• Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño húmedo por
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
todas las piezas desmontables. Nunca utilice productos abrasivos.
1. Tampa
• Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente. (Nota:
2. Cone de pressão
Asegúrese de que la tensión indicada en el dispositivo coincide con la
3. Filtro
tensión local antes de conectar el dispositivo. Tensión 220V-240V
4. Jarro
50-60Hz.
5. Eixo
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
USO
• Retire o aparelho e os acessórios da caixa. Retire os autocolantes, a
• Elija un cono adecuado, en función del tamaño de la fruta. El cono
película ou plástico de proteção do aparelho.
pequeño para exprimir frutas pequeñas como kiwi, melocotón o
• Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
mandarina. El cono grande para exprimir frutas grandes como naranjas
amovíveis com um pano húmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
y pomelos. El cono grande debe colocarse encima del cono pequeño.
• Ligue o cabo de alimentação à tomada. (Nota: Antes de ligar o
Para utilizar el cono grande, el cono pequeño también tiene que
aparelho, certifique-se de que a tensão indicada no aparelho
colocarse en el dispositivo.
corresponde à tensão local. Tensão 220V-240V 50-60Hz)
• Cuando el medio cítrico se exprima contra el cono para zumo, el motor
se activará.
UTILIZAÇÃO
• El motor cambia de dirección automáticamente cuando se enciende y se
• Selecione um cone adequado, dependendo do tamanho da fruta. O
apaga. El cambio de dirección aumenta el zumo que se extrae.
• No ejerza demasiada presión sobre el cono para zumo. Si el sonido del
cone pequeno destina-se a coar frutos pequenos como kiwi, pêssego ou
tangerina. O cone grande destina-se a coar frutos grandes como
motor aumenta significativamente o el motor se ralentiza drásticamente,
esto significa que se ha ejercido demasiada presión.
laranjas e toranjas. O cone grande tem de ser colocado sobre o cone
• El filtro puede ajustarse; puede girarse para dejar que solo pase zumo o
pequeno. Para utilizar o cone grande, é necessário colocar também o
cone pequeno no dispositivo.
también pulpa.
• No haga funcionar el dispositivo durante más de 15 segundos sin
• Assim que a metade do citrino seja pressionada no cone de sumo, o
interrupción.
motor é activado.
• O motor muda automaticamente de direcção quando é ligado e
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
desligado. A mudança de direcção aumenta o sumo colhido.
• Desenchufe el aparato. Utilice un paño suave ligeramente humedecido
• Não exerça demasiada pressão sobre o cone de sumo. Se o som
para limpiar las superficies del aparato. No permita que entre agua o
emitido pelo motor aumentar significativamente ou o motor abrandar
cualquier otro líquido en la unidad.
dramaticamente, isto significa que foi exercida demasiada pressão.
• Los componentes que han estado en contacto con alimentos pueden
• O filtro pode ser ajustado, podendo ser rodado para permitir que apenas
lavarse con agua y jabón.
passe sumo ou polpa através do mesmo.
• No use detergentes abrasivos ni lana de acero para limpiar al aparato,
• Não deixe o aparelho funcionar mais de 15 segundos sem interrupção.
podría rayar las superficies.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Los componentes se pueden lavar en lavavajillas.
• La sección de presión del asa puede desmontar fácilmente para la
• Retire o cabo da tomada. Utilize um pano macio e ligeiramente
limpieza.
humedecido para limpar as superfícies do aparelho. Não permita a
entrada de água ou qualquer outro líquido no aparelho.
MEDIO AMBIENTE
• Os componentes que entraram em contacto com alimentos podem ser
limpos com água e detergente.
• Não utilize qualquer detergente abrasivo ou esfregão palha-de-aço para
limpar o aparelho, dado que poderiam arranhar as superfícies.
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
• Os componentes são adequados para limpeza na máquina de lavar
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
loiça.
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
• A secção de pressão da pega pode ser facilmente desmontada para
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
limpeza.
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
AMBIENTE
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim
da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
Puede encontrar toda la información y recambios en www.tristar.eu!
de aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este símbolo indicado no
aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua
PT Manual de Instruções
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados,
SEGURANÇA
está a contribuir de forma significativa para a proteção do nosso
• Se não seguir as instruções de segurança, o
ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos
de recolha.
fabricante não pode ser considerado
responsável pelo danos.
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição disponíveis em
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
www.tristar.eu!
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
IT Istruzioni per l'uso
representante de assistência técnica ou alguém
com qualificações semelhantes para evitar
SICUREZZA
perigos.
• Il produttore non è responsabile di eventuali
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
danni e lesioni conseguenti alla mancata
e certifique-se de que este nunca fica preso.
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
• O aparelho deve ser colocado numa superfície
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
plana e estável.
essere sostituito dal produttore, da un addetto
• O utilizador não deve abandonar o aparelho
all'assistenza o da personale con qualifiche
enquanto este estiver ligado à alimentação.
analoghe per evitare rischi.
• Este aparelho destina-se apenas a utilização
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
doméstica e para os fins para os quais foi
cavo e controllare che il cavo non possa
concebido.
rimanere impigliato.
• Este aparelho não deve ser utilizado por
• Collocare l'apparecchio su una superficie
crianças com idades compreendidas entre
stabile e piana.
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
• Non lasciare mai l'apparecchio senza
utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
sorveglianza quando è collegato
pessoas com capacidades físicas, sensoriais
all'alimentazione.
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
• Questo apparecchio è destinato a un uso
experiência e conhecimentos, caso sejam
esclusivamente domestico e deve essere
supervisionadas ou instruídas sobre como
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
utilizar o aparelho de modo seguro e
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da
compreendam os riscos envolvidos. As
bambini di età inferiore agli 8 anni.
crianças não devem brincar com o aparelho.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora do
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
alcance de crianças com idade inferior a 8
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
realizadas por crianças a não ser que tenham
la supervisione di un adulto o dopo aver
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
• Para se proteger contra choques elétricos, não
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
possibili rischi. I bambini non devono giocare
água ou qualquer outro líquido.
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
• Não permita que as crianças utilizem o
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
dispositivo sem supervisão.
età inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
• Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
antes de alterar acessórios ou abordar partes
almeno che non abbiano più di 8 anni e non
que se movem durante a utilização.
siano controllati.
• Desligue sempre o dispositivo da tomada se o
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
mesmo ficar sem supervisão e antes de o
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
montar, desmontar ou limpar.
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
• É absolutamente necessário manter este
• Non lasciare che i bambini utilizzino il
aparelho sempre limpo uma vez que entra em
dispositivo senza supervisione.
contacto direto com alimentos.
• Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla
• Este aparelho destina-se a ser usado em
presa di rete prima di cambiare gli accessori o
aplicações domésticas e semelhantes tais
di avvicinarsi alle parti mobili quando in uso.
como:
• Scollegare sempre il dispositivo
– Zonas de cozinha profissional em lojas, escritórios e outros
dall'alimentazione se lasciato incustodito e
ambientes de trabalho.
prima dell'assemblaggio, il disassemblaggio o
– Por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial.
la pulizia.
– Ambientes de dormida e pequeno almoço.
– Quintas.
• È assolutamente necessario pulire
• Det är absolut nödvändigt att apparaten alltid är
l'apparecchio prima che esso venga in contatto
ren eftersom den kommer i direkt kontakt med
con gli alimenti.
livsmedel.
• Questo apparecchio è concepito per uso
• Denna apparat är avsedd för hushållsbruk och
domestico e applicazioni simili come:
liknande användningsområden, såsom:
– Aree cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti lavorativi.
– Personalkök i butiker, på kontor och i andra arbetsmiljöer.
– Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale.
– Av gäster på hotell, motell och andra liknande boendemiljöer.
– Ambienti di tipo Bed and breakfast.
– "Bed and breakfast" och liknande boendemiljöer.
– Fattorie.
– Bondgårdar.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
BESKRIVNING AV DELAR
1. Coperchio
1. Lock
2. Cono di spremitura
2. Presskon
3. Filtro
3. Filter
4. Caraffa
4. Kanna
5. Asse
5. Axel
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
• Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio. Rimuovere adesivi,
• Ta ut apparaten och tillbehören ur lådan. Avlägsna klistermärken,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
skyddsfolie och plast från apparaten.
• Prima di usare l'apparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti
• Innan apparaten används för första gången, torka av alla avtagbara
amovibili con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
delar med en dammtrasa. Använd aldrig slipande produkter.
• Collegare il cavo di alimentazione alla presa. (Nota: Assicurarsi che la
• Anslut strömkabeln till vägguttaget. (Obs: Kontrollera att spänningen
tensione indicata sull'apparecchio corrisponda alla tensione locale prima
som anges på enheten matchar spänningen i det lokala elnätet innan du
di collegarlo. Tensione 220 V–240 V 50/60 Hz.
ansluter enheten. Spänning 220–240 V 50–60 Hz.)
USO
ANVÄNDNING
• Scegliere il cono adatto, in base alla dimensione della frutta. Il cono
• Välj en lämplig kon, beroende på fruktens storlek. Den lilla konen för
piccolo per spremere piccoli frutti come kiwi, pesche o mandarini. Il cono
små frukter så som kiwi, persika eller mandarin. Den stora konen för
grande per spremere frutti grossi come arance e pompelmi. Il cono
stora frukter så som apelsiner och grapefrukt. Den stora konen måste
grande deve essere inserito su quello piccolo. Per utilizzare il cono
placeras ovanpå den lilla konen. för att använda den stora konen måste
grande, è necessario inserire nel dispositivo anche il cono piccolo.
även den lilla konen placeras i maskinen.
• Non appena la metà dell'agrume viene premuta sul cono per succo, il
• När en halv citrusfrukt trycks ner på juicekonen startar motorn.
motore si attiva.
• Motorn byter automatiskt riktning när den slås på och av.
• Il motore cambia automaticamente direzione quando viene acceso e
Riktningsändringen ökar mängden juice som erhålls.
spento. Il cambio di direzione aumenta il succo raccolto.
• Tryck inte för mycket på juicekonen. Om motorns ljud ökar mycket eller
• Non esercitare una pressione eccessiva sul cono di spremitura. Se il
om själva motorn saktar ner väldigt mycket, använder du för mycket
rumore del motore aumenta drasticamente o il motore rallenta
tryck.
notevolmente, significa che la pressione esercitata è eccessiva.
• Filtret kan justeras, det kan vridas för att låta enbart juice eller även
• È possibile regolare il filtro per far passare solo il succo o anche la
fruktkött passera igenom.
polpa.
• Kör inte enheten utan uppehåll i mer än 15 sekunder.
• Non attivare il dispositivo per più di 15 secondi senza interruzione.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Dra ur kontakten. Använd en mjuk och lätt fuktad trasa för att torka av
• Scollegare l'apparecchio dalla corrente. Usare un panno morbido e
apparatens ytor. Undvik att enheten får vatten eller andra vätskor på sig.
leggermente umido per pulire le superfici dell'apparecchio. Non far
• Delar som har kommit i kontakt med matvaror kan rengöras med vatten
entrare acqua o altri liquidi all'interno dell'apparecchio.
och diskmedel.
• I componenti che entrano in contatto con gli alimenti possono essere
• Använd aldrig något slipande rengöringsmedel eller stålull för att
puliti in acqua e sapone.
rengöra apparaten, eftersom ytorna kan repas.
• Non utilizzare detergenti abrasivi o lana d'acciaio per pulire
• Komponenterna är lämpliga för rengöring i diskmaskin.
l'apparecchio per non graffiare le superfici.
• Trycksektionen på handtaget kan lätt demonteras för rengöring.
• I componenti sono adatti per il lavaggio in lavastoviglie
OMGIVNING
• La sezione di pressione dell'impugnatura è facilmente disassemblabile
per la pulizia.
AMBIENTE
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt
och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
Support
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på www.tristar.eu!
in merito ai punti di raccolta.
PL Instrukcje użytkowania
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
BEZPIECZEŃSTWO
www.tristar.eu!
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
SV Instruktionshandbok
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
SÄKERHET
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
eventuella skador som uppkommer.
osoby o podobnych kwalifikacjach.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
liknande kvalificerade personer för att undvika
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
fara.
wypoziomowanej powierzchni.
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
• Nigdy nie należy zostawiać włączonego
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
urządzenia bez nadzoru.
sig.
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
yta.
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
• Använd aldrig apparaten obevakad när den är
• Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
ansluten till vägguttaget.
tego urządzenia. Z urządzenia mogą korzystać
• Denna apparat får endast användas för
dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby
hushållsändamål och endast för det syfte den
o ograniczonych możliwościach fizycznych,
är konstruerad för.
sensorycznych i psychicznych bądź
• Apparaten ska inte användas av barn som är
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
yngre än 8 år. Apparaten kan användas av barn
i doświadczenia, pod warunkiem, że są
från och med 8 års ålder och av personer med
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
dotyczące bezpiecznego używania urządzenia,
eller brist på erfarenhet och kunskap om de
a także rozumieją związane z tym zagrożenia.
övervakas eller instrueras om hur apparaten
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
ska användas på ett säkert sätt och förstår de
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
risker som kan uppkomma. Barn får inte leka
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
med apparaten. Håll apparaten och nätkabeln
które nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia
utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år.
i konserwacji nie powinny wykonywać dzieci
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn
chyba, że ukończyły 8 lat i znajdują się pod
såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas.
nadzorem osoby dorosłej.
• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
vatten eller någon annan vätska.
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
• Låt inte barn använda enheten utan tillsyn.
• Nie pozwalać dzieciom na korzystanie z
• Stäng av apparaten och koppla från
urządzenia bez nadzoru.
strömförsörjningen innan du byter tillbehör eller
• Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z
delar som rör sig under användning.
kontaktu przed zmianą akcesoriów lub
• Koppla alltid bort enheten från eluttaget om den
zbliżeniem się do części ruchomych.
lämnas obevakad och innan montering,
demontering eller rengöring.
• Zawsze odłączać urządzenie od prądu, gdy jest
• Před výměnou doplňků nebo dotýkáním se
ono pozostawiane bez nadzoru oraz przed
součástí, které se při provozu pohybují, vypněte
montażem, demontażem lub czyszczeniem.
přístroj a vytáhněte jej ze zásuvky.
• Niezbędne jest stałe utrzymywanie czystości
• Zařízení vždy vypněte ze zásuvky, když je bez
urządzenia, ponieważ ma ono bezpośredni
dozoru, i před jeho sestavením, rozebráním
kontakt z żywnością.
nebo čištěním.
• To urządzenie zaprojektowano do użycia w
• Je naprosto nezbytné udržovat vždy tento
domu oraz w celu podobnych zastosowań w
spotřebič čistý, jelikož přichází do styku
miejscach takich jak:
s jídlem.
• Tento spotřebič je určený k použití v
– Pomieszczenia kuchenne w sklepach, biurach i innych miejscach
domácnosti a k podobnému používání, jako
pracy.
například:
– Przez klientów w hotelach, motelach i innych ośrodkach tego typu.
– Ośrodki oferujące noclegi ze śniadaniem.
– kuchyňky personálu v obchodech, kancelářích a na jiných
– Gospodarstwa rolne.
pracovištích.
– Klienty v hotelích, motelech a jiných ubytovacích zařízeních.
OPIS CZĘŚCI
– V penzionech.
1. Pokrywa
2. Stożek do wyciskania soku
– Na statcích a farmách.
3. Filtr
4. Dzbanek
POPIS SOUČÁSTÍ
5. Wałek
1. Kryt
2. Lisovací kužel
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
3. Filtr
• Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka. Usuń z urządzenia
4. Sklenice
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
5. Osa
• Przed pierwszym użyciem urządzenia należy wytrzeć wszystkie
wyjmowane części wilgotną szmatką. Nigdy nie należy używać
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
szorstkich środków czyszczących.
• Spotřebič a příslušenství vyjměte z krabice. Ze spotřebiče odstraňte
• Podłączyć przewód zasilający do gniazdka. (Uwaga: Przed
nálepky, ochrannou fólii nebo plast.
podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej upewnić się, że napięcie
• Před prvním použitím tohoto spotřebiče otřete všechny odnímatelné
oznaczone na urządzeniu jest zgodne z napięciem w
součásti vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte brusné čisticí prostředky.
sieci. Napięcie 220 V-240 V 50/60 Hz.
• Napájecí kabel zapojte do zásuvky. (Poznámka: Před zapojením
zařízení zkontrolujte, zda napětí na zařízení odpovídá místnímu
síťovému napětí. Napětí 220–240 V, 50–60 Hz.
UŻYTKOWANIE
• Wybrać odpowiedni stożek w zależności od wielkości owocu. Mały
stożek służy do wyciskania małych owoców, takich jak kiwi, brzoskwinia
POUŽITÍ
czy mandarynka. Duży stożek przeznaczony jest do wyciskania dużych
• Zvolte odpovídající kužel v závislosti na velikosti ovoce. Malý kužel pro
owoców takich jak pomarańcze i grejpfruty. Duży stożek należy umieścić
mačkání malého ovoce jako je kiwi, broskve či mandarinky. Velký kužel
na górze małego stożka. Aby użyć dużego stożka, mały stożek również
pro mačkání velkého ovoce jako jsou pomeranče a grapefruity. Velký
należy umieścić na urządzeniu.
kužel je třeba nasadit na malý kužel. Pro použití velkého kuželu musí být
• W momencie dociśnięcia połówki owocu cytrusowego do stożka do
malý kužel také nasazen na spotřebič.
wyciskania soku następuje uruchomienie silnika.
• Jakmile je polovina citrusového ovoce vtlačena do kužele odšťavňovače,
• Silnik automatycznie zmienia kierunki, kiedy jest włączany i wyłączany.
dojde ke spuštění motoru.
Zmiana kierunku zwiększa ilość zebranego soku.
• Při zapnutí a vypnutí motor automaticky mění směr. Změna směru
• Nie naciskać zbytnio na stożek do wyciskania soku. Jeśli dźwięk silnika
zvyšuje objem vymačkané šťávy.
znacznie rośnie lub sam silnik w widoczny sposób zwalnia, oznacza to,
• Netlačte na kužel na džus přes příliš. Pokud zvuk motoru slyšitelně
że nacisk był zbyt duży.
zesílí, nebo samotný motor dramaticky sníží otáčky, znamená to, že
• Filtr można regulować; można go obrócić, aby przepuszczał tylko sok
příliš tlačíte.
lub również miąższ.
• Filtr je možné nastavit tak, aby propouštěl jenom šťávu nebo i dužinu.
• Urządzenie nie powinno pracować nieprzerwanie dłużej niż 15 sekund.
• Spotřebič nenechávejte zapnutý bez přerušení déle než 15 sekund.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Odłączyć urządzenie od sieci. Powierzchnię urządzenia należy wytrzeć
• Spotřebič odpojte ze sítě. Na otření povrchu spotřebiče použijte měkký,
miękką i lekko wilgotną szmatką. Należy uważać, aby woda lub inne
mírně navlhčený hadřík. Nedovolte, aby se do spotřebiče dostala voda
płyny nie dostały się do wnętrza urządzenia.
nebo jiná kapalina.
• Elementy stykające się bezpośrednio z żywnością można myć w wodzie
• Součásti přicházející do kontaktu s potravinami lze čistit v mýdlové vodě.
z dodatkiem mydła.
• Nepoužívejte žádné abrazivní čistící prostředky nebo drátěnku k čištění
• Do czyszczenia urządzenia nie należy używać żrących detergentów ani
spotřebiče, protože jej můžete poškrábat.
druciaków, ponieważ mogą one porysować jego powierzchnię.
• Součásti jsou vhodné do čištění v myčce na nádobí.
• Części są przystosowane do mycia w zmywarce.
• Tlačná část rukojeti lze pro čištění jednoduše demontovat.
• Cześć dociskową rączki można łatwo zmontować na potrzeby umycia.
PROSTŘEDÍ
ŚRODOWISKO
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
k recyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
spotřebiči, návod k obsluze a obal vás na tento důležitý problém
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
upozorňuje. Materiály použité v tomto spotřebiči jsou recyklovatelné.
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete k ochraně
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému místu se
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
zeptejte na místním obecním úřadě.
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje
Podpora
dotyczące punktów zbiórki odpadów.
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na adrese
www.tristar.eu!
Wsparcie
Wszelkie informacje i części zamienne można znaleźć stronie
SK Používateľská príručka
www.tristar.eu.
CS Návod k použití
BEZPEČNOSŤ
• V prípade ignorovania týchto bezpečnostných
pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek
BEZPEČNOST
• Při ignorování bezpečnostních pokynů není
zodpovednosti za vzniknutú škodu.
výrobce odpovědný za případná poškození.
• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem
podobné kvalifikované osoby, aby sa zamedzilo
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
nebezpečenstvu.
předešlo možným rizikům.
• Spotrebič nikdy nepremiestňujte za kábel a
• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
• Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú, rovnú
nemůže zaseknout.
plochu.
• Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
• Nikdy nenechávajte spotrebič zapnutý bez
rovném povrchu.
dozoru.
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez
• Tento spotrebič sa smie používať iba na
dozoru.
špecifikované účely v domácom prostredí.
• Tento spotřebič lze použít pouze v domácnosti
• Tento spotrebič nesmejú používať deti
za účelem, pro který byl vyroben.
mladších ako 8 rokov. Tento spotrebič smejú
• Tento spotřebič nesmí používat děti mladších 8
detí staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré majú
let. Tento spotřebič mohou osoby starší 8 let a
znížené fyzické, senzorické alebo duševné
lidé se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
schopnosti, alebo osoby bez patričných
mentálními schopnostmi či nedostatkem
skúseností a/alebo znalostí používať, iba pokiaľ
zkušeností a znalostí používat, pouze pokud
na nich dozerá osoba zodpovedná za ich
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
bezpečnosť alebo ak ich táto osoba vopred
týkající se bezpečného použití přístroje a
poučí o bezpečnej obsluhe spotrebiča a
rozumí možným rizikům. Děti si nesmí hrát se
príslušných rizikách. Deti sa nesmú hrať so
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo
spotrebičom. Spotrebič a napájací kábel
dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu
uchovávajte mimo dosahu detí mladších ako 8
nemohou vykonávat děti, které jsou mladší 8 let
rokov. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti,
a bez dozoru.
ktoré sú mladšie ako 8 rokov a bez dozoru.
• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
• Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
neponárajte do vody ani do žiadnej inej
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým
• Nikdy nenechávejte děti používat zařízení bez
prúdom.
dohledu.