1. Zu dieser Anleitung Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedie- nungsanleitung. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weiter geben, händigen Sie unbedingt auch diese Anleitung und die Garantiekarte aus.
2. Lieferumfang Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. ACHTUNG! Lassen Sie kleine Kinder und Babys nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr! Vergewissern Sie sich nach dem Auspacken, dass folgende Teile mitgeliefert wur- den: • Ladegerät mit 2 Schnellkontakt-Anschlussklemmen (1 rot, 1 schwarz) •...
ßen Gebrauchs die Haftung erlischt: • Bauen Sie das Gerät nicht ohne unsere Zustimmung um und verwenden Sie keine nicht von uns genehmigten oder gelie- ferten Zusatzgeräte. • Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte Er- satz- und Zubehörteile. •...
leitung ferngehalten werden. • Setzen Sie das Ladegerät niemals Regen oder Feuchtigkeit aus! Betreiben Sie das Gerät niemals im Freien! • Das Gerät darf nicht mit Wasser, auch nicht Tropf- und Spritz- wasser, in Kontakt kommen. • Schließen Sie das Ladegerät nur an eine gut erreichbare Steckdose 220–240 V ~ 50 Hz an.
Funken) vorhanden ist! Gasförmiger Wasserstoff kann beim Auflade- und Erhaltungsladevorgang von der Batterie aus- strömen. Beim Kontakt mit offenem Feuer erfolgt eine hoch- explosive Knallgasreaktion! 4.3. Explosions- und Brandgefahr! • Stellen Sie sicher, dass explosive oder brennbare Stoffe, z. B. Benzin oder Lösungsmittel, beim Gebrauch des Ladegerätes nicht entzündet werden können! •...
• Setzen Sie das Ladegerät nicht der Nähe von Feuer, Hitze und lang andauernder Temperatureinwirkung über 45 °C aus! Bei höheren Temperaturen sinkt automatisch die Ausgangsleis- tung des Ladegerätes. • Trennen Sie das Gerät vor dem an- und abklemmen, der An- schlussklemmen an der Batterie vom Strom.
Page 10
den. Suchen Sie sofort einen Arzt auf. • Entfernen Sie ausgelaufene Batterieflüssigkeit mit einem tro- ckenen, saugfähigem Tuch und vermeiden Sie dabei den Kon- takt zur Haut, indem Sie z. B. säurefeste Schutzhandschuhe benutzen. • Beachten Sie unbedingt die Plus (+) und Minus (-) -Zeichen auf den Zellen, Batterien und Geräten.
5. Über dieses Gerät Befestigungslöcher Taste MODE Display Netzkabel mit Netzstecker Ladeanzeige (6 V/ 4 A Schnell laden) Ladeanzeige (6 V/ 1A Normales Laden) Ladeanzeige (Winter Modus für 12 V 1 A/ 4 A; 6 V 1 A/ 4 A) Ladeanzeige (12 V/ 4 A Schnell laden) Ladeanzeige (12 V/ 1 A Normales Laden) Wenn das Batteriesymbol blinkt, wird die Batterie geladen.
6. Bedienung 6.1. Statusanzeigen Beim Betrieb können folgende Anzeigen aufleuchten: Modus Modus 1: Ladevorgang für 6 V-Batterie 1 A Ladestrom Modus 2: Schnellladevorgang für 6 V-Batterie 4 A Ladestrom Modus 3: Ladevorgang für 12 V-Motorradbatterie oder 12 V-Autobatterie 1 A Ladestrom Modus 4: Schnellladevorgang 12 V-Autobatterie 4 A Ladestrom Modus 5:...
6.3. Ladegerät an Batterie anschließen ACHTUNG! Stromführende Geräteteile Es besteht die gefahr eines Stromschlags. Ziehen Sie vor Montage- und Wartungsarbeiten sowie vor der Reinigung des Gerätes immer den Netzstecker aus der Steckdose! Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Steckdose, bevor Sie die Anschlussklemmen an der Batterie an- oder abklemmen.
6.4. Lademodus auswählen Wählen Sie je nach Batterietyp und Umgebungstemperatur einen Lademodus aus. Sie können auch eine vollständig entladene (tiefenentladene) Batterie wieder aufla- den („Wiederbelebung“). Die Elektronik des Ladegeräts erkennt den Batterietyp (6 V/ 12 V) automatisch und startet nach etwa drei Sekunden automatisch den Ladevorgang. Auf diese Weise werden Funken, die oftmals während des Anschlussvorgangs auftreten, vermieden.
Page 17
6.5.2. Modus 2 (Schnellladevorgang für 6 V-Batterie, Empf. Akkukapazität 1,2–120 Ah, 4 A Ladestrom) Stellen Sie diesen Modus zum schnellen Laden von 6 V Bleisäure-Batterien mit einer kleineren Kapazität als 120 Ah ein. Das Ladegerät erkennt normalerweise den zum Batterietyp passenden Modus. Soll- te die Batterie nicht erkannt werden, gehen Sie wie folgt vor: HINWEIS Entnehmen Sie den Batterietypen dem Typenschild Ihrer Batterie.
Page 18
6.5.4. Modus 4 (Schnellladevorgang 12 V-Autobatterie, Empf. Akkukapazität 1,2–120 Ah, 4 A Ladestrom) Stellen Sie diesen Modus zum schnellen Laden von Batterien mit einer kleineren Ka- pazität als 120 Ah ein. Das Ladegerät erkennt normalerweise den zum Batterietyp passenden Modus. Soll- te die Batterie nicht erkannt werden, gehen Sie wie folgt vor: HINWEIS Entnehmen Sie den Batterietypen dem Typenschild Ihrer Batterie.
6.6. Tiefenentladene 12 V-Batterien regenerieren/ aufl aden (Wiederbelebungsmodus) Klemmen Sie die tiefenentladene (völlig leere) Batterie an das Ladegerät an und starten Sie einen Ladevorgang. In diesem Wiederbelebungsmodus wird die Batterie geladen, bis das Ladegerät eine Klemmspannung misst, die hoch genug für einen regulären Lademodus ist. Das Ge- rät wechselt dann automatisch in einen passenden Lademodus und setzt die La- dung normal fort.
7. Außerbetriebnahme Wenn Sie das Gerät nicht mehr benutzen, ziehen Sie den Stecker aus der Steck- dose. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort. 8. Reinigung und Pfl ege Vor der Reinigung ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Für die Reini- gung verwenden Sie ein trockenes, weiches Tuch.
10. Technische Daten Modell: MD 15442 Eingang: 220 - 240 V ~ 50 Hz; 0,6 A Ausgang für Batterien mit Bemessungsspannungen: 6 V oder 12 V Ladestrom ca. 1 A/4 A (12 V) ca. 1 A/4 A (6 V) Technische Änderungen vorbehalten! 11.
12. Allgemeine Garantiebedingungen 12.1. Allgemeines Die Laufzeit der Garantie beträgt 24 Monate und beginnt am Tag des Kaufs des Pro- duktes. Die Garantie bezieht sich auf Material- und Produktionsschäden aller Art, die bei normaler Verwendung auftreten können. Bitte bewahren Sie den originalen Kaufnachweis gut auf. Der Garantiegeber behält sich vor, eine Garantiereparatur oder eine Garantiebestätigung zu verweigern, wenn dieser Nachweis nicht erbracht werden kann.
die anfallenden Kosten in Form einer Handling Pauschale sowie die kostenpflichti- ge Reparatur für Material und Arbeit nach einem Kostenvoranschlag dem Kunden in Rechnung zu stellen. Hierüber werden Sie als Kunde vorab informiert; es obliegt Ih- nen diesem Vorgehen zuzustimmen oder abzulehnen. 12.1.2.
rung defekter Datenträger ersetzt der Garantiegeber die defekten Datenträger kos- tenfrei; darüber hinausgehende Ansprüche sind ausgeschlossen. Mit Ausnahme der Garantie für die Datenträger wird jede Software ohne Mängelgewähr geliefert. Fer- ner wird nicht zugesichert, dass diese Software ohne Unterbrechungen oder fehler- frei funktioniert oder Ihren Anforderungen genügt.
Page 27
Contents About these instructions ................28 1.1. Symbols and key words used in these instructions .........28 Package contents ..................29 Proper use ....................29 Safety information ..................30 4.1. Faults .........................31 4.2. Risk of explosion! ....................31 4.3. Risk of explosion and fire! .................31 4.4.
1. About these instructions Read the safety instructions carefully before using the device for the first time. Note the warnings on the device and in the operating instructions. Always keep the operating instructions close to hand. If you sell the de- vice or give it away, make sure you also hand over these instructions and the warranty card.
2. Package contents Remove all packaging materials. ATTENTION! Do not let children or babies play with the plastic wrapping. There is a risk of suffocation! When you have unpacked everything, check that the parts below have been included: • Charger with 2 quick contact connection terminals (1 red, 1 black) •...
• Heed all the information in these operating instructions, es- pecially the safety information. Any other use is deemed im- proper and can cause personal injury or property damage. • Do not use the device under extreme environmental conditions. 4. Safety information Read the safety instructions carefully before using the device for the first time.
• Only use the device in environmental temperatures of -10°C–40°C. • The device may not be exposed to prolonged direct sunlight. 4.1. Faults • If damage occurs to the mains cable, charger or connection cable, immediately pull the mains plug from the socket. •...
ignition off and put the vehicle into park, e.g. with the hand- brake applied (car) or with a fixed rope (boat)! • Avoid electrical short circuits when connecting the charger to the battery. Only connect the minus pole connection cable to the battery’s minus pole! Only connect the plus pole connec- tion cable to the battery´s plus pole! •...
Page 33
sparks do not form and there is no electrostatic discharge. Avoid short circuits. • Caution risk of chemical burns! Battery acid can cause strong chemical burns. Use protective gloves, clothes and eye pro- tection that withstand acids. Do not turn batteries over as acid can leak from the gas release openings.
5. About this device Fixing holes Button MODE Display Network cable with plug Charging indicator (6 V/4 A quick charge) Charging indicator (6 V/1A normal charge) Charging indicator (winter mode for 12 V 1 A/ 4 A; 6 V 1 A/ 4 A) Charging indicator (12 V/4 A quick charge) Charging indicator (12 V/1 A normal charge) The battery is being charged when the battery icon is flashing.
6. Operation 6.1. Status displays The following LEDS may light up during operation: Mode Mode 1: Charging process for 6 V battery 1 A charging current Mode 2: Quick charging process for 6 V battery 4 A charging current Mode 3: Charging process for 12 V motorbike battery or 12 V car battery 1 A charging current Mode 4:...
6.3. Connect charger to battery ATTENTION! Live components There is a risk of an electric shock. Before assembly and maintenance work and before cleaning the device always detach it from the mains power supply! Always unplug the mains plug before attaching or de- taching the battery to the connection terminals.
6.4. Select charging mode Select a charging mode depending on the battery type and environmental temper- ature. You can also recharge a completely discharged battery (“regeneration”). The charger’s electronics automatically recognise the battery type (6 V/ 12 V) and automatically start the charging process after around three seconds. This avoids sparks that often occur during the connection process.
Page 40
6.5.2. Mode 2 (Charging process for 6 V battery, receiver battery capacity 1.2–120 Ah, 4 A charging current) Set this mode to quickly charge 6 V lead acid batteries with a capacity under 120 Ah. The charger normally recognises the mode suitable for the battery type. If the bat- tery is still not detected, do the following: NOTE Refer to the nameplate on your battery for the battery type.
6.5.4. Mode 4 (Quick charging process for 12 V car battery, receiver battery capacity 1.2–120 Ah, 4 A charging current) Set this mode to quickly charge batteries with a capacity under 120 Ah. The charger normally recognises the mode suitable for the battery type. If the bat- tery is still not detected, do the following: NOTE Refer to the nameplate on your battery for the battery type.
6.6. Regenerate/recharge fully discharged 12 V batteries (regeneration mode) Attach the fully discharged battery into the charger and start the charging pro- cess. In this regeneration mode the battery is charged until the charger measures a ter- minal voltage that is high enough for a regular charging mode. The device then switches automatically to an appropriate charging mode and continues the charg- ing.
7. End of operation If you no longer use the device pull the plug out of the socket. Store the device in a dry location. 8. Cleaning and care Before cleaning, pull the plug out of the mains socket. Use a dry, soft cloth for cleaning.
10. Technical data Model: MD 15442 Input: 220 - 240 V ~ 50/60 Hz; 0.6 A Output for batteries with measurement voltages: 6 V or 12 V Charging current approx. 0.8 A/3.8 A (12 V) approx. 0.8 A (6 V) Subject to technical modifications! 11.
12. General Warranty Conditions 12.1. General information The warranty period is 24 months and begins on the day the product is purchased. The warranty covers all types of material and product damage that could occur du- ring normal use. Please keep your original proof of purchase in a safe place. The warranty provider reserves the right to refuse to confirm the status of the warranty or to carry out a re- pair under warranty if a valid proof of purchase cannot be produced.
costs already incurred in the form of a flat-rate handling charge, as well as to char- ge the customer for the materials and labour required for the repair after submitting a cost estimate. You will be informed in advance as the customer about these repair charges;...
it is not warranted that this software shall function without interruption or errors or that it will meet your requirements. In the case of map material supplied for a device with navigation functions, no warranty is provided for its completeness. It may be necessary to delete all data from the device in order to repair it.
1. À propos de ce mode d'emploi Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre l'appareil en service. Tenez compte des avertissements figurant sur l'appareil et dans le mode d'emploi. Gardez toujours ce mode d'emploi à portée de main. Si vous vendez ou donnez l'appareil, pensez impérativement à...
2. Contenu de l'emballage Retirez tous les emballages. ATTENTION ! Ne laissez pas les jeunes enfants ni les bébés jouer avec les films d'emballage : risque de suffocation ! Une fois le déballage terminé, vérifiez si les éléments suivants vous ont bien été livrés : •...
pas d'appareils supplémentaires autres que ceux que nous avons nous-mêmes autorisés ou livrés. • Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires que nous avons livrés ou autorisés. • Tenez compte de toutes les informations contenues dans le présent mode d'emploi, en particulier des consignes de sé- curité.
• L'appareil ne doit pas entrer en contact avec de l'eau, des gouttes d'eau ou des éclaboussures. • Branchez le chargeur uniquement sur une prise de courant de 220-240 V ~ 50 Hz facilement accessible. • Ne recouvrez pas le chargeur, il risquerait de chauffer et d'être endommagé.
4.3. Risque d'explosion et d'incendie ! • Veillez à ce que des matières explosives ou inflammables, par exemple de l'essence ou des dissolvants, ne puissent pas s'en- flammer pendant l'utilisation du chargeur ! • Branchez le cordon d'alimentation à distance suffisante de la batterie et des conduites d'essence.
de températures élevées, la puissance de sortie du chargeur baisse immédiatement. • Débranchez le chargeur du réseau électrique avant de connecter ou de déconnecter les pinces de raccordement sur la batterie. 4.5. Manipulation des batteries rechargeables • N'utilisez pas le chargeur pour la procédure de charge et de charge d'entretien de batteries non rechargeables.
Page 56
• Si cela devait malgré tout se produire, rincez abondamment la partie concernée avec de l'eau. Et consultez immédiatement un médecin. • Essuyez le liquide qui a fui de la batterie avec un chiffon sec absorbant en évitant tout contact des acides avec la peau (portez p.
5. Vue d'ensemble de l'appareil Trous de fixation Touche MODE Écran Cordon d'alimentation avec fiche Indicateur de charge (charge rapide 6 V / 4 A) Indicateur de charge (charge normale 6 V / 1 A) Indicateur de charge (mode Hiver pour 12 V 1 A / 4 A ; 6 V 1 A / 4 A) Indicateur de charge (charge rapide 12 V / 4 A) Indicateur de charge (charge normale 12 V / 1 A) L'icône de batterie clignote lorsque la batterie est en cours de charge.
6. Commande du chargeur 6.1. LED d'état Les LED suivantes peuvent s'allumer pendant le fonctionnement : Mode Mode 1 : Charge de batteries 6 V Courant de charge 1 A Mode 2 : Charge rapide de batteries 6 V Courant de charge 4 A Mode 3 : Charge de batteries de moto ou voiture 12 V Courant de charge 1 A Mode 4 :...
6.3. Raccordement du chargeur à la batterie ATTENTION ! Pièces de l'appareil conductrices de courant Risque d'électrocution. Avant tous travaux de montage ou d'entretien et avant de nettoyer l'appareil, débranchez toujours la fiche d'alimentation de la prise de courant ! Débranchez toujours la fiche d'alimentation de la prise de courant avant de connecter ou de déconnec- ter les pinces de raccordement sur la batterie.
6.4. Sélection du mode de charge Sélectionnez un mode de charge en fonction du type de batterie et de la tempéra- ture ambiante. Vous pouvez aussi recharger (réactivation) une batterie complète- ment déchargée (décharge profonde). L'électronique du chargeur reconnaît automatiquement le type de batterie (6 V/12 V) et démarre aussi automatiquement la procédure de charge au bout d'environ trois secondes.
Page 63
6.5.2. Mode 2 (charge rapide de batteries 6 V, capacité de batterie recomm. 1,2-120 Ah, courant de charge 4 A) Réglez ce mode pour charger rapidement des batteries au plomb-acide 6 V d'une capacité inférieure à 120 Ah. Le chargeur reconnaît normalement le mode adapté au type de batterie. Si la batte- rie n'est pas reconnue, procédez comme suit : REMARQUE Le type de batterie est indiqué...
6.5.4. Mode 4 (charge rapide de batteries de voiture 12 V, capacité de batterie recomm. 1,2-120 Ah, courant de charge 4 A) Réglez ce mode pour charger rapidement des batteries d'une capacité inférieure à 120 Ah. Le chargeur reconnaît normalement le mode adapté au type de batterie. Si la batte- rie n'est pas reconnue, procédez comme suit : REMARQUE Le type de batterie est indiqué...
6.6. Régénération/charge des batteries 12 V profondément déchargées (mode Réactivation) Raccordez la batterie profondément déchargée (complètement vide) au char- geur et démarrez une procédure de charge. En mode Réactivation, la batterie est chargée jusqu'à ce que le chargeur mesure une tension au niveau de la borne qui soit suffisamment élevée pour un mode de charge normal.
7. Mise hors tension Si vous n'utilisez plus l'appareil, débranchez la fiche de la prise de courant. Stockez l'appareil dans un endroit sec. 8. Nettoyage et entretien Avant le nettoyage, débranchez la fiche d'alimentation de la prise de courant. Utilisez pour le nettoyage un chiffon doux et sec.
10. Caractéristiques techniques Modèle : MD 15442 Entrée : 220 - 240 V ~ 50 Hz ; 0,6 A Sortie pour batteries avec tensions mesurées : 6 V ou 12 V Courant de charge : Env. 1 A/4 A (12 V) Env.
12. Conditions générales de la garantie commerciale 12.1. Dispositions générales La période de garantie est de 24 mois et commence à courir le jour de l‘achat du produit. La garantie couvre les défauts de matériau et de fabrication de tout type susceptibles de nuire à...
La garantie ne couvre pas les erreurs de lecture de supports de données formatés dans un format incompatible ou qui sont provoquées par l‘utilisation d‘un logiciel inadapté. S‘il est constaté lors de la réparation que le défaut n‘est pas couvert par la garan- tie, le garant se réserve le droit de facturer les frais avancés au client sous la forme d‘un forfait de prise en charge ainsi que les coûts de réparation plus le matériel et la main-d‘œuvre après présentation d‘un devis.
L‘utilisation de matériel qui n‘a pas été produit ou vendu par le garant peut entraî- ner l‘extinction de la garantie commerciale s‘il s‘avère qu‘un dommage a été causé au produit ou à l‘une de ses options par ce matériel. Les logiciels livrés avec le produit sont couverts par une garantie commerciale li- mitée spéciale.
• La période pendant laquelle vous pouvez annuler gratuitement une demande d‘intervention sur site est de 48 heures minimum avant le rendez-vous. Passé ce délai, les frais causés par l‘annulation tardive ou l‘omission d‘annulation vous se- ront facturés. 13. Adresse du Service 13.1.
Page 72
13.3. Belgique 022006198 022006199 (Appel non surtaxé) Premium Hotline 0900-51111 (0,45 €/min) Lu - Ve: 09:00 - 19:00 www.medion.com/be Veuillez utiliser le formulaire de contact sous : www.medion.com/contact 13.4. Luxembourg 34-20 808 664 34-20 808 665 (Appel non surtaxé) ...
Page 73
Inhoudsopgave Over deze handleiding ................74 1.1. In deze handleiding gebruikte waarschuwingssymbolen en -woorden Inhoud van de verpakking ................ 75 Gebruik voor het beoogde doel ............... 75 Veiligheidsinstructies ................76 4.1. Storingen .........................77 4.2. Gevaar voor explosie!! ..................77 4.3. Explosie en brandgevaar! .................78 4.4.
1. Over deze handleiding Lees de veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de handleiding in acht. Bewaar de handleiding altijd binnen handbereik. Geef deze handleiding en het garantiebewijs mee wanneer u het apparaat verkoopt of aan ie- mand anders doorgeeft.
2. Inhoud van de verpakking Verwijder alle verpakkingsmateriaal. LET OP! Laat kleine kinderen en baby’s niet met folie spelen. Hierbij bestaat gevaar voor verstikking! Controleer na het uitpakken of de volgende onderdelen zijn meegeleverd: • Acculader met 2 aansluitklemmen voor snelcontact (1x rood, 1x zwart) •...
gebruik geen accessoires die niet door ons zijn goedgekeurd of geleverd, • gebruik alleen door ons geleverde of goedgekeurde (vervan- gende) onderdelen en accessoires, • neem alle informatie in deze handleiding in acht, met name de veiligheidsvoorschriften. Elke andere toepassing wordt be- schouwd als oneigenlijk gebruik en kan leiden tot letsel of schade.
• Het apparaat mag nooit in aanraking komen met water, ook niet met drup- of spatwater. • Sluit de acculader alleen aan op een goed bereikbaar stop- contact 220-240 V ~ 50 Hz. • Dek de acculader niet af omdat deze anders door oververhit- ting beschadigd kan raken.
4.3. Explosie en brandgevaar! • Zorg ervoor dat explosieve of brandbare stoffen, zoals ben- zine of oplosmiddelen, tijdens gebruik van de acculader niet kunnen worden ontstoken! • Sluit de aansluitkabel aan op een plek die zich op voldoende afstand van de batterij en de brandstofleiding bevindt. 4.4.
• Koppel het apparaat los van het lichtnet voordat u de aansl- uitklemmen op de accu aansluit. 4.5. Omgaan met oplaadbare batterijen • Gebruik de acculader niet voor het opladen van niet-oplaad- bare batterijen. • Gebruik geen bevroren oplaadbare batterijen! •...
Page 80
• Verwijder uitgelopen accuzuur met een droge, absorberen- de doek en vermijd daarbij contact met de huid, bijvoorbeeld door gebruik te maken van zuurbestendige veiligheidshand- schoenen. • Neem het plus- (+) en minteken (-) op de cellen, accu's en ap- paraten absoluut in acht.
5. Over dit apparaat Bevestigingsgaten Toets MODE Display Netsnoer met stekker Laadindicatie (6 V/ 4 A snel laden) Laadindicatie (6 V/ 1 A normaal laden) Laadindicatie (wintermodus voor 12 V 1 A/ 4 A; 6 V 1 A/ 4 A) Laadindicatie (12 V/ 4 A snel laden) Laadindicatie (12 V/ 1 A normaal laden) Wanneer het accusymbool knippert, wordt de accu opgeladen.
6. Bediening 6.1. Statusindicatoren Tijdens gebruik kunnen de volgende indicatoren oplichten: Modus Modus 1: Oplaadproces voor 6 V-accu 1 A laadstroom Modus 2: Snelladen voor 6 V-accu 4 A laadstroom Modus 3: Oplaadproces voor 12 V-accu voor motoren of personenauto's 1 A laadstroom Modus 4: Snelladen 12 V autoaccu 4 A laadstroom...
6.3. Acculader aansluiten op de accu LET OP! Stroomvoerende onderdelen Er bestaat gevaar voor een elektrische schok. Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u montage- en onderhoudswerkzaamheden gaat uit- voeren of het apparaat gaat reinigen! Trek de stekker altijd uit het stopcontact voordat u de aansluitklemmen op de accu aansluit of afkoppelt.
6.4. Oplaadmodus selecteren Kies een oplaadmodus afhankelijk van het type accu en de omgevingstemperatuur. U kunt ook een volledig ontladen (diep ontladen) accu opnieuw opladen ("regene- reren"). De elektronica van de acculader herkent het type accu (6 V / 12 V) automatisch en start na ca.
Page 87
6.5.2. Modus 2 (snelladen voor 6 V-accu, aanbevolen capaciteit 1,2-120 Ah, laadstroom 4 A) Stel deze modus in voor het opladen van 6 V loodaccu met een lagere capaciteit dan 120 Ah. De acculader herkent normaal gesproken de modi die bij het type accu passen. Volg de onderstaande stappen wanneer de accu niet wordt herkend: LET OP Het type accu is vermeld op het typeplaatje.
Page 88
6.5.4. Modus 4 (snelladen 12 V autoaccu, aanbevolen capaciteit 1,2-120 Ah, laadstroom 4 A) Stel deze modus in voor het opladen van accu's met een lagere capaciteit dan 120 De acculader herkent normaal gesproken de modi die bij het type accu passen. Volg de onderstaande stappen wanneer de accu niet wordt herkend: LET OP Het type accu is vermeld op het typeplaatje.
6.6. Diep ontladen 12 V-accu regenereren/opladen (regeneratiemodus) Klem de volledig ontladen (volledig lege accu) vast op de acculader en start een oplaadproces. In deze regeneratiemodus wordt de batterij opgeladen totdat het oplaadapparaat een klemspanning meet die hoog genoeg is voor een reguliere oplaadmodus. De acculader schakelt vervolgens automatisch over naar een bijpassende oplaadmo- dus en vervolgt het oplaadproces op de gebruikelijke wijze.
7. Buiten gebruik stellen Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet meer gebruikt. Bewaar het apparaat op een droge plek. 8. Reinigen en onderhoud Trek vóór het reinigen de stekker uit het stopcontact. Reinig het apparaat met een droge, zachte doek.
10. Technische gegevens Model: MD 15442 Ingang: 220 - 240 V~ / 50 Hz; 0,6 A Uitgang voor accu's met normspanningen: 6 V of 12 V Laadstroom ca. 1 A/4 A (12 V) ca. 1 A/4 A (6 V) Technische wijzigingen voorbehouden! 11.
12. Algemene garantievoorwaarden 12.1. Algemeen De looptijd van de garantie bedraagt 24 maanden en gaat in op de dag van aanko- op van het product. De garantie heeft betrekking op materiaal- en fabricagefouten van allerlei aard die bij normaal gebruik kunnen optreden. Bewaar daarom het originele aankoopbewijs goed.
Page 93
ring die niet door de garantie wordt gedekt, behoudt de garantieverlener zich het recht voor, na offerte aan de eindgebruiker, de reparatiekosten (materiaal en ar- beidsloon) in rekening te brengen, vermeerderd met een vast bedrag voor verwer- kingskosten. Hierover wordt u als klant vooraf geïnformeerd. De keus om hiermee al dan niet akkoord te gaan ligt bij u.
erd dat deze vrij zijn van materiaal- en fabricagefouten gedurende een periode van 90 dagen na de aanschaf. Bij levering van een defecte gegevensdrager zal de garan- tieverlener de defecte gegevensdrager kosteloos vervangen. Verdergaande aans- praken worden op voorhand uitgesloten. Met uitzondering van de garantie op de gegevensdragers, wordt alle software zonder garantie op gebreken geleverd.
Page 98
Ziehen Sie den Warnhinweis in Ihrer Landessprache von dem bei- liegenden Aufkleber ab und kleben Sie diesen in den gekennzeich- neten Bereich auf der Rückseite des Ladegerätes. Pull out the warning sticker of your language from the enclosed sheet and stick it onto the marked area on the rear side of the charger.