan altijd de meegeleverde handgreep.
  • Page 26 Gebruiksaanwijzing GEBRUIK Aerofry-functies De Aerofry-functie gebruiken • Open het bovenste deksel door de dekselknop linksom te draaien. • Zorg dat de snelkookplaat is verwijderd. Gebruik altijd de handgreep als een plaat heet is. • Plaats het Aerofryer-rooster. • Plaats de binnenpan met antiaanbaklaag in het apparaat. Plaats het Aerofry-mandje in de binnenpan.
  • Page 27 Gebruiksaanwijzing • Zorg dat de snelkookplaat is verwijderd. Gebruik altijd de • Druk op de aan/uit-knop en selecteer vervolgens GEBAK. Het handgreep als een plaat heet is. Plaats het Aerofryer-rooster. Aerofryer-pictogram gaat branden. Gebruik de knoppen + en – • Plaats de binnenpan met antiaanbaklaag in het apparaat.
  • Page 28 Gebruiksaanwijzing • Zodra de juiste druk is bereikt, verandert het display van de • Druk op de aan/uit-knop en selecteer vervolgens SLOWCOOK. draaiende streepjes in een aftellende timer. Het snelkookpictogram gaat branden. Gebruik de knoppen + en – • Wanneer de bereiding is voltooid, klinkt er een geluidssignaal. om de gewenste bereidingstijd in te stellen.
  • Page 29 Gebruiksaanwijzing • Sluit en vergrendelen het deksel door de knop rechtsom te • Sluit en vergrendelen het deksel door de knop rechtsom te draaien. draaien. • Druk op de aan/uit-knop en selecteer vervolgens STOOM. Het • Druk op de aan/uit-knop en selecteer vervolgens SOEP/ snelkookpictogram gaat branden.
  • Page 30 Gebruiksaanwijzing • Zodra de druk is bereikt, verandert het display van de draaiende • Sluit en vergrendelen het deksel door de knop rechtsom te streepjes in een aftellende timer. draaien. • Wanneer de bereiding is voltooid, klinkt er een geluidssignaal. •...
  • Page 31 Gebruiksaanwijzing • Wanneer de snelkookbereiding is voltooid, drukt u op de Bereik (min.) 1-60 min. ontluchtingsknop om de druk vrij te geven. De ontluchtingscyclus Standaardtemperatuur (°C) 220°C duurt 3 minuten. Nadat alle stoom is ontlucht, kunt u het deksel Bereik (°C) 80-220°C veilig openen.
  • Page 32 Gebruiksaanwijzing Aerofryer-snelkookfuncties Extra informatie Standaardtemperatuur is HI (instellingen: HI, LO). Programma Snelkook Wanneer de snelkookbereiding is Logo voltooid, drukt u op de ontluchtingsknop om de druk vrij Standaardtijd (min.) 30 min. te geven. De ontluchtingscyclus Bereik (min.) 0-4 uur duurt 3 minuten. Nadat alle stoom Hoeveelheid Zie de max.-aanduiding in de is ontlucht, kunt u het deksel...
  • Page 33 Gebruiksaanwijzing Standaardtijd (min.) 1 uur Extra informatie 100 g ongekookte rijst wordt 250 g gekookte rijst, voor andere Bereik (min.) 0,5 - 4 uur rijst-/graansoorten is een andere Hoeveelheid Zie de max.-aanduiding in de pan waterverhouding vereist. Extra informatie Gebruik de roerbakfunctie als u Wanneer de snelkookbereiding is groenten eerst wilt aanbakken/ voltooid, drukt u op de...
  • Page 34: Reiniging En Onderhoud

    Gebruiksaanwijzing • Voordat u de inzetstukken van het deksel wast, moet u altijd de Extra informatie Standaardtemperatuur is HI stappen volgen om ze veilig en correct te verwijderen. (instellingen: HI, MD, LO); bij • Droog elk onderdeel zorgvuldig af. gebruik van deze functie kan het •...
  • Page 35 Gebruiksaanwijzing het apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met Het bovenste deksel is geopend. Sluit het deksel en draai de het recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een dekselknop rechtsom om het belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij deksel goed te sluiten.
  • Page 36 Manuel d'instructions • AVERTISSEMENT : Les aliments renversés SÉCURITÉ risquent de provoquer de graves brûlures. • Si vous ignorez les consignes de sécurité, le Gardez l'appareil et le cordon d'alimentation fabricant ne peut être tenu pour responsable hors de portée des enfants. Ne faites jamais des dommages.
  • Page 37 Manuel d'instructions • ATTENTION : Pour vous protéger contre les • Avant de poser la casserole dans le fond, dommages ou les chocs électriques, ne assurez-vous que la casserole et le fond cuisinez pas dans l'unité de base. Ne sont secs en les essuyant avec un chiffon cuisinez que dans la casserole prévue à...
  • Page 38 Manuel d'instructions • Pour éviter tout dommage éventuel dû à la • Ne chauffez pas les aliments trop longtemps. vapeur, éloignez l'appareil des murs et des • La surface de l'élément chauffant est sujette armoires pendant l'utilisation. à une chaleur résiduelle après usage. •...
  • Page 39: Description Des Pièces

    Manuel d'instructions • Branchez l'appareil sur une prise électrique PANNEAU DE COMMANDE munie d'une connexion à la terre (pour les appareils de catégorie I). • Pour éviter les perturbations du flux d'air, ne placez rien sur l'appareil et assurez-vous de préserver systématiquement un dégagement de 10 cm autour de l'appareil.
  • Page 40 Manuel d'instructions • Touchez une fois pour démarrer ou arrêter le processus de Bouton marche/arrêt de l'alimentation cuisson. • Appuyez sur ce bouton pour allumer et éteindre l'appareil. Une Bouton Plus fois branché, le bouton d'alimentation s'allume en rouge. Une fois •...
  • Page 41: Avant La Première Utilisation

    Manuel d'instructions • En fonction de la recette et des préférences de cuisson, les AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION aliments peuvent être disposés de part et d'autre de la grille à • Retirez tout l'emballage. vapeur réversible pour obtenir le résultat souhaité. (Figure 2) •...
  • Page 42: Enlever/Insérer La Plaque De Pression Ou La Grille De La Friteuse Aerofryer

    Manuel d'instructions REMARQUE : Les fonctions de cuisson ne pourront être sélectionnées qu'une fois que l'insert de cuisson adéquat aura été installé. ENLEVER/INSÉRER LA PLAQUE DE PRESSION OU LA GRILLE DE LA FRITEUSE AEROFRYER Si possible, laissez l'insert de la plaque de pression ou la grille de la friteuse chaude en place jusqu'à...
  • Page 43: Utilisation

    Manuel d'instructions • Ouvrez le couvercle supérieur en tournant le bouton du couvercle dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. • Assurez-vous que l'insert de la plaque de pression a été retiré. Utilisez toujours la poignée de la plaque si les plaques sont chaudes.
  • Page 44 Manuel d'instructions • Placez la casserole antiadhésive à l'intérieur de l'appareil. Si • Appuyez sur le bouton de mise en marche et sélectionnez BAKE. nécessaire, ajoutez la grille à vapeur à l'intérieur de la casserole L'icône de l'aerofryer s'allume. À l'aide des boutons + et -, réglez et disposez les aliments dessus.
  • Page 45 Manuel d'instructions • Appuyez sur le bouton de mise en marche et sélectionnez • Assurez-vous que la grille de la friteuse aerofryer a été enlevée. PRESSURE COOK. L'icône de pression s'allume. À l'aide des Utilisez toujours la poignée de la plaque. Insérer la plaque de boutons + et -, réglez le temps de cuisson souhaité.
  • Page 46 Manuel d'instructions Fonction vapeur • Pour arrêter un programme de cuisson avant que la cuisson ne • Ouvrez le couvercle supérieur en tournant le bouton dans le sens soit terminée, appuyez sur la touche START/STOP pour mettre contraire des aiguilles d'une montre. fin à...
  • Page 47 Manuel d'instructions Comment utiliser la fonction Rice / Grains (riz/céréales) ? Ne placez JAMAIS votre visage ou vos mains sur l'appareil pendant • Ouvrez le couvercle supérieur en tournant le bouton dans le sens l'émission de vapeur ou l'ouverture du couvercle. Utilisez contraire des aiguilles d'une montre.
  • Page 48: Fonctions De L'aerofryer

    Manuel d'instructions Note : appuyez sur DELAY TIMER et ajustez le temps pour régler la • Pour arrêter un programme de cuisson avant que la cuisson ne fonction de démarrage différé. Si vous souhaitez que la cuisson soit terminée, appuyez sur la touche START/STOP pour mettre commence immédiatement, appuyez sur le bouton START/STOP fin à...
  • Page 49 Manuel d'instructions Fonctions de pression de l'Aerofryer Quantité 250-500g Programme Cuire/Déshydrater Programme Cuisson sous pression Logo Logo Heure par défaut (min) 15 min Heure par défaut (min) 30 min Plage (min) 1 min-24 heures Plage (min) 0-4 h Température par défaut °C 200 °C Quantité...
  • Page 50 Manuel d'instructions Informations supplémentaires Température par défaut : HI Logo (Paramètres : HI, LO). Heure par défaut (min) Lorsque la cuisson sous pression Plage (min) 0,5 - 4 h est terminée, appuyez sur le Quantité Voir l'indicateur max. récipient bouton « Steam Release » pour intérieur relâcher la pression.
  • Page 51: Nettoyage Et Maintenance

    Manuel d'instructions Informations supplémentaires 100 h de riz cru se transforme en Informations supplémentaires Température par défaut : HI 250g de riz cuit, différents riz/ (Paramètres : HI, MD, LO), en grains nécessitent différentes utilisant cette fonction, le proportions d'eau couvercle peut être ouvert. Lorsque la cuisson sous pression Lorsque la cuisson sous pression est terminée, appuyez sur le...
  • Page 52: Résolution Des Pannes

    Manuel d'instructions • Avant de laver les inserts du couvercle, veuillez toujours suivre Le couvercle supérieur est en Fermez le couvercle et tournez le les étapes pour un retrait sûr et adéquat des plaques. position ouverte. bouton du couvercle dans le sens •...
  • Page 53: Environnement

    Manuel d'instructions ENVIRONNEMENT Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point important.
  • Page 54 Bedienungsanleitung • Wenn ein Gerät von Kindern oder in deren SICHERHEIT Nähe verwendet wird, ist eine strenge • Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise Aufsicht erforderlich. kann der Hersteller nicht für Schäden haftbar • WARNUNG: Verschüttetes Gargut kann gemacht werden. ernsthafte Verbrennungen verursachen. •...
  • Page 55 Bedienungsanleitung • Besondere Vorsicht ist zudem beim • Achten Sie darauf, dass der Filter und das Bewegen eines Geräts geboten, in dem sich Überdruckventil frei von Lebensmittelresten heißes Öl oder andere heiße Flüssigkeiten oder Verunreinigungen ist. befinden. • Befüllen Sie den Gartopf niemals über die •...
  • Page 56 Bedienungsanleitung • Wenn der entnehmbare Gartopf leer ist, darf • Dieses Gerät darf nicht von Kindern er nicht länger als 10 Minuten erhitzt werden, verwendet werden. Halten Sie das Gerät und weil andernfalls die Oberfläche beschädigt sein Anschlusskabel außerhalb der werden könnte. Reichweite von Kindern.
  • Page 57: Teilebeschreibung

    Bedienungsanleitung • ACHTUNG: Hat die Oberfläche einen Riss, TEILEBESCHREIBUNG schalten Sie das Gerät aus, um die Gefahr 1. Kondensatbehälter eines Stromschlags zu vermeiden. 2. Geräteeinheit • Die Temperatur der zugänglichen 3. Heißluftrost Oberflächen kann hoch sein, wenn das 4. Druckplatte Gerät in Betrieb ist.
  • Page 58 Bedienungsanleitung • Dieses Symbol leuchtet automatisch auf, sobald die Druckplatte 1: Dampfgaren 11: Backen korrekt eingesetzt und das Gerät für die Dampfgarfunktionen 2: Schongaren 12: Joghurt bereit ist. 3: Dampfgaren 13: Rührbraten Hinweis: Folgende Funktionen beziehen sich auf die Druckplatte: Dampfgaren, Schongaren, Dampf, Suppe/Brühe, Reis/Getreide, 4: Suppe/Brühe 14: Ein/Aus...
  • Page 59 Bedienungsanleitung Startverzögerungsfunktion • Drücken Sie diese Taste, um eine bestimmte Startzeit für den Garvorgang festzulegen (Intervall: 30 Minuten – 24 Stunden). Drücken Sie zunächst die gewünschte Garfunktion und dann die Verzögerungstaste. Daraufhin beginnt das Symbol zu blinken. Wählen Sie nun die gewünschte Startverzögerung und bestätigen Sie mit START.
  • Page 60 Bedienungsanleitung • Dampfgaren DECKELEINSÄTZE • Suppe/Brühe Dieses Gerät hat zwei verschiedene Deckeleinsätze: die Druckplatte • Reis/Getreide und das Heißluftrost. Mit den Deckeleinsätzen kann man im selben • Joghurt Gerät Dampfgaren, Frittieren und mehr, indem man sie entsprechend • Rührbraten auswechselt. HINWEIS: Die Garfunktionen können nur gewählt werden, nachdem zuvor der entsprechende Gareinsatz eingesetzt wurde.
  • Page 61 Bedienungsanleitung 6. Lassen Sie den Einsatz vollständig abkühlen, bevor Sie ihn BENUTZUNG bewegen oder reinigen. Heißluft-Frittierfunktionen 7. Abbildung 7 zeigt, wo der Einsatz in den Deckel eingesetzt wird. Benutzung der Heißluft-Frittierfunktion • Öffnen Sie den Deckel, indem Sie den Knopf gegen den Uhrzeigersinn drehen.
  • Page 62 Bedienungsanleitung • Achten Sie darauf, dass der Druckplatteneinsatz entfernt ist. • Schließen Sie den Deckel und verriegeln Sie ihn, indem Sie den Benutzen Sie immer den Griff, falls der Einsatz heiß ist. Setzen Knopf im Uhrzeigersinn drehen. Sie das Heißluftrost ein. •...
  • Page 63 Bedienungsanleitung • Drücken Sie Starttaste und wählen Sie DAMPFGAREN. Das • Schließen Sie den Deckel und verriegeln Sie ihn, indem Sie den Dampfgarsymbol leuchtet auf. Stellen Sie mit den Tasten „+“ und Knopf im Uhrzeigersinn drehen. „–“ die gewünschte Garzeit ein. •...
  • Page 64 Bedienungsanleitung • Geben Sie 1,5 Tassen Wasser oder Dämpfflüssigkeit in den • Schließen Sie den Deckel und verriegeln Sie ihn, indem Sie den Gartopf. Knopf im Uhrzeigersinn drehen. • Schließen Sie den Deckel und verriegeln Sie ihn, indem Sie den • Drücken Sie Starttaste und wählen Sie SUPPE/BRÜHE.
  • Page 65 Bedienungsanleitung • Nach Abschluss des Garvorgangs ertönt ein akustisches Signal. • Schließen Sie den Deckel und verriegeln Sie ihn, indem Sie den Nach Abschluss des Garvorgangs wechselt das Gerät Knopf im Uhrzeigersinn drehen. automatisch zur Warmhaltefunktion. • Drücken Sie Starttaste und wählen Sie JOGHURT. Das •...
  • Page 66 Bedienungsanleitung • Drücken Sie nach Abschluss des Garvorgangs die Standardtemperatur ° C 220 °C Dampfablasstaste, um den Druck entweichen zu lassen. Der Einstellbereich ° C 80-220 °C Dampfablasszyklus dauert 3 Minuten. Nachdem der gesamte Menge 250-500 g Dampf entwichen ist, lässt sich der Deckel sicher öffnen. •...
  • Page 67 Bedienungsanleitung Heißluft-Druckgarfunktionen Zusatzinformation Standardtemperatur ist HI (Einstlg.: HI, LO). Programm Dampfgaren Drücken Sie nach Abschluss des Symbol Garvorgangs die Dampfablasstaste, um den Druck Standarddauer (Min.) 30 Min. entweichen zu lassen. Der Einstellbereich (Min.) 0-4 Std. Dampfablasszyklus dauert Menge Siehe Maximalanzeige 3 Minuten. Nachdem der gesamte Dampf entwichen ist, Zusatzinformation Drücken Sie nach Abschluss des...
  • Page 68 Bedienungsanleitung Zusatzinformation Geben Sie eine 1,5 Tassen Programm Reis/Getreide Wasser in den Gartopf; max. 2/3 Symbol des Gartopfvolumens. Standarddauer (Min.) 20 Min. Drücken Sie nach Abschluss des Einstellbereich (Min.) 3-60 Min. Garvorgangs die Dampfablasstaste, um den Druck Menge Nehmen Sie 4 Tassen Reis auf entweichen zu lassen.
  • Page 69: Reinigung Und Pflege

    Bedienungsanleitung • Reinigen Sie nach jedem Gebrauch das Gerätegehäuse und den Symbol Deckel mit einem weichen und feuchten Tuch. Standarddauer (Min.) 10 Min. • Nehmen Sie bei Bedarf einen kleinen Pinsel oder Wattestäbchen. Einstellbereich (Min.) 1-30 Min. Gießen Sie nie Flüssigkeit in das Gerätegehäuse. •...
  • Page 70 Bedienungsanleitung FEHLERBEHEBUNG Gartopf nicht korrekt eingesetzt. Drücken Sie den Druckgartopf vorsichtig in das Gerät, bis er die Dieses Gerät verfügt über Sicherheitsfunktionen, die es abschalten, Heizplatte unten im Gerät berührt. sobald während der Benutzung eine unnormale Situation eintritt. Auf dem Bedienfeld wird daraufhin eine Fehlermeldung angezeigt. Je nach Fehler kann auch ein akustisches Signal zu hören sein.
  • Page 71 Manual de instrucciones • ADVERTENCIA: Los alimentos que se SEGURIDAD vierten pueden provocar quemaduras • Si ignora las instrucciones de seguridad, graves. Mantenga el aparato y el cable eximirá al fabricante de toda alejados de los niños. En ningún caso responsabilidad por posibles daños.
  • Page 72 Manual de instrucciones • PRECAUCIÓN: Para protegerse frente a los • Antes de colocar el recipiente para cocinar daños y descargas eléctricas, no cocine en en la base, asegúrese de que tanto el la base. Cocine solo en el recipiente para recipiente como la base están secos;...
  • Page 73 Manual de instrucciones • Para evitar posibles daños producidos por el • Para protegerse contra una descarga vapor, coloque la unidad lejos de las eléctrica, no sumerja el cable, el enchufe ni paredes y los armarios durante su el aparato en el agua o cualquier otro utilización.
  • Page 74: Descripción De Las Piezas

    Manual de instrucciones • El aparato no está diseñado para usarse 8. Cesta de la freidora Aerofryer mediante un temporizador externo o un 9. Soporte del flujo de aire 10. Recipiente para cocinar antiadherente sistema de control remoto independiente. • Este aparato debe enchufarse a una toma PANEL DE CONTROL de pared conectada a tierra (para aparatos de clase I).
  • Page 75 Manual de instrucciones • Este icono se iluminará automáticamente cuando la placa de 1: Cocción a presión 11: Hornear presión se haya colocado correctamente y la unidad esté lista 2: Cocción lenta 12: Yogur para utilizar las funciones para cocinar a presión. 3: Vapor 13: Saltear Nota: Las siguientes funciones se basan en la función de la placa de...
  • Page 76: Antes Del Primer Uso

    Manual de instrucciones • Una vez haya terminado de cocinar, la unidad pasará • Para ajustar la rejilla para cocción al vapor, despliegue las patas automáticamente a la función de mantenimiento del calor. y coloque con cuidado la parte en “V” central en el gancho Función de inicio retardado situado junto al borde.
  • Page 77 Manual de instrucciones • Las patas de la rejilla para cocción al vapor pueden doblarse Placa de presión (B) para su almacenamiento. Empuje con cuidado la parte en “V” Es necesario colocar la placa de presión para acceder a estas central hacia fuera para desbloquearla y, a continuación, pliegue funciones de cocinado: las patas hacia dentro.
  • Page 78 Manual de instrucciones 3. Cuando el asa esté bloqueada de forma segura en la placa, pulse la pestaña de liberación situada en la parte superior de la placa (5). 4. Con la ayuda del asa, levante con cuidado la placa para extraerla de la unidad y colóquela sobre una superficie lisa, robusta y resistente al calor.
  • Page 79 Manual de instrucciones • Gire el mando de la tapa en el sentido contrario a las agujas el reloj para abrir la tapa superior. Funciones de la freidora Aerofryer • Asegúrese de que la pieza de la placa de presión se ha retirado. Cómo utilizar la función de freír con aire Utilice siempre el asa para la placa si las placas están calientes.
  • Page 80 Manual de instrucciones • Coloque el recipiente para cocinar antiadherente dentro de la • Cierre la tapa y bloquéela girándola en el sentido de las agujas unidad. Si es necesario, introduzca la rejilla para cocción al vapor del reloj. dentro del recipiente para cocinar y coloque alimentos encima. •...
  • Page 81 Manual de instrucciones • Gire el mando en el sentido contrario a las agujas el reloj para comenzar a cocinar. Los guiones que dan vueltas por el panel de abrir la tapa superior. control indican que la unidad está alcanzando la temperatura •...
  • Page 82 Manual de instrucciones • Pulse el botón de LIBERACIÓN DE VAPOR para liberar la • Pulse el botón de LIBERACIÓN DE VAPOR para liberar la presión cuando la cocción a presión haya terminado. El ciclo de presión cuando la cocción a presión haya terminado. El ciclo de liberación de vapor dura 3 minutos.
  • Page 83 Manual de instrucciones • Pulse el botón de LIBERACIÓN DE VAPOR para liberar la • Cierre la tapa y bloquéela girándola en el sentido de las agujas presión cuando la cocción a presión haya terminado. El ciclo de del reloj. liberación de vapor dura 3 minutos.
  • Page 84 Manual de instrucciones • Pulse el botón de INICIO/PARADA para comenzar a cocinar. Información adicional Cuando prepare patatas fritas, • Cuando la cocción haya terminado, pulse el botón de INICIO/ agítelas cada 5 minutos PARADA. Programa Tostar/asar • Pulse el botón de LIBERACIÓN DE VAPOR para liberar la Logotipo presión cuando la cocción a presión haya terminado.
  • Page 85 Manual de instrucciones Información adicional Entre 1 y 89 minutos se puede Información adicional Pulse el botón de liberación de avanzar de minuto a minuto, y vapor para liberar la presión entre 90 minutos y 24 horas se cuando la cocción a presión haya avanza cada 30 minutos.
  • Page 86 Manual de instrucciones Tiempo predeterminado (min) 10 min Información adicional Utilice la función de salteado para dorar/sofreír verduras. Intervalo (min) 1 a 30 min Pulse el botón de liberación de Cantidad 500 a 750 g vapor para liberar la presión Información adicional Añada 1,5 tazas de agua en el cuando la cocción a presión haya recipiente para cocinar.
  • Page 87: Limpieza Y Mantenimiento

    Manual de instrucciones Información adicional 100 g de arroz crudo se Información adicional La temperatura predeterminada convierten en 250 g de arroz es HI (ajustes: HI, MD, LO). cocido. Los distintos tipos de Cuando utilice esta función, arroz/granos requieren podrá abrir la tapa. cantidades de agua diferentes.
  • Page 88: Solución De Fallos

    Manual de instrucciones • Lave las piezas extraíbles (recipiente para cocinar, cesta, error, es posible que se escuche un pitido. Cuando haya identificado soporte, rejilla para cocción al vapor, placa de presión, rejilla de y solucionado el problema, enchufe la unidad y reanude la cocción a la freidora Aerofryer, asa para la placa, herramienta de extracción presión.
  • Page 89: Medio Ambiente

    Manual de instrucciones MEDIO AMBIENTE Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato, manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta importante cuestión.
  • Page 90 Manual de Instruções • AVISO: Os alimentos derramados podem SEGURANÇA causar queimaduras graves. Mantenha o • O fabricante não pode ser responsabilizado aparelho e o cabo fora do alcance das por quaisquer danos se ignorar as crianças. Nunca suspenda o cabo na instruções de segurança.
  • Page 91 Manual de Instruções • Para desligar, prima o botão de energia e • Este aparelho cozinha sob pressão. O uso depois remova a tomada da parede. impróprio pode resultar em lesões por • Não utilize a placa de pressão, a grelha da escaldamento.
  • Page 92 Manual de Instruções • Para se proteger contra choques elétricos, • Deve retirar o cabo antes de limpar o não mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho. Certifique-se de que a entrada aparelho em água ou qualquer outro líquido. está...
  • Page 93: Painel De Controlo

    Manual de Instruções • De modo a manter livre o fluxo de ar, não PAINEL DE CONTROLO coloque objetos em cima do aparelho e certifique-se de que existe sempre 10 cm de espaço à volta do mesmo. • Este aparelho destina-se apenas a utilização doméstica e para os fins para os quais foi concebido.
  • Page 94: Antes Da Primeira Utilização

    Manual de Instruções Botão Mais Botão de ligar/desligar (on/off) • Toque para aumentar a temperatura ou o tempo. • Prima este botão para ligar e desligar a unidade. Uma vez Botão Menos conectado, o botão de energia acenderá a luz vermelha. Assim •...
  • Page 95 Manual de Instruções • Limpe minuciosamente as peças com água quente, algum detergente e uma esponja não abrasiva. • Limpe o interior e o exterior do aparelho com um pano húmido. • Coloque o aparelho sobre uma superfície estável, horizontal e nivelada, não coloque o aparelho sobre superfícies não resistentes ao calor.
  • Page 96 Manual de Instruções NOTA: As funções de confeção dos alimentos só podem ser selecionadas assim que a placa correta estiver instalada. REMOVER/INSERIR A PLACA DE PRESSÃO OU A GRELHA AEROFRYER Sempre que possível, deixe a placa de pressão quente ou a grelha Aerofryer na unidade até...
  • Page 97 Manual de Instruções • Abra a tampa superior rodando o botão da tampa no sentido anti- horário. • Certifique-se de que a placa de pressão foi removida. Utilize sempre a pega da placa se esta estiver quente. • Insira a grelha Aerofryer. •...
  • Page 98 Manual de Instruções • Coloque a panela antiaderente dentro da unidade. Se necessário, INICIAR/PARAR para começar a cozinhar. O contador regressivo coloque a grelha de vapor dentro da panela e disponha os e a temperatura selecionada serão exibidos alternadamente no alimentos sobre a grelha.
  • Page 99 Manual de Instruções • Quando a confeção à pressão terminar, prima o botão • Quando a preparação dos alimentos terminar, será emitido um LIBERTAR VAPOR para despressurizar. O ciclo de libertação de sinal acústico. A unidade muda automaticamente para o modo vapor dura 3 minutos.
  • Page 100 Manual de Instruções • Prima o botão INICIAR/PARAR para começar a cozinhar. As • Prima o botão INICIAR/PARAR para começar a cozinhar. O linhas tracejadas começam a circular no painel de controlo, contador regressivo e a temperatura selecionada serão exibidos indicando o aumento de temperatura na unidade.
  • Page 101 Manual de Instruções • Quando a confeção à pressão terminar, prima o botão • Prima o botão de ligar e depois selecione IOGURTE. O ícone de LIBERTAR VAPOR para despressurizar. O ciclo de libertação de pressão irá acender. Usando os botões + e -, ajuste o tempo de vapor dura 3 minutos.
  • Page 102 Manual de Instruções • Para parar um programa antes de o concluir, prima o botão Quantidade 250 - 500 g INICIAR/PARAR para terminar a confeção e, em seguida, prima Programa Cozer/Desidratar LIBERTAR VAPOR. Logotipo NOTA: NUNCA use utensílios de metal com a sua Aerofryer, pois estes podem riscar a camada antiaderente Tempo predefinido (minutos) 15 minutos...
  • Page 103 Manual de Instruções Funções de pressão Aerofryer Informação adicional A temperatura predefinida é HI (opções: HI, LO - Elevada, Programa Cozinhar à Pressão Baixa). Logotipo Quando o processo de preparação dos alimentos à Tempo predefinido (minutos) 30 minutos pressão estiver concluído, prima Limites (min) 0-4 horas o botão de libertação de vapor...
  • Page 104 Manual de Instruções Informação adicional Deite na panela 1,5 copo de Informação adicional Use a função Saltear se pretende água; volume máximo da panela primeiro saltear os seus legumes. 2/3. Quando o processo de Quando o processo de preparação dos alimentos à preparação dos alimentos à...
  • Page 105: Limpeza E Manutenção

    Manual de Instruções Informação adicional 100 g de arroz cru dá 250 g de Informação adicional A temperatura predefinida é HI arroz cozido; diferentes tipos de (opções: HI, MD, LO), a tampa arroz/cereais requerem porções pode ser aberta ao utilizar esta diferentes de água.
  • Page 106: Resolução De Problemas

    Manual de Instruções • Lave as peças amovíveis (panela, cesto, suporte, grelha de Descrição Solução vapor, placa de pressão, grelha Aerofryer, pega da placa, ERROR: NOT-LOCK ferramenta de remoção e bandeja de condensação) em água A tampa superior está na posição Feche a tampa e rode o botão da morna com sabão, com um pano macio ou esponja.
  • Page 107 Manual de Instruções AMBIENTE Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem de aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este símbolo indicado no aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua atenção para a importância desta questão.
  • Page 108 Istruzioni per l'uso • AVVERTENZA: Gli schizzi di cibo possono SICUREZZA causare ustioni gravi. Tenere l'apparecchio e • Il produttore non è responsabile di eventuali il cavo lontano dalla portata dei bambini. Non danni e lesioni conseguenti la mancata far pendere mai il cavo dal bordo del osservanza delle istruzioni di sicurezza.
  • Page 109 Istruzioni per l'uso • ATTENZIONE: Per evitare danni o scosse • Prima di mettere il recipiente di cottura nella elettriche, non cuocere nell'unità base. base, assicurarsi che sia il recipiente di Cuocere solo nel recipiente di cottura in cottura che la base siano asciutti passandoli dotazione.
  • Page 110 Istruzioni per l'uso • Per evitare eventuali danni dovuti al vapore, • Non scaldare il cibo troppo a lungo. usare l'apparecchio lontano da pareti e • La superficie dell'elemento riscaldante è armadietti. soggetta a calore residuo dopo l'utilizzo. • Non sollevare mai l'apparecchio per le •...
  • Page 111: Descrizione Delle Parti

    Istruzioni per l'uso • L'apparecchio deve essere collegato a una PANNELLO COMANDI presa di rete dotata di messa a terra (per elettrodomestici di classe I). • Per evitare interruzioni del flusso d’aria, non collocare niente sopra l’apparecchio e verificare che vi siano sempre 10 cm di spazio libero attorno all’apparecchio.
  • Page 112: Prima Del Primo Utilizzo

    Istruzioni per l'uso • Toccarlo una volta per avviare o interrompere il processo di Pulsante di accensione/spegnimento cottura. • Premere questo pulsante per accendere e spegnere Pulsante Più l'apparecchio. Una volta collegata, il pulsante di accensione si • Toccarlo per aumentare la temperatura o il tempo. illumina in rosso.
  • Page 113 Istruzioni per l'uso • Lavare a fondo le parti in acqua calda con sapone liquido e una spugna non abrasiva. • Pulire l'interno e l'esterno dell'apparecchio con un panno umido. • Posizionare l'apparecchio su una superficie stabile, piana e regolare, non collocare l'apparecchio su superfici non resistenti al calore.
  • Page 114 Istruzioni per l'uso NOTA: Le funzioni di cottura potranno essere selezionate solo dopo aver installato il corretto inserto di cottura. RIMUOVERE/INSERIRE LA PIASTRA PER LA COTTURA A PRESSIONE O LA GRIGLIA PER LA FRITTURA AD ARIA CALDA Se possibile, quando l'inserto piastra per la cottura a pressione o la griglia per la frittura ad aria calda è...
  • Page 115 Istruzioni per l'uso • Aprire il coperchio superiore ruotando la manopola del coperchio in senso orario. • Assicurarsi che l'inserto piastra per la cottura a pressione sia rimosso. Maneggiare la piastra con cautela quando è calda. • Inserire la Griglia per la frittura ad aria calda. •...
  • Page 116 Istruzioni per l'uso • Mettere il recipiente da cottura antiaderente all'interno • Premere il pulsante di accensione e selezionare COTTURA AL dell'apparecchio. Se necessario, aggiungere la griglia per la FORNO. L'icona della cottura ad aria calda si illumina. Con i cottura al vapore all'interno del recipiente di cottura e disporvi gli pulsanti + e - regolare la temperatura e il tempo in base alle alimenti.
  • Page 117 Istruzioni per l'uso • Premere il pulsante di accensione e selezionare COTTURA A • Assicurarsi che la griglia per la frittura ad aria calda sia stata PRESSIONE. L'icona della cottura a pressione si illumina. Con i rimossa. Utilizzare sempre l'apposito manico. Inserire la piastra pulsanti + e - regolare il tempo di cottura desiderato.
  • Page 118 Istruzioni per l'uso Funzione vapore • Al termine della cottura a pressione, premere il pulsante di • Aprire il coperchio superiore ruotando la manopola in senso RILASCIO DEL VAPORE per rilasciare la pressione. Il ciclo di orario. rilascio del vapore dura 3 minuti. Quando tutto il vapore è stato •...
  • Page 119 Istruzioni per l'uso • Per interrompere un programma di cottura prima che sia Non portare MAI il viso o le mani sull'apparecchio durante il rilascio terminato, premere il pulsante START/STOP per terminare la del vapore, o quando si apre il coperchio. Utilizzare SEMPRE le cottura, quindi premere il pulsante di RILASCIO VAPORE.
  • Page 120 Istruzioni per l'uso iniziare a cucinare. Sul pannello comandi compaiono dei trattini in del recipiente di cottura o della griglia per la cottura a pressione. movimento per indicare che l'apparecchio sta raggiungendo la pressione corretta. Come friggere al salto FUNZIONI DELL'AEROFRYER •...
  • Page 121 Istruzioni per l'uso Valori ammessi (min) 1 min – 24 ore Informazioni supplementari Al termine della cottura a pressione, premere il pulsante di Temperatura predefinita °C 200 °C rilascio del vapore per rilasciare Valori ammessi °C 30–200 °C la pressione. Il ciclo di rilascio del Quantità...
  • Page 122 Istruzioni per l'uso Tempo predefinito (min) 10 min Informazioni supplementari Utilizzate la funzione di frittura al salto per scottare/soffriggere le Valori ammessi (min) 1–30 min verdure. Quantità 500–750 g Al termine della cottura a Informazioni supplementari Aggiungere 1,5 tazza di acqua pressione, premere il pulsante di nel recipiente di cottura, volume rilascio del vapore per rilasciare...
  • Page 123: Pulizia E Manutenzione

    Istruzioni per l'uso Informazioni supplementari 100 g di riso crudo diventano 250 Informazioni supplementari La temperatura predefinita è HI g di riso cotto, gli tipo di riso/ (Impostazioni: HI, MD, LO), cereali richiede uno specifico quando si utilizza questa rapporto di acqua. funzione il coperchio può...
  • Page 124: Risoluzione Dei Problemi

    Istruzioni per l'uso • Lavare le parti rimovibili (recipiente di cottura, cestello, supporto, seconda dell'errore, potrebbe essere generato anche un segnale griglia per la cottura al vapore, piastra per la cottura a pressione, acustico. Una volta individuato e corretto il problema, collegare griglia per la frittura ad aria calda, manico, utensile per la l'apparecchio e riprendere la cottura a pressione.
  • Page 125 Istruzioni per l'uso Recipiente di cottura non inserito Premere delicatamente il correttamente. recipiente di cottura verso il basso nell'apparecchio fino a quando non tocca la piastra riscaldante sul fondo dell'apparecchio. AMBIENTE Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici.
  • Page 126 Instruktionshandbok över en bänkkant, använd aldrig uttag under SÄKERHET disken och använd aldrig med en • Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras förlängningssladd. kan inget ansvar utkrävas av tillverkaren för • Apparatens tillverkare rekommenderar att eventuella skador som uppkommer. man inte använder tillbehör med apparaten •...
  • Page 127 Instruktionshandbok • Använd inte tryckplattan, luftfritösgallret eller • Se alltid till att tryckplattan är installerad och tillagningsbehållaren om de är buckliga eller att locket är ordentligt stängt innan du slitna. använder tryckplattan. • VARNING! Fritera eller tryckkoka aldrig i • Täck inte över tryckventilen. luftfritösen, oavsett om locket är på...
  • Page 128: Beskrivning Av Delar

    Instruktionshandbok • ”Bed and breakfast” och liknande • Temperaturen på åtkomliga ytor kan vara boendemiljöer. hög när apparaten är i drift. • Bondgårdar. • Apparaten är inte avsedd att manövreras • Barn får inte leka med apparaten. med hjälp av en extern timer eller ett separat •...
  • Page 129 Instruktionshandbok 8. Friteringskorg 1: Tryckkokning 11: Bakning 9. Fläktstativ 2: Långsam tillagning 12: Yoghurt 10. Tillagningsbehållare med nonstick-beläggning 3: Ånga 13: Wok 4: Soppa/buljong 14: Ström KONTROLLPANEL 5: Ris/gryn 15: Display 6: Ångfrigöring 16: Varmhållning 7: Ikon för tryckkokning 17: Fördröjd start 8: Ikon för luftfritering 18: Temp +/–...
  • Page 130: Före Första Användning

    Instruktionshandbok Obs! Följande funktioner finns för tryckplattan: tryckkokning, långsam start. Lampan blinkar, ställ in önskad fördröjning och tryck på tillagning, ånga, soppa/buljong, ris/gryn, yoghurt och wok. När START för att ställa in. Avbryt inställningen genom att trycka på tryckplattan har satts i ordentligt tänds dessa funktioner och blir knappen för fördröjd start igen (innan du trycker på...
  • Page 131 Instruktionshandbok • Beroende på recept och önskemål om tillagning kan livsmedlet placeras på båda sidor om den vändbara ånghyllan för önskat resultat. (Bild 2) Luftfritösgaller (A) • Benen på ånghyllan kan vikas ner vid förvaring. Tryck försiktigt Luftfritösgallret används för följande funktioner: gallrets mittre V utåt för att låsa upp, vik sedan in benen.
  • Page 132 Instruktionshandbok TA BORT/SÄTTA I TRYCKPLATTAN ELLER LUFTFRITÖSGALLRET Låt om möjligt tryckplattan eller luftfritösgallret sitta kvar i enheten tills den har svalnat. För recept som kräver byte av platta/insats under tillagningen ska alltid det medföljande handtaget användas. Det är utformat för enkel hantering av plattorna även när de är varma. 1.
  • Page 133 Instruktionshandbok • Stäng locket och lås genom att vrida medurs. ANVÄNDNING • Tryck på strömbrytaren och välj sedan GRILL/STEK. Ikon för Luftfritösfunktioner luftfritering tänds. Justera temperaturen och tiden med plus- och Använda luftfritösfunktionen minusknappen. Tryck på START/STOPP-knappen för att starta •...
  • Page 134 Instruktionshandbok • När tillagningen har slutförts ljuder en signal och enheten övergår Placera ALDRIG ansiktet eller händerna över enheten under till varmhållningsläge. ångfrigöring eller när du öppnar locket. Använd ALLTID grytlappar Det går även att använda funktionen för att torka frukt och/eller under ångfrigöring eller när du öppnar locket.
  • Page 135 Instruktionshandbok Obs: Tryck på FÖRDRÖJD START och ställ in tiden för att ställa in • Om du vill stoppa ett tillagningsprogram innan det har slutförts funktionen för fördröjd start. Om du vill att tillagningen ska starta trycker du på START/STOPP-knappen för att avsluta tillagningen direkt: Tryck på...
  • Page 136 Instruktionshandbok • Sätt i tillagningsbehållaren med nonstick-beläggning i enheten. • Se till att luftfritösgallret har tagits bort. Använd alltid handtaget. Häll i okokt ris och vätska i tillagningsbehållaren. • Sätt i tryckplattan. • Stäng locket och lås genom att vrida medurs. •...
  • Page 137 Instruktionshandbok • När tryckkokningen är klar trycker du på Intervall (min) 1–60 min ÅNGFRIGÖRINGSKNAPPEN för att släppa på trycket. Standardtemperatur °C 220 °C Ångfrigöringscykeln varar i 3 minuter. När all ånga har släppts ut Intervall °C 80–220 °C kan locket öppnas utan risk. •...
  • Page 138 Instruktionshandbok Tryckkokarfunktioner Extra information Standardtemperatur är HI (Inställningar: HI/LO). Program Tryckkokning När tryckkokningen är klar trycker Logotyp du på ångfrigöringsknappen för att släppa på trycket. Standardtid (min) 30 min Ångfrigöringscykeln varar i 3 Intervall (min) 0–4 timmar minuter. När all ånga har släppts Mängd Se max- markering i ut kan locket öppnas utan risk.
  • Page 139: Rengöring Och Underhåll

    Instruktionshandbok Mängd Se markering i innerbehållaren Standardtid (min) 6 timmar Extra information Använd wokfunktionen om du vill Intervall (min) 4–12 timmar bryna/fräsa grönsakerna. Mängd 9 flaskor med 120 ml/flaska När tryckkokningen är klar trycker Program du på ångfrigöringsknappen för Logotyp att släppa på trycket. Ångfrigöringscykeln varar i 3 Standardtid (min) 10 min...
  • Page 140 Instruktionshandbok • Använd en mjuk, fuktig trasa för att torka rent basen och locket FELSÖKNING efter varje användning. Enheten har olika säkerhetsfunktioner som stänger av den om fel • Använd en liten borste eller bomullspinne vid behov. Häll aldrig uppstår under tillagningen. En felsignal visas på kontrollpanelen. En någon form av vätska i enhetens bas.
  • Page 141 Instruktionshandbok OMGIVNING Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten, bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta. Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.
  • Page 142 Instrukcje użytkowania • Kiedy urządzenie jest używane przez dzieci BEZPIECZEŃSTWO lub w ich pobliżu, wymagany jest ścisły • Producent nie ponosi odpowiedzialności za nadzór. uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania • OSTRZEŻENIE: Rozlane jedzenie może instrukcji bezpieczeństwa. spowodować poważne oparzenia. • W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, Urządzenie i przewód zasilania należy aby uniknąć...
  • Page 143 Instrukcje użytkowania • Podczas wyjmowania tacy i usuwania • Upewnij się, że filtr i zawór upustowy gorącego tłuszczu zachowaj szczególną ciśnienia nie są zanieczyszczone resztkami ostrożność. jedzenia ani innym brudem. • Urządzenie wypełnione gorącym olejem lub • Nigdy nie napełniaj garnka do gotowania innym płynem należy przenosić...
  • Page 144 Instrukcje użytkowania • Nie podgrzewaj pustego garnka do • Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. gotowania przez dłużej niż 10 minut. Może to • Dzieci nie mogą używać tego urządzenia. spowodować uszkodzenie powierzchni do Trzymać urządzenie oraz przewód poza gotowania. zasięgiem dzieci.
  • Page 145: Opis Części

    Instrukcje użytkowania • OSTRZEŻENIE: Jeśli powierzchnia jest OPIS CZĘŚCI pęknięta, wyłączyć urządzenie, aby 1. Taca na skropliny zapobiec ewentualnemu porażeniu prądem. 2. Urządzenie • Podczas pracy urządzenia temperatura jego 3. Kratka do smażenia powietrzem dostępnych powierzchni może być wysoka. 4. Płyta ciśnieniowa •...
  • Page 146: Instrukcje Użytkowania

    Instrukcje użytkowania • Ta ikona zapala się automatycznie po prawidłowym włożeniu 1: Gotowanie pod ciśnieniem 11: Pieczenie/zapiekanie płyty ciśnieniowej. Wówczas urządzenie jest gotowe do pracy w 2: Wolne gotowanie 12: Jogurt trybie szybkowaru. 3: Para 13: Smażenie z mieszaniem Uwaga: Od płyty ciśnieniowej zależą następujące funkcje: Gotowanie pod ciśnieniem, Wolne gotowanie, Gotowanie na parze, Zupa/bulion, 4: Zupa/bulion 14: Moc...
  • Page 147: Przed Pierwszym Użyciem

    Instrukcje użytkowania • Po zakończeniu gotowania urządzenie automatycznie przełączy Montaż rusztu do gotowania na parze się w tryb podtrzymywania ciepła. • Aby ustawić ruszt do gotowania na parze, rozłóż nóżki i zaczep Funkcja opóźnionego uruchamiania środkową V-kształtną część o haczyk obok krawędzi. (Rys. 1) •...
  • Page 148 Instrukcje użytkowania • Wolne gotowanie WKŁADKI POKRYWY • Para Urządzenie jest wyposażone w dwie wkładki pokrywy: płytę • Zupa/bulion ciśnieniową i kratkę do smażenia powietrzem. Wkładki umożliwiają • Ryż/kasza korzystanie z urządzenia w trybie szybkowaru (gotowania • Jogurt ciśnieniowego), piecyka konwekcyjnego (smażenia powietrzem) itp. •...
  • Page 149 Instrukcje użytkowania 6. Przed przeniesieniem lub umyciem poczekaj, aż płyta całkowicie UŻYTKOWANIE ostygnie. Funkcje piecyka konwekcyjnego (smażenia powietrzem) 7. Na Rys. 7 pokazano, jak umieszczać płytę w pokrywie. Aby skorzystać z funkcji smażenia powietrzem: • Otwórz górną pokrywę, przekręcając gałkę pokrywy w lewo. •...
  • Page 150 Instrukcje użytkowania • Włóż do urządzenia nieprzywierający garnek do gotowania. W wartości dla danej potrawy. Naciśnij przycisk START/STOP, aby razie potrzeby włóż do garnka do gotowania ruszt do gotowania rozpocząć gotowanie. Odliczanie czasu i wybrana temperatura na parze i ułóż jedzenie na ruszcie. będą...
  • Page 151 Instrukcje użytkowania • Po zakończeniu gotowania pod ciśnieniem naciśnij przycisk • Po zakończeniu gotowania rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Po ZWALNIANIE PARY, aby upuścić ciśnienie. Cykl zwalniania pary zakończeniu gotowania urządzenie automatycznie przełączy się trwa 3 minuty. Po wypuszczeniu całej pary można bezpiecznie w tryb podtrzymywania ciepła.
  • Page 152 Instrukcje użytkowania • Naciśnij przycisk START/STOP, aby rozpocząć gotowanie. Na • Naciśnij przycisk START/STOP, aby rozpocząć gotowanie. panelu sterowania będą cyklicznie migały kreski, wskazując, że Odliczanie czasu i wybrana temperatura będą się naprzemiennie temperatura w urządzeniu rośnie. wyświetlały na ekranie. •...
  • Page 153 Instrukcje użytkowania • Po zakończeniu gotowania pod ciśnieniem naciśnij przycisk • Po osiągnięciu odpowiedniego ciśnienia wskazanie na ZWALNIANIE PARY, aby upuścić ciśnienie. Cykl zwalniania pary wyświetlaczu zmieni się z migających cyklicznie kresek na trwa 3 minuty. Po wypuszczeniu całej pary można bezpiecznie odliczanie czasu.
  • Page 154 Instrukcje użytkowania • Aby zatrzymać program gotowania, zanim się skończy, naciśnij Zakres w °C 80-220°C przycisk START/STOP, aby zakończyć gotowanie, następnie Ilość 250-500 g naciśnij ZWALNIANIE PARY. Program Pieczenie/zapiekanie/suszenie UWAGA: NIGDY nie używaj metalowych przyborów kuchennych, ponieważ mogą one zarysować nieprzywierający Logo garnek do gotowania lub płytę...
  • Page 155 Instrukcje użytkowania Funkcje ciśnieniowe piecyka konwekcyjnego Dodatkowe informacje Temperatura domyślna to HI (wysoka) (Ustawienia: HI Program Gotowanie pod ciśnieniem (wysoka), LO (niska)). Logo Po zakończeniu gotowania pod ciśnieniem naciśnij przycisk Domyślny czas (min) 30 min Zwalnianie pary, aby upuścić Zakres (min) 0-4 h ciśnienie.
  • Page 156 Instrukcje użytkowania Domyślny czas (min) Dodatkowe informacje 100 g suchego ryżu daje po ugotowaniu 250 g, różne rodzaje Zakres (min) 0,5 - 4 h ryżu/kaszy wymagają różnej Ilość Patrz maks. wskazanie w garnku proporcji wody. Dodatkowe informacje Użyj funkcji smażenia z Po zakończeniu gotowania pod mieszaniem, jeśli chcesz najpierw ciśnieniem naciśnij przycisk...
  • Page 157: Czyszczenie I Konserwacja

    Instrukcje użytkowania • Wyjmowane części (garnek do gotowania, kosz, stojak, ruszt do Dodatkowe informacje Temperatura domyślna to HI gotowania na parze, płyta ciśnieniowa, kratka do smażenia (wysoka) (Ustawienia: HI powietrzem, uchwyt płyty, przyrząd do wyjmowania i taca na (wysoka), MD (średnia), LO skropliny) myj w ciepłej wodzie z dodatkiem detergentu przy (niska)), podczas używania tej użyciu miękkiej ściereczki lub gąbki.
  • Page 158 Instrukcje użytkowania urządzenie może też wyemitować sygnał dźwiękowy. Po ŚRODOWISKO zidentyfikowaniu i usunięciu problemu podłącz urządzenie do gniazdka i wznów gotowanie pod ciśnieniem. Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać Opis Rozwiązanie go wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać BŁĄD: NOT-LOCK (niezamknięte) zutylizowane w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń...
  • Page 159 Návod k použití • VAROVÁNÍ: Rozlitý pokrm může způsobit BEZPEČNOST vážné popáleniny. Spotřebič i jeho kabel • Při ignorování bezpečnostních pokynů udržujte mimo dosah dětí. Nikdy nemůže být výrobce odpovědný za případná nenechávejte kabel viset dolů z kuchyňské poškození. linky, nikdy nepoužívejte zásuvku, která je •...
  • Page 160 Návod k použití • UPOZORNĚNÍ: Z důvodu ochrany proti • Než nádobu na vaření vložíte do základny, poškození a úrazu elektrickým proudem otřete jak nádobu, tak základnu hadříkem z nevařte přímo v základně zařízení. Vařte měkké tkaniny a ujistěte se, že jsou suché. pouze v nádobě...
  • Page 161 Návod k použití • Nikdy se nedotýkejte nechráněného topného • Konektor musí být předtím, než je přístroj tělesa. čištěn, vyjmutý, prosím, zajistěte, aby byl • Abyste se ochránili před elektrickým vstup zcela suchý předtím, než bude přístroj výbojem, neponořujte napájecí kabel, opět v provozu.
  • Page 162: Ovládací Panel

    Návod k použití • Tento spotřebič lze použít pouze OVLÁDACÍ PANEL v domácnosti za účelem, pro který byl vyroben. V nejhorším případě se jídlo může vznítit. (Nepoužívejte více než jednu čajovou lžičku oleje, žádné maso, které by uvolnilo větší množství tuku nebo vodu určenou k vaření...
  • Page 163: Před Prvním Použitím

    Návod k použití Tlačítko zap./vyp. • Stisknutím snížíte teplotu nebo uberete čas. • Stisknutím tohoto tlačítka zařízení zapnete a vypnete. Jakmile je Tlačítko uvolnění páry zařízení zapojené do elektřiny, tlačítko napájení se rozsvítí • Jakmile skončí proces tlakového vaření, stiskněte tlačítko červeně.
  • Page 164 Návod k použití • Toto je fritéza spotřebič, která pracuje na horký vzduch. Do pánve nelijte olej ani nedávejte tuk na smažení. • Abyste zabránili narušením proudění vzduchu, nepokládejte nic na spotřebič a zajistěte, aby byl kolem spotřebiče volný prostor alespoň 10 centimetrů. Nastavení...
  • Page 165 Návod k použití POZNÁMKA: Funkce je možné vybrat až poté, co je nainstalován správný varný díl. VLOŽENÍ ČI VYJMUTÍ NÁSTAVCE PRO TLAKOVÉ VAŘENÍ A MŘÍŽKY PRO HORKOVZDUŠNÉ FITOVÁNÍ Je-li to možné, vždy horký díl v podobě nástavce pro tlakové vaření či mřížky pro horkovzdušné fitování nechejte na svém místě, dokud úplně...
  • Page 166 Návod k použití • Otevřete horní víko otočením knoflíku na víku proti směru hodinových ručiček. • Ujistěte se, že ve víku není nástavec pro tlakové vaření. Pokud je díl horký, vždy používejte rukojeť. • Vložte mřížku pro horkovzdušné fritování. • Dovnitř...
  • Page 167 Návod k použití • Dovnitř zařízení vložte nepřilnavou nádobu na vaření. Je-li to • Stiskněte tlačítko napájení a vyberte program PEČENÍ. Ikona potřeba, přidejte dovnitř nádony na vaření parní rošt a pokrm horkovzdušného fritování se rozsvítí. Pomocí tlačítek + a - vyskládejte na něj. upravte teplotu a čas na požadované...
  • Page 168 Návod k použití • Jakmile bude dosaženo správného tlaku, na displeji se místo • Stiskněte tlačítko napájení a vyberte program POMALÉ VAŘENÍ. rotujících pomlček zobrazí odpočítávající časovač. Ikona tlakového vaření se rozsvítí. Pomocí tlačítek + a - upravte • Když je vaření dokončeno, zazní zvukový signál. Jakmile je časovač...
  • Page 169 Návod k použití • Do nádoby na vaření přidejte 1,5 hrnku vody nebo tekutiny pro • Dovnitř zařízení vložte nepřilnavou nádobu na vaření. Dovnitř vaření v páře. nádoby na vaření vložte košík pro horkovzdušné fritování. • Zavřete víko a zajistěte ho otočením po směru hodinových Přísady umístěte dovnitř...
  • Page 170 Návod k použití • Stiskněte tlačítko napájení a vyberte program RÝŽE/OBILOVINY. • Vložte nástavec pro tlakové vaření. Ikona tlakového vaření se rozsvítí. Pomocí tlačítek + a - upravte • Dovnitř zařízení vložte nepřilnavou nádobu na vaření a do ní požadovanou dobu vaření. umístěte pokrm. •...
  • Page 171 Návod k použití • Když je vaření dokončeno, stiskněte tlačítko START/STOP. Výchozí čas (min) 10 min • Jakmile skončí proces tlakového vaření, stiskněte tlačítko Rozsah (min) 1–60 min UVOLNĚNÍ PÁRY, kterým uvolníte tlak. Cyklus uvolnění páry Výchozí teplota (°C) 220 °C trvá 3 minuty. Jakmile se pára vypustí, můžete víko bezpečně otevřít.
  • Page 172 Návod k použití • Když je vaření dokončeno, časovač se přenastaví na hodnotu „0“ Dodatečné informace Výchozí teplota je vysoká a pak se automaticky přepne na funkci udržování teploty na (nastavení: vysoká, nízká). 30 minut při teplotě 80 °C. Jakmile skončí proces tlakového Funkce horkovzdušného fritování...
  • Page 173 Návod k použití Množství Viz ryska maximálního naplnění Program Jogurt na vnitřní straně nádoby Logo Dodatečné informace Chcete-li nejprve zeleninu Výchozí čas (min) 6 hodin orestovat či zprudka opéct, Rozsah (min) 4–12 hodin použijte funkci smažení. Množství 9 lahví při 120 ml na jednu láhev Jakmile skončí...
  • Page 174: Čištění A Údržba

    Návod k použití ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ • Před čištěním spotřebič vypněte ze zásuvky a počkejte, až Zařízení je vybaveno bezpečnostními funkcemi, které jej vypnou, vychladne. pokud se při vaření vyskytnou neobvyklé okolnosti. Na ovládacím • Po každém užití použijte měkký, vlhký hadřík a vytřete jím panelu se zobrazí...
  • Page 175 Návod k použití Nádoba na vaření není správně Opatrně zatlačte tlakovou nádobu vložena do zařízení. dolů do zařízení, dokud se nádoba nedostane do kontaktu s varnou deskou ve spodní části zařízení. PROSTŘEDÍ Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné...
  • Page 176 Používateľská príručka • VAROVANIE: Rozliate potraviny môžu BEZPEČNOSŤ spôsobiť vážne popáleniny. Spotrebič a • V prípade ignorovania týchto kábel udržiavajte mimo dosahu detí. Kábel bezpečnostných pokynov sa výrobca vzdáva nikdy neprevesujte cez okraj pultu, nikdy akejkoľvek zodpovednosti za vzniknutú nepoužívajte zásuvku pod pultom ani škodu.
  • Page 177 Používateľská príručka • Ak chcete spotrebič odpojiť od elektriny, • Tento spotrebič varí pod tlakom. Pri stlačte vypínač a následne vytiahnite nesprávnom použití hrozí riziko obarenia. zástrčku z elektrickej zásuvky. Pred obsluhou skontrolujte, či je spotrebič • Ak sú tlaková platňa, rošt na teplovzdušné správne zatvorený.
  • Page 178 Používateľská príručka • Toto zariadenie je určené iba na používanie • Tlaková nádoba sa nesmie otvárať v v domácnosti a na podobné účely a smie sa priebehu používania či dokiaľ tlak v nej používať, napríklad: dostatočne neklesne. • V kuchynských kútoch vyhradených pre personál v obchodoch, kanceláriách a v iných profesionálnych priestoroch.
  • Page 179 Používateľská príručka vznietiť. (Nepoužívajte viac ako jednu čajovú OVLÁDACÍ PANEL lyžičku oleja, žiadne mäso, ktoré uvoľní príliš veľa mastnoty alebo vodu určenú na varenie potravín.) POPIS SÚČASTÍ 1. Podložka na vyzrážanú paru 2. Zariadenie 3. Rošt vzduchovej fritézy 4. Tlaková platňa 5.
  • Page 180: Pred Prvým Použitím

    Používateľská príručka • Jeho stlačením zvýšite teplotu alebo čas. Hlavný vypínač Tlačidlo Mínus • Stlačením tohto tlačidla zariadenie zapnete a vypnete. Keď je • Dotykom znížite teplotu alebo čas. zariadenie zapojené do elektriny, vypínač bude svietiť načerveno. Tlačidlo Vypustenie pary Po stlačení...
  • Page 181 Používateľská príručka • Umiestnite spotrebič na stabilný horizontálny a rovný povrch, spotrebič neumiestňujte na povrch, ktorý nie je odolný teplu. • Táto teplovzdušná fritéza používa horúci vzduch. Nenalievajte do panvice fritovací olej alebo masť. • Na zabránenie porúch prúdenia vzduchu nedávajte nič navrch spotrebiča a okolo spotrebiča zabezpečte vždy 10 centimetrov voľného miesta.
  • Page 182 Používateľská príručka POZNÁMKA: Požadované funkcie varenia možno vybrať iba po nainštalovaní správnej varnej vložky. PRIPOJENIE/ODPOJENIE TLAKOVEJ PLATNE ALEBO ROŠTU VZDUCHOVEJ FRITÉZY Ak je to možné, horúcu tlakovú platňu alebo rošt vzduchovej fritézy ponechajte na mieste dovtedy, pokiaľ úplne nevychladnú. V prípade receptov, pri ktorých je potrebná...
  • Page 183 Používateľská príručka POUŽÍVANIE Funkcie vzduchovej fritézy Používanie funkcie Vzduchová fritéza • Otočením gombíka veka proti smeru hodinových ručičiek otvorte horné veko. • Skontrolujte, či je vytiahnutá tlaková platňa. Ak sú platne horúce, použite vždy rukoväť platne. • Vložte rošt vzduchovej fritézy. •...
  • Page 184 Používateľská príručka • Do zariadenia vložte varný hrniec s nepriľnavým povrchom. V • Stlačte vypínač a vyberte funkciu PEČENIE. Rozsvieti sa ikona prípade potreby vložte do varného hrnca parný rošt a jedlo vzduchovej fritézy. Tlačidlami + a − upravte teplotu a čas podľa umiestnite na jeho hornú...
  • Page 185 Používateľská príručka • Po skončení varenia zaznie zvukový signál. Po skončení varenia • Po dosiahnutí správnej teploty sa na displeji prestanú zobrazovať sa zariadenie automaticky prepne do režimu „udržiavanie otáčajúce sa pomlčky a začne sa zobrazovať odpočítavanie. teploty“. • Po skončení varenia zaznie zvukový signál. Po skončení varenia •...
  • Page 186 Používateľská príručka • Stlačte vypínač a vyberte funkciu PARA. Rozsvieti sa ikona • Stlačte vypínač a vyberte funkciu POLIEVKA/VÝVAR. Rozsvieti tlakového varenia. Tlačidlami + a − upravte požadovanú dobu sa ikona vzduchovej fritézy. Tlačidlami + a − upravte teplotu a čas varenia.
  • Page 187 Používateľská príručka • Po skončení varenia zaznie zvukový signál. Po skončení varenia • Stlačte vypínač a vyberte funkciu JOGURT. Rozsvieti sa ikona sa zariadenie automaticky prepne do režimu UDRŽIAVANIE tlakového varenia. Tlačidlami + a − upravte požadovanú dobu TEPLOTY. varenia. •...
  • Page 188 Používateľská príručka • Ak chcete zastaviť program varenia pred jeho skončením, Množstvo 250 – 500 g stlačením tlačidla ŠTART/STOP ukončite varenie a potom stlačte Program Pečenie/sušenie tlačidlo VYPUSTENIE PARY. Logo POZNÁMKA: So vzduchovou fritézou nikdy nepoužívajte kovové náčinie, pretože by mohlo poškrabať nepriľnavý povrch Predvolený...
  • Page 189 Používateľská príručka Rozsah (minúty) 0 – 4 hodiny Predvolený čas (minúty) 10 minút Množstvo Pozri max. rysku vnútornej Rozsah (minúty) 1 – 30 minút panvice Množstvo 500 – 750 g Ďalšie informácie Po skončení tlakového varenia Ďalšie informácie Do varného hrnca nalejte 1,5 vypustíte paru stlačením tlačidla šálky vody (max.
  • Page 190: Čistenie A Údržba

    Používateľská príručka Ďalšie informácie Ak chcete zeleninu najprv Predvolený čas (minúty) 6 hodín vysušiť/opiecť, použite funkciu Rozsah (minúty) 4 – 12 hodín vyprážania. Množstvo 9 pohárov, každý 120 ml Po skončení tlakového varenia Program Vyprážanie vypustíte paru stlačením tlačidla Vypustenie pary. Cyklus Logo vypustenia pary trvá...
  • Page 191: Riešenie Problémov

    Používateľská príručka • Po každom použití vyutierajte základné zariadenie a veko RIEŠENIE PROBLÉMOV mäkkou navlhčenou handričkou. Zariadenie je vybavené bezpečnostnými funkciami, ktoré ho vypnú, • V prípade potreby použite malú kefku alebo vatový tampón. Do ak sa počas varenia vyskytnú nezvyčajné podmienky. Na ovládacom základného zariadenia nikdy nelejte žiadne kvapaliny.
  • Page 192: Životné Prostredie

    Používateľská príručka Varný hrniec nie je správne Opatrne zatlačte varný hrniec do vložený. zariadenia tak, aby sa dotýkal ohrevnej platne v spodnej časti zariadenia. ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu s komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom stredisku určenom pre elektrické...
  • Page 193: Техника Безопасности

    • Использование устройства детьми или ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ поблизости от них должно • Производитель не несет ответственности осуществляться под наблюдением. за ущерб в случае несоблюдения правил • ВНИМАНИЕ! Пролитая пища может техники безопасности. вызвать тяжелые ожоги. Храните • Во избежание опасных ситуаций для устройство...
  • Page 194 • Будьте чрезвычайно осторожны при • ВСЕГДА используйте съемную ручку для снятии поддона и удалении горячего вставки и извлечения решетки жира. аэрофритюрницы или прижимной • Соблюдайте осторожность при пластины. перемещении устройства, когда в нем • Следите за тем, чтобы в фильтре и имеются...
  • Page 195 • Не нагревайте пустую съемную чашу • Условия типа B&B. дольше 10 минут. Это может повредить • Фермерские дома. рабочую поверхность. • Не позволяйте детям играть с • При использовании режима помешивания устройством. всегда оставляйте крышку открытой. • Данное устройство не предназначено для •...
  • Page 196: Описание Компонентов

    • Данное устройство предназначено только для использования в бытовых условиях и только по назначению. В худшем случае, еда может загореться. (Не добавляйте • Во время использования более одной чайной ложки масла, мясо, поверхность может нагреваться. из которого выделяется слишком много •...
  • Page 197: Панель Управления

    ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ 5 — злаки и крупы 15 — дисплей 6 — выпуск пара 16 — поддержание температуры 7 — значок скороварки 17 — задержка запуска 8 — значок аэрофритюрницы 18 — температура +/– 9 — аэрофритюрница 19 — запуск/остановка 10 — жарка или запекание 20 — время +/– Кнопка включения и выключения питания •...
  • Page 198: Перед Началом Эксплуатации

    Примечание. Прижимная пластина требуется для следующих • Позволяет отложить приготовление на определенное время режимов: скороварка, медленный огонь, на пару, суп или бульон, (в диапазоне от 30 минут до 24 часов). Сначала нажмите злаки и крупы, йогурт, помешивание. Эти режимы становятся кнопку нужного режима готовки, а затем кнопку задержки. доступны...
  • Page 199 ВСТАВКИ ДЛЯ КРЫШКИ В комплект устройства входят две разные вставки: прижимная пластина и решетка аэрофритюрницы. Заменяя вставки, можно использовать устройство как скороварку, аэрофритюрницу, а также для других способов приготовления. • Решетка для приготовления на пару является двусторонней. В зависимости от рецепта и ваших предпочтений приготовляемые...
  • Page 200 • на пару; 6. Перед тем как перемещать или чистить вставку, дайте ей • суп или бульон; полностью остыть. • злаки и крупы; 7. На рис. 7 показано место установки вставки в крышке. • йогурт; • помешивание. ПРИМЕЧАНИЕ. Режимы готовки можно выбирать только после установки...
  • Page 201 • Снимите прижимную пластину, если она установлена. Для ИСПОЛЬЗОВАНИЕ манипуляций с горячими вставками обязательно используйте Режимы аэрофритюрницы специальную ручку. Вставьте решетку аэрофритюрницы. Использование режима аэрофритюрницы • Установите в устройство чашу с антипригарным покрытием. • Откройте верхнюю крышку, повернув ее ручку против При...
  • Page 202 • Закройте крышку и зафиксируйте ее, повернув по часовой • Нажмите кнопку питания и выберите режим «Скороварка». стрелке. Загорится значок скороварки. С помощью кнопок + и – • Нажмите кнопку питания и выберите режим «Выпечка». настройте время готовки. Загорится значок аэрофритюрницы. С помощью кнопок + и – •...
  • Page 203 • Установите в устройство чашу с антипригарным покрытием, а • Снимите решетку аэрофритюрницы, если она установлена. затем положите в нее продукты. Всегда используйте специальную ручку. Установите • Закройте крышку и зафиксируйте ее, повернув по часовой прижимную пластину. стрелке. • Установите в устройство чашу с антипригарным покрытием. •...
  • Page 204 Использование режима «Суп или бульон» • Снимите решетку аэрофритюрницы, если она установлена. • Откройте верхнюю крышку, повернув ее ручку против часовой Всегда используйте специальную ручку. Установите стрелки. прижимную пластину. • Снимите прижимную пластину, если она установлена. Для • Установите в устройство чашу с антипригарным покрытием. манипуляций...
  • Page 205 Примечание. Чтобы настроить задержку запуска, нажмите кнопку • Снимите решетку аэрофритюрницы, если она установлена. задержки. Для манипуляций с горячими вставками обязательно • Чтобы начать готовку незамедлительно, нажмите кнопку используйте специальную ручку. запуска/остановки. Пока давление в емкости достигает • Установите прижимную пластину. нужного...
  • Page 206 РЕЖИМЫ АЭРОФРИТЮРНИЦЫ Температура по умолчанию 200 °C Диапазон 30–200 °C Программа Аэрофритюрница Количество 250–500 г Значок Дополнительная От 1 до 89 мин с шагом в Время по умолчанию 20 мин информация 1 минуту; от 90 мин до 24 ч с Диапазон 1–60 мин шагом в 30 минут. Этот режим позволяет сушить фрукты и Температура...
  • Page 207 Дополнительная Когда варка под давлением Диапазон 1–30 мин информация завершится, нажмите кнопку Количество 500–750 г выпуска пара, чтобы сбросить Дополнительная Долейте в чашу 1,5 чашки давление. Процесс длится информация воды, но так, чтобы чаша 3 минуты. После того как весь была наполнена не более чем пар...
  • Page 208 Дополнительная Если сначала нужно обжарить Дополнительная Из 100 г сырого риса информация или пассеровать овощи, информация получается 250 г готового. используйте режим Для других злаков требуются помешивания. иные пропорции продукта и Когда варка под давлением воды. завершится, нажмите кнопку Когда варка под давлением выпуска...
  • Page 209: Очистка И Обслуживание

    • Промывайте съемные части (чашу, корзину, стойку, решетку Дополнительная Температура по умолчанию — для приготовления на пару, прижимную пластину, решетку информация HI. Возможные настройки: HI аэрофритюрницы, ручку для вставок, инструмент для (высокая), MD (средняя) и LO извлечения и поддон для конденсата) в теплой мыльной (низкая).
  • Page 210: Защита Окружающей Среды

    отображается сигнал об ошибке. Некоторые ошибки Чаша не установлена Аккуратно надавите на чашу сопровождаются звуковым сигналом. После определения и надлежащим образом. вниз, пока она не устранения причины проблемы, подключите устройство к розетке соприкоснется с и возобновите работу. нагревательной плитой на дне устройства.
  • Page 212 IN NEED OF ACCESSORIES? VISIT WWW.TRISTAR.EU/ACCESSORIES FOR ACCESSORIES AND SPARE PARTS TO EXTEND YOUR ITEM! © Princess 2020 | Jules Verneweg 87 5015 BH Tilburg | The Netherlands | www.princesshome.eu...

Ce manuel est également adapté pour:

01.182090.01.001

Table des Matières