EN Instruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
EN | Instruction manual
the damage.
NL | Gebruiksaanwijzing
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
FR | Mode d'emploi
agent or similarly qualified persons in order to
DE | Bedienungsanleitung
avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord
ES | Manual de usuario
and make sure the cord can not become
PT | Manual de utilizador
entangled.
• The appliance must be placed on a stable,
IT | Manuele utente
level surface.
SV | Bruksanvisning
• The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
PL | Instrukcja obsługi
• This appliance is only to be used for
CS | Návod na použití
household purposes and only for the purpose
it is made for.
SK | Návod na použitie
• This appliance shall not be used by children
RU | Руководство по
aged less than 8 years. This appliance can be
эксплуатации
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
CP 3002PR
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
not be made by children unless older than 8
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
and supervised.
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
• Do not allow children to use the device without
2
supervision.
• Switch off the appliance and disconnect from
supply before changing accessories or
approaching parts that move in use.
1
• Always disconnect the device from the supply
if it is left unattended and before assembling,
3
disassembling or cleaning.
5
• It is absolutely necessary to keep this
appliance clean at all times, because it comes
into direct contact with food.
• This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
– Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments.
4
– By clients in hotels, motels and other residential type environments.
– Bed and breakfast type environments.
– Farm houses.
PARTS DESCRIPTION
1. Cover
2. Press cone
3. Filter
4. Jug
5. Axis
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance and accessories out the box. Remove the
stickers, protective foil or plastic from the device.
• Before using your appliance for the first time, wipe off all removable
parts with a damp cloth. Never use abrasive products.
• Connect the power cable to the socket. (Note: Make sure the indicated
voltage on the device matches the local voltage before connecting the
device. Voltage 220V-240V 50-60Hz.
USE
• Choose an appropriate cone, depending on the size of the fruit. The
small cone for straining small fruits such as kiwi, peach or mandrel.
The large cone is for straining big fruits such as oranges and
grapefruit. The large cone has to be placed on top of the small cone.
To use the large cone, the small cone has to be placed on the device
too.
• As soon as the half citrus fruit is pressed onto the juice cone, the
motor will be activated.
• The motor automatically changes directions when it is switched on and
off. The change of direction increases the juice collected.
• Do not exert too much pressure on the juice cone. If the sound of the
motor increases significantly or the motor itself slows down
dramatically, this means too much pressure has been exerted.
• The filter can be adjusted, it can be turned to only let juice or also pulp
pass through.
• Do not run the device for more than 15 seconds without interruption.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Unplug the appliance. Use a soft, slightly damp cloth to wipe appliance
surfaces. Do not allow water or any other liquid to get into the unit.
• Components that have come into contact with food can be cleaned in
soapy water.
• Do not use any abrasive detergent or steel wool to clean the
appliance, as it may scratch the surfaces.
• The components are suitable for cleaning in a dishwasher.
• The pressure section of the handle can be easily assembled for
cleaning.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at
the end of its durability, but must be offered at a central point for the
recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on
the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to
this important issue. The materials used in this appliance can be
WWW.TRISTAR.EU
recycled. By recycling of used domestic appliances you contribute an
important push to the protection of our environment. Ask your local
authorities for information regarding the point of recollection.
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
Support
You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu!
NL Gebruiksaanwijzing
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
VEILIGHEID
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
overheid naar het inzamelpunt.
veiligheidsinstructies.
Support
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
worden vervangen door de fabrikant, de
www.tristar.eu!
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
FR Manuel d'instructions
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
fabricant ne saurait être tenu responsable des
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
dommages.
verstrikt kan raken.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
doit être remplacé par le fabricant, son
ondergrond worden geplaatst.
réparateur ou des personnes qualifiées afin
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
d'éviter tout risque.
achterlaten wanneer de stekker zich in het
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
stopcontact bevindt.
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
entortillé.
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
is.
et nivelée.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
s'il est connecté à l'alimentation.
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
• Cet appareil est uniquement destiné à des
door personen met verminderde lichamelijke,
utilisations domestiques et seulement dans le
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
but pour lequel il est fabriqué.
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
onder toezicht staan of instructies krijgen over
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
hoe het apparaat op een veilige manier kan
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
des personnes présentant un handicap
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
physique, sensoriel ou mental voire ne
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
disposant pas des connaissances et de
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
toute sécurité et de compréhension des risques
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
niet onder in water of andere vloeistoffen om
cordon d'alimentation hors de portée des
elektrische schokken te voorkomen.
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
• Buiten het bereik van kinderen houden indien er
maintenance utilisateur ne doivent pas être
geen toezicht is.
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
• Schakel het apparaat uit en verwijder de stekker
plus et sont sous surveillance.
uit het stopcontact, voordat u accessoires
• Afin de vous éviter un choc électrique,
verwisselt of bewegende onderdelen benadert.
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
• Koppel het apparaat te allen tijde los als er
dans de l'eau ou autre liquide.
geen toezicht is en alvorens het apparaat te
• Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
monteren, te demonteren of te reinigen.
• Éteignez l'appareil et débranchez-le du secteur
• Het is noodzakelijk om dit toestel zuiver te
avant de changer les accessoires ou
houden, aangezien het in direct contact komt
d'approcher de parties amovibles durant le
met eetwaren.
fonctionnement
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
• Débranchez toujours l'appareil du secteur si
soortgelijk gebruik, zoals:
vous quittez la pièce et avant de le monter, le
– Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen.
démonter ou le nettoyer.
– Door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen.
• Il est impératif de conserver cet appareil propre
– Bed&Breakfast-type omgevingen.
en permanence car il est en contact direct avec
– Boerderijen.
des aliments.
ONDERDELENBESCHRIJVING
• Cet appareil est destiné à une utilisation
1. Deksel
domestique et aux applications similaires,
2. Perskegel
3. Filter
notamment :
4. Kan
5. As
– Coin cuisine des commerces, bureaux et autres environnements de
travail.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder de stickers,
– Hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel.
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
– Environnements de type chambre d'hôtes.
• Sluit het netsnoer aan op het stopcontact. (Let op: Zorg voor het
aansluiten van het apparaat dat het op het apparaat aangegeven voltage
– Fermes.
overeenkomt met de plaatselijke netspanning. Voltage 220V-240V
50Hz).
DESCRIPTION DES PIÈCES
• Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare
1. Couvercle
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende
2. Ccône de presse
producten.
3. Filtre
4. Pot
GEBRUIK
5. Axe
• Kies de juiste perskegel, afhankelijk van de grootte van het fruit. De
kleine perskegel is voor kleine fruitsoorten, zoals een kiwi, perzik of
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
mandarijn. De grote perskegel is voor grote fruitsoorten, zoals
• Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte. Retirez les
sinaasappels en grapefruits. Plaats de grote perskegel bovenop de
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
kleine perskegel. Voor gebruik van de grote perskegel moet de kleine
• Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les pièces
kegel ook op het apparaat zijn geplaatst.
amovibles avec un chiffon humide. N'utilisez jamais de produits abrasifs.
• Zodra de halve citrusvrucht op de perskegel wordt gedrukt, wordt de
• Connectez le câble d'alimentation principal à la prise. (Remarque :
motor geactiveerd.
Assurez-vous que la tension indiquée sur l'appareil correspond à la
• De motor verandert bij het in- en uitschakelen automatisch van richting.
tension locale avant de brancher l'appareil. Voltage : 220 V-240 V, 50-60
De verandering van richting zorgt ervoor dat er meer sap vrijkomt.
Hz)
• Oefen niet te veel druk uit op de perskegel. Als het geluid van de motor
duidelijk toeneemt of de motor zelf aanzienlijk vertraagt, betekent dit dat
te veel druk wordt uitgeoefend.
UTILISATION
• Het filter kan worden ingesteld; het kan worden gedraaid om alleen sap
• Choisissez un cône approprié selon la taille du fruit. Le petit cône pour
of ook pulp door te laten.
presser les petits fruits comme le kiwi, la pêche ou la tangerine. Le grand
• Laat het apparaat niet langer dan 15 seconden zonder onderbreking
cône pour presser les grands fruits comme les oranges ou le raisin. Le
draaien.
grand cône doit être placé sur le petit cône. Pour utiliser le grand cône,
le petit cône doit aussi être en place sur l'appareil.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Dès que la moitié d'agrume est pressée sur le cône de jus, le moteur
• Haal de stekker uit het stopcontact. Gebruik een zachte, iets vochtige
entre en action.
doek om het apparaat schoon te maken. Zorg ervoor dat er geen water
• Le moteur change automatiquement de sens à chaque mie en marche /
of andere vloeistof in het apparaat komt.
arrêt. Le changement de sens augmente la quantité de jus recueillie.
• Onderdelen die in aanraking zijn gekomen met voedsel kunnen worden
• N'exercez pas de pression excessive sur le cône de jus. Si le bruit du
gereinigd in sopwater.
moteur augmente significativement ou si le moteur ralentit
• Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of staalwol om het apparaat
manifestement, la pression exercée est excessive.
schoon te maken. Hierdoor kunnen krassen op de oppervlakken
• Le filtre peut être ajusté. Il peut tourner pour laisser uniquement le jus
ontstaan.
passer ou pour laisser aussi passer la pulpe.
• De onderdelen zijn vaatwasserbestendig.
• Ne faites pas marcher l'appareil plus de 15 secondes dans interruption.
• Het drukdeel van het handvat kan eenvoudig voor reiniging uit elkaar
worden gehaald.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Débranchez l'appareil. Utilisez un chiffon doux, légèrement humide pour
MILIEU
essuyer les surfaces de l'appareil. Ne laissez pas l'eau ou d'autres
liquides entrer en contact avec l'appareil.
• Les composants qui ont touché les aliments peuvent être nettoyés à
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
l'eau savonneuse.
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
• N'utilisez pas de détergents abrasifs ou de la laine de fer pour nettoyer
• Sobald die halbe Zitrusfrucht auf dem Saftpresskegel gedrückt wird, wird
l'appareil. Vous risqueriez d'érafler les surfaces.
der Motor aktiviert.
• Les pièces vont au lave-vaisselle.
• Der Motor wechselt automatisch die Richtung, wenn er ein- und
• La section de pression de la poignée peut être facilement démonter pour
ausgeschaltet wird. Durch den Richtungswechsel wird die Saftmenge
le nettoyage.
erhöht.
• Üben Sie nicht zu viel Druck auf den Saftpresskegel aus. Wenn das
ENVIRONNEMENT
Motorgeräusch sehr laut wird oder sich der Motor stark verlangsamt, wird
zu viel Druck ausgeübt.
• Der Filter kann eingestellt werden; er kann gedreht werden, um nur Saft
oder auch Fruchtfleisch durchzulassen.
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
• Betreiben Sie das Gerät nicht länger als 15 Sekunden durchgehend.
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
REINIGUNG UND WARTUNG
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Wischen Sie mit einem
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
weichen, leicht angefeuchteten Tuch die Geräteoberfächen ab. Wasser
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
oder sonstige Flüssigkeiten dürfen nicht in das Gerät eindringen.
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
• Komponenten, die mit Speisen in Berührung gekommen sind, können in
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Seifenwasser gereinigt werden.
• Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Stahlwolle, um
Support
das Gerät zu reinigen, da hierdurch die Oberflächen beschädigt werden
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
können.
www.tristar.eu !
• Die Komponenten sind spülmaschinenfest.
• Der Pressabschnitt des Hebels kann zum Reinigen auf einfache Weise
DE Bedienungsanleitung
auseinandergebaut werden.
SICHERHEIT
UMWELT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
gemacht werden.
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Gefahren zu vermeiden.
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
Informationen über eine Sammelstelle.
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Support
Kabel nicht verwickelt.
Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.tristar.eu!
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
ES Manual de instrucciones
Fläche platziert werden.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
SEGURIDAD
während es am Netz angeschlossen ist.
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
• Dieses Gerät darf nur für den
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
por posibles daños.
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
• Si el cable de alimentación está dañado,
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
corresponde al fabricante, al representante o a
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
una persona de cualificación similar su
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
reemplazo para evitar peligros.
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
asegúrese de que no se pueda enredar con el
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
cable.
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
• El aparato debe colocarse sobre una superficie
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
estable y nivelada.
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
• El usuario no debe dejar el dispositivo sin
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
supervisión mientras esté conectado a la
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
alimentación.
und sein Anschlusskabel außerhalb der
• Este aparato se debe utilizar únicamente para
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
el uso doméstico y sólo para las funciones para
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
las que se ha diseñado.
von Kindern vorgenommen werden, es sei
• Este aparato no debe ser utilizado por niños
denn, sie sind älter als 8 und werden
menores de 8 años. Este aparato puede ser
beaufsichtigt.
utilizado por niños a partir de los 8 años y por
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
personas con capacidades físicas, sensoriales
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
o mentales reducidas, o que no tengan
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
experiencia ni conocimientos, sin son
Flüssigkeiten.
supervisados o instruidos en el uso del aparato
• Kinder dürfen das Gerät nicht ohne
de forma segura y entienden los riesgos
Beaufsichtigung benutzen.
implicados. Los niños no pueden jugar con el
• Schalten Sie das Gerät aus und trennen es von
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
der Stromversorgung, bevor Sie Zubehörteile
del alcance de los niños menores de 8 años.
wechseln oder sich beweglichen Teilen nähern.
Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
• Trennen Sie das Gerät immer von der
mantenimiento reservado al usuario a menos
Stromversorgung, wenn es unbeaufsichtigt
que tengan más de 8 años y cuenten con
zurückgelassen wird sowie vor dem
supervisión.
Zusammenbau, der Zerlegung oder Reinigung.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
• Es ist absolut notwendig, das Gerät immer
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
sauber zu halten, weil es in direkten Kontakt mit
el agua o cualquier otro líquido.
Nahrungsmitteln kommt.
• No deje que los niños usen el dispositivo sin
• Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
supervisión.
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
• Apague el aparato y desconéctelo de la
werden, wie beispielsweise:
alimentación antes de cambiar accesorios o
– In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen
acercarse a piezas que se muevan durante el
Bereichen.
uso.
– Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
• Desconecte siempre el dispositivo de la
– In Frühstückspensionen.
alimentación si está sin supervisión y antes de
– In Gutshäusern.
montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
• Es absolutamente necesario mantener este
TEILEBESCHREIBUNG
1. Abdeckung
aparato limpio en todo momento porque entra
2. Presskonus
en contacto directo con los alimentos.
3. Filter
4. Gefäß
• Este aparato se ha diseñado para el uso en el
5. Achse
hogar y en aplicaciones similares, tales como:
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
– Zonas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung. Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
de trabajo.
• Wischen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts alle
– Clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial.
abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie niemals
– Entornos de tipo casa de huéspedes.
Scheuermittel.
• Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose. (Hinweis:
– Granjas.
Stellen Sie vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass die auf dem
Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen Spannung
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
übereinstimmt. Spannung 220-240 V, 50-60 Hz
1. Cubierta
2. Cono para exprimir
3. Filtro
GEBRAUCH
4. Jarra
• Wählen Sie einen der Größe der Frucht entsprechenden Presskegel.
5. Eje
Verwenden Sie den kleinen Presskegel zum Auspressen kleiner Früchte,
wie z.B. Kiwi, Pfirsich oder Mandarine. Verwenden Sie den großen
ANTES DEL PRIMER USO
Presskegel zum Auspressen großer Früchte, wie z.B. Orangen und
• Saque el aparato y los accesorios de la caja. Quite los adhesivos, la
Pampelmusen. Der große Presskegel muss auf den kleinen Presskegel
lámina protectora o el plástico del dispositivo.
gesetzt werden. Zum Verwenden des großen Presskegels muss auch
der kleine Presskegel auf das Gerät gesetzt werden.