Télécharger Imprimer la page

Flash Monomat Guide D'utilisation page 3

Interrupteur horaire

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Bedienungsanleitung
Vorstellung
Monomat
Monomat
1.
Programmierscheibe
Ref. 10702
Ref. 10702
Monomat
2.
Elektrische Anschlüsse
3.
Forcierumschalter beim permanenten Betrieb
Bedienungsanleitung
Ref. 10702
4.
Index der Uhrzeiteinstellung
5.
Drehrichtung der Programmierscheibe
Schaltuhr
Schaltuhr
Vorstellung
6.
Einstellung des Tages der Woche
oraire
Schaltuhr
1.
Programmierscheibe
2.
Elektrische Anschlüsse
3.
Forcierumschalter beim permanenten Betrieb
4.
Index der Uhrzeiteinstellung
5.
Drehrichtung der Programmierscheibe
6.
Einstellung des Tages der Woche
a y E
z r
Bedienungsanleitung
Bedienungsanleitung
ion
Bedienungsanleitung
Vorstellung
Vorstellung
5
1.
1.
Programmierscheibe
Programmierscheibe
Vorstellung
4
2.
2.
Elektrische Anschlüsse
Elektrische Anschlüsse
3.
3.
Forcierumschalter beim permanenten Betrieb
Forcierumschalter beim permanenten Betrieb
ation
1.
Programmierscheibe
4.
4.
Index der Uhrzeiteinstellung
Index der Uhrzeiteinstellung
riques
2.
Elektrische Anschlüsse
5.
5.
Drehrichtung der Programmierscheibe
Drehrichtung der Programmierscheibe
3.
çage pour
Forcierumschalter beim permanenten Betrieb
6.
6.
Einstellung des Tages der Woche
Einstellung des Tages der Woche
4.
Index der Uhrzeiteinstellung
3
5
re
5.
Drehrichtung der Programmierscheibe
isque de programmation
6.
Einstellung des Tages der Woche
4
2
semaine
3
Pour relire le programme
Programmieren der Schaltuhr
Tourner le disque de programmation dans le sens
2
de la flèche.
4
2
Zum Programmieren der Betriebszeiten
~ M
Mise à l'heure
3
1
³
stellt man die Scheibe auf den zu program-
5
5
mierenden Zeitbereich
Tourner le disque de programmation dans le sens
·
de la flèche.
drückt man die den Betriebsuhrzeiten ents-
Programmieren der Schaltuhr
4
4
5
prechenden Segmente nach links (rote Zone
0
1
L'heure réglée se positionne en face de l'index.
= Betrieb).
6
Zum Programmieren der Betriebszeiten
4
1
³
18
stellt man die Scheibe auf den zu program-
3
3
6
mierenden Zeitbereich
1 0
·
drückt man die den Betriebsuhrzeiten ents-
3
1
ONOMAT
prechenden Segmente nach links (rote Zone
2
2
= Betrieb).
4
2
2
3
1
Programmieren der Schaltuhr
Programmieren der Schaltuhr
Marche permanente
Zum Programmieren der Betriebszeiten
Zum Programmieren der Betriebszeiten
er
Programmieren der Schaltuhr
Pour effectuer une marche permanente, il suffit
ur horaire
de placer le commutateur sur la position
³
³
stellt man die Scheibe auf den zu program-
stellt man die Scheibe auf den zu program-
Zum Programmieren der Betriebszeiten
mierenden Zeitbereich
mierenden Zeitbereich
horaires de fonctionne-
·
·
drückt man die den Betriebsuhrzeiten ents-
drückt man die den Betriebsuhrzeiten ents-
³
stellt man die Scheibe auf den zu program-
prechenden Segmente nach links (rote Zone
prechenden Segmente nach links (rote Zone
mierenden Zeitbereich
= Betrieb).
= Betrieb).
e sur la plage horaire que
·
drückt man die den Betriebsuhrzeiten ents-
Pour revenir en mode automatique, placer le
rammer
prechenden Segmente nach links (rote Zone
commutateur sur la position
nts correspondant aux
= Betrieb).
rs la gauche (zone rouge
0
6
3
Hager Controls S.A.S., 33 rue Saint-Nicolas, B.P. 10140, 67703 SAVERNE CEDEX, France - www.hager.com
Betrieb
1
Ablesen des Programms
Zum Ablesen der Schaltzeiten dreht man die
Programmierscheibe in die mit dem Pfeil
2
4
angezeigte Richtung.
~ M
1
3
Einstellen der Uhrzeit
Ablesen des Programms
Die Programmierscheibe in die mit dem Pfeil
angezeigte Richtung drehen, bis die Uhrzeit
Zum Ablesen der Schaltzeiten dreht man die
0
gegenüber den Index steht.
Programmierscheibe in die mit dem Pfeil
1
2
4
6
angezeigte Richtung.
~ M
1
0
3
1
Einstellen der Uhrzeit
18
6
6
45
1.
1 0
Die Programmierscheibe in die mit dem Pfeil
1
angezeigte Richtung drehen, bis die Uhrzeit
1
MONOMAT
0
gegenüber den Index steht.
18
1
mini 3.
6
2
4
1
1 0
18
1
3
1
MONOMAT
Ablesen des Programms
Ablesen des Programms
6
1 0
1
Zum Ablesen der Schaltzeiten dreht man die
Zum Ablesen der Schaltzeiten dreht man die
MONOMAT
Ablesen des Programms
Marche permanente
Programmierscheibe in die mit dem Pfeil
Programmierscheibe in die mit dem Pfeil
2
2
4
4
angezeigte Richtung.
angezeigte Richtung.
2
4
~ M
~ M
Zum Ablesen der Schaltzeiten dreht man die
Um einen ständigen Betrieb einzustellen, braucht
3
3
1
1
Programmierscheibe in die mit dem Pfeil
man nur den Umschalter auf die Position
Einstellen der Uhrzeit
Einstellen der Uhrzeit
4
1
3
stellen.
angezeigte Richtung.
3
Die Programmierscheibe in die mit dem Pfeil
Die Programmierscheibe in die mit dem Pfeil
Einstellen der Uhrzeit
angezeigte Richtung drehen, bis die Uhrzeit
angezeigte Richtung drehen, bis die Uhrzeit
Marche permanente
0
0
gegenüber den Index steht.
gegenüber den Index steht.
1
1
Die Programmierscheibe in die mit dem Pfeil
6
6
Um zum Automatikbetrieb zurückzukehren, stellt man
angezeigte Richtung drehen, bis die Uhrzeit
Um einen ständigen Betrieb einzustellen, braucht
1
1
den Umschalter auf die Position
0
gegenüber den Index steht.
man nur den Umschalter auf die Position
1
stellen.
6
18
18
6
6
1
1 0
1 0
0
18
1
1
MONOMAT
MONOMAT
6
6
1 0
Um zum Automatikbetrieb zurückzukehren, stellt man
2
2
4
4
1
MONOMAT
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihrer Monomat-Schaltuhr,
den Umschalter auf die Position
mit der Sie eine elektrische Schaltung zu verschiedenen
18
1
1
3
3
Zeitspannen pro Tag steuern können.
4
Dieses Produkt empfiehlt sich für jede Anwendung,die keine prä-
1 0
zisen Vertauschungen von einer festen Stunde verlangt.
3
1
MONOMAT
Marche permanente
Marche permanente
Beispiel: Inbetriebnahme der Pumpe eines Schwimmbades,
Ventilation...
Um einen ständigen Betrieb einzustellen, braucht
Um einen ständigen Betrieb einzustellen, braucht
Marche permanente
man nur den Umschalter auf die Position
man nur den Umschalter auf die Position
stellen.
stellen.
Um einen ständigen Betrieb einzustellen, braucht
man nur den Umschalter auf die Position
Installationsanweisungen
stellen.
Um zum Automatikbetrieb zurückzukehren, stellt man
Um zum Automatikbetrieb zurückzukehren, stellt man
den Umschalter auf die Position
den Umschalter auf die Position
1
Um zum Automatikbetrieb zurückzukehren, stellt man
den Umschalter auf die Position
45
1.
1
0
6
45
1.
1
Merci d'avoir choisi l'interrupteur horaire Monomat
18
qui vous permet de commander un circuit électrique
mini 3.
à différentes plages horaires de la journée.
0
1 0
Ce produit convient pour toute application qui ne
6
1
demande pas de commutation précise à une heure
MONOMAT
45
1.
fixe. Exemple : mise en marche de la pompe d'une
1
piscine,VMC...
18
mini 3.
1 0
Guide d'installation
1
MONOMAT
0
0
6
6
45
45
1.
1.
0
0
1
1
6
6
45
1.
18
18
mini 3.
mini 3.
1
1
1 0
1 0
18
18
30
mini 3.
1
1
MONOMAT
MONOMAT
1 0
1 0
0
1
MONOMAT
1
Encombrement
MONOMAT
6
1
18
1 0
1
MONOMAT
1
.
0
0
6
6
0
1
1
6
1
1
18
18
Caractéristiques techniques
1
3
1 0
1 0
.
18
Alimentation :
1
1
Réserve de marche : 200 h après 120 h sous tension
MONOMAT
MONOMAT
1 0
Sortie :
Pouvoir de coupure :
1
MONOMAT
charge résistive :
1
charge inductive :
Précision de l'heure :
3
Température de fonctionnement :
Température de stockage :
Hygrométrie :
I
.
Degré de protection (sous plastron) :
Classe d'isolation (sous plastron) :
1
1
Raccordements par bornier à vis :
fil rigide :
fil souple :
.
.
1
Conforme à la norme :
Marquage CE :
.
1
1
33 rue Saint-Nicolas
B.P. 50152 - 67704 SAVERNE Cedex
3
3
Tél. 03 88 01 88 01 - Fax 03 88 01 88 90
1
www.flash.fr
Installationsanweisungen
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihrer Monomat-Schaltuhr,
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihrer Monomat-Schaltuhr,
mit der Sie eine elektrische Schaltung zu verschiedenen
mit der Sie eine elektrische Schaltung zu verschiedenen
Zeitspannen pro Tag steuern können.
Zeitspannen pro Tag steuern können.
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihrer Monomat-Schaltuhr,
Dieses Produkt empfiehlt sich für jede Anwendung,die keine prä-
Dieses Produkt empfiehlt sich für jede Anwendung,die keine prä-
30
mit der Sie eine elektrische Schaltung zu verschiedenen
zisen Vertauschungen von einer festen Stunde verlangt.
zisen Vertauschungen von einer festen Stunde verlangt.
Zeitspannen pro Tag steuern können.
Beispiel: Inbetriebnahme der Pumpe eines Schwimmbades,
Beispiel: Inbetriebnahme der Pumpe eines Schwimmbades,
Dieses Produkt empfiehlt sich für jede Anwendung,die keine prä-
Ventilation...
Ventilation...
zisen Vertauschungen von einer festen Stunde verlangt.
Abmessungen
Beispiel: Inbetriebnahme der Pumpe eines Schwimmbades,
Ventilation...
30
Installationsanweisungen
Installationsanweisungen
Installationsanweisungen
Abmessungen
Technische Daten
30
30
Versorgungsspannung:
30
Gangreserve 200 Std. nach 120 Std. Netzspannung
Abmessungen
Abmessungen
Ausgang:
Schaltleistung:
Ohmsche Last:
Abmessungen
Induktive Last:
Technische Daten
Ganggenauigkeit:
Versorgungsspannung: 230 V~ +10/-15% 50/60Hz
Betriebstemperatur:
Versorgungsspannung:
................................................. 240 V~ +/-6% 50/60Hz
Lagertemperatur:
Gangreserve 200 Std. nach 120 Std. Netzspannung
Gangreserve: ........................ 200 Std. nach 120 Std.
Luftfeuchtigkeit :
Ausgang:
Netzspannung
I
Schutzgrad:
zu
Schaltleistung:
Ausgang: ....................................................1 Schliesser
Schutzklasse:
Ohmsche Last:
Schaltleistung:
Anschluss an Schraubklemmen:
Induktive Last:
Ohmsche Last: .......................... µ 16 A 230 V~ AC1
Massiv :
Ganggenauigkeit:
Induktive Last: .....................µ 4 A 230 V~ cos p 0.6
Flexibel:
Betriebstemperatur:
Ganggenauigkeit: ......... +/– 1 Sek./24 Std. bei 20°C
Normen:
Betriebstemperatur: ................ – 10°C bis + 55°C.
Lagertemperatur:
Markierung CE:
Luftfeuchtigkeit :
Lagertemperatur: .......................– 20°C bis + 65°C
I
Luftfeuchtigkeit: .........................95 % max.bei 30°C
Schutzgrad:
zu
Schutzgrad: ........................................................... IP 30
Schutzklasse:
Schutzklasse: ................................................................ II
Anschluss an Schraubklemmen:
Technische Daten
Technische Daten
Anschluss an Schraubklemmen:
Massiv :
33 rue Saint-Nicolas
Massiv : ................................................1,5 bis 10 mm
B.P. 50152 - 67704 SAVERNE Cedex
Flexibel:
Tél. 03 88 01 88 01 - Fax 03 88 01 88 90
Flexibel: .......................................................1 bis 6mm
Normen:
Versorgungsspannung:
Versorgungsspannung:
Technische Daten
www.flash.fr
Vorsicherung: .............................Schutzschalter 16A
Markierung CE:
Gangreserve 200 Std. nach 120 Std. Netzspannung
Gangreserve 200 Std. nach 120 Std. Netzspannung
Maßnahme des Typs: ............. ................................ 1B
Ausgang:
Ausgang:
Versorgungsspannung:
230 V AC ±10% 50/60 Hz
Verschmutzungsgrad: ............................................... 2
Schaltleistung:
Schaltleistung:
Gangreserve 200 Std. nach 120 Std. Netzspannung
Softwarestruktur: ......................................... klasse A
Ohmsche Last:
Ohmsche Last:
Ausgang:
Nennstoßspannung: ............................................ 4 kV
1 contact à fermeture
Induktive Last:
Induktive Last:
Schaltleistung:
33 rue Saint-Nicolas
Strom und Spannung gemeldet für die
Ganggenauigkeit:
Ganggenauigkeit:
B.P. 50152 - 67704 SAVERNE Cedex
Ohmsche Last:
16 A/250 V AC
Bedürfnisse der EMVStörabstrahlungsmessungen:
Tél. 03 88 01 88 01 - Fax 03 88 01 88 90
Betriebstemperatur:
Betriebstemperatur:
Induktive Last:
4A/250 V AC cos
= 0,6
www.flash.fr
...................................................................230V~ / 0.5A
ϕ
Lagertemperatur:
Lagertemperatur:
Ganggenauigkeit:
Abmessungen: .................. ............ 10 (17,5 mm x 1)
+/- 1 s par jour à 20°C
Luftfeuchtigkeit :
Luftfeuchtigkeit :
Betriebstemperatur:
Verwendung bis max.: ................................. <2000m
I
I
-10°C à +55°C
Schutzgrad:
Schutzgrad:
zu
zu
Lagertemperatur:
-20°C à +65°C
Schutzklasse:
Schutzklasse:
Steuerung mit unabhängiger Montage zur
Luftfeuchtigkeit :
Paneelmontage (DIN-Schiene)
Anschluss an Schraubklemmen:
Anschluss an Schraubklemmen:
95% à 30°C
I
Schutzgrad:
zu
Massiv :
Massiv :
IP 30
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll).
Schutzklasse:
Flexibel:
Flexibel:
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen
II
Anschluss an Schraubklemmen:
europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem).
Normen:
Normen:
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur
Massiv :
gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem nor-
Markierung CE:
Markierung CE:
malen Hausmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte
1,5 à 10 mm
Flexibel:
2
getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. Der menschlichen
Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das
1 à 6 mm
2
Normen:
Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekaut wurde, oder die
EN 60730
Markierung CE:
zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf
umweltfreundliche Weise recyceln können.
oui
Gewerbliche Nutzer sollten sich an ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen
des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem
33 rue Saint-Nicolas
33 rue Saint-Nicolas
Gewerbemüll entsorgt werden.
B.P. 50152 - 67704 SAVERNE Cedex
B.P. 50152 - 67704 SAVERNE Cedex
Tél. 03 88 01 88 01 - Fax 03 88 01 88 90
Tél. 03 88 01 88 01 - Fax 03 88 01 88 90
Verwendbar in ganz Europa
www.flash.fr
www.flash.fr
33 rue Saint-Nicolas
B.P. 50152 - 67704 SAVERNE Cedex
Hager 11.16
Tél. 03 88 01 88 01 - Fax 03 88 01 88 90
www.flash.fr
Verbraucher
Verbraucher
Verbraucher
Verbraucher
Verbraucher
230 V ±10% 50/60 Hz.
1 Schliesser
16 A/250 V AC
4 A/250 V AC cos
= 0,6
ϕ
+/– 1 Sek./24 Std. bei 20°C
– 10°C bis + 55°C.
230 V ±10% 50/60 Hz.
– 20°C bis + 65°C
95 % max. bei 30°C
1 Schliesser
IP 30
II
16 A/250 V AC
4 A/250 V AC cos
= 0,6
ϕ
1,5 bis 10 mm
2
+/– 1 Sek./24 Std. bei 20°C
1 bis 6mm
2
– 10°C bis + 55°C.
EN 60730
– 20°C bis + 65°C
vorhanden
95 % max. bei 30°C
IP 30
II
1,5 bis 10 mm
2
2
1 bis 6mm
2
EN 60730
2
230 V ±10% 50/60 Hz.
230 V ±10% 50/60 Hz.
vorhanden
1 Schliesser
1 Schliesser
230 V ±10% 50/60 Hz.
16 A/250 V AC
16 A/250 V AC
1 Schliesser
4 A/250 V AC cos
4 A/250 V AC cos
= 0,6
= 0,6
ϕ
ϕ
+/– 1 Sek./24 Std. bei 20°C
+/– 1 Sek./24 Std. bei 20°C
16 A/250 V AC
– 10°C bis + 55°C.
– 10°C bis + 55°C.
4 A/250 V AC cos
= 0,6
ϕ
– 20°C bis + 65°C
– 20°C bis + 65°C
+/– 1 Sek./24 Std. bei 20°C
95 % max. bei 30°C
95 % max. bei 30°C
– 10°C bis + 55°C.
IP 30
IP 30
– 20°C bis + 65°C
II
II
95 % max. bei 30°C
IP 30
1,5 bis 10 mm
1,5 bis 10 mm
2
2
II
1 bis 6mm
1 bis 6mm
2
2
EN 60730
EN 60730
1,5 bis 10 mm
2
vorhanden
vorhanden
1 bis 6mm
2
EN 60730
vorhanden
å
und in der Schweiz
6LE002757A

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

10702