Zeichenerklärung / Lieferumfang
Legend / Materiel supplied
Explication du schéma / Matériel livré
2
1
2a
1a
2c
3
1
Deckenbefestigungsplatte
1a
Sicherungsschraube + Winkel
2
Projektorhalter
2a
Klemmschraube
2b
Gelenk für 3D Neigung in alle Richtungen ± 12°
2c
4 variable Arme für Projektorbefestigung
3
je 4 Schrauben M3, M4, M5 + Scheiben ø 3,2 / 4,3
entsprechend der Gewindebohrungen am Projektor
Mounting plate
1
Safety screw + holding plate
1a
Projector holder
2
2a
Clamp
2b
Joint for 3D tilting in all directions ± 12°
2c
4 variable carrying arms
3
4 screws each M3, M4, M5 + discs ø 3.2 / 4.3
fitting into the drill-holes of the projector
1
Plaque d'attache plafond
1a
Vis de sécurité + Angle
Porte-projecteur
2
Vis
2a
Articulation pour inclinement 3D dans toutes les
2b
directions ± 12°
2c
4 bras variables pour l'attache du projecteur
3
4 vis M3, M4, M5 + rondelles ø 3,2 / 4,3
correspondant aux trous d'attache des projecteurs
Sicherheitshinweise
•
Überzeugen Sie sich in jedem Fall von der ausreichenden
Tragfähigkeit der Deckenkonstruktion und benutzen Sie
Schrauben und Dübel, die für die vorhandene Deckenstruktur
geeignet sind.
•
Führen Sie nach der Montage einen Belastungstest, mindestens
mit der doppelten Belastung, durch.
•
Das maximale Projektorgewicht darf 10 kg nicht überschreiten!
•
Die Abluft des Projektors ist heiß!
Auf ausreichende Belüftung und Abstände zu anderen
2b
Materialien achten. Durch Überhitzung kann das Gerät Schaden
nehmen.
•
Die Anschlusskabel vom Projektor dürfen bei Neuausrichtung
keinen übermäßigen Beanspruchungen ausgesetzt werden.
Safety instructions
•
Make sure that the construction of the ceiling is suitable for
permanently holding the weight of the projector and the
mounting kit. Only use the proper screws and plugs which are
suitable for the construction of the ceiling.
•
After mounting the ceiling fixture, test the construction with at
least twice the weight of the projector.
•
The maximum weight of the projector must not exceed 10 kg!
•
The airflow of the projector is hot! Make sure that the unit
keeps its distance to other materials and that the flow of fresh
air is not hampered. The projector can be ruined by overhea-
ting.
•
When adjusting the projector the mains must not be squeezed,
torn or damaged.
Consignes de sécurité
•
Vérifier en tout cas la force de tenue du plafond soit suffisante
pour projecteur et support.
Utiliser uniquement des vis de grosseur suffisante,
qui sont spécialement conçues pour le matériel de plafond/mur
rencontré.
•
Faites un test de charge d'au moins le double du poids.
•
Le poids maximum du projecteur est 10 kg.
•
Le ventilateur du projecteur est chaud!
Faites attention aux distances nécessaires pour la circulation
d'air et la distance aux autres matériaux.
L'appareil peut être endommagé en cas de surchauffe.
•
Les câbles du projecteur ne doivent pas être sous tension lors
d'une nouvelle orientation du projecteur.
Generelle Erläuterungen
Bei installierter Halterung beträgt die Höhe von Decke bis
Projektor-Unterseite ca. 7,5 cm.
Der Befestigungsbereich der Gewindebohrungen in Ihrem
Projektor sollte zwischen den Durchmessern von 120 bis
350 mm liegen.
Eine Befestigung an nur 3 Armen ist möglich – in manchen
Fällen auch mit 2 Armen. In diesem Fall die beiden freien
Arme als Abstützung verwenden.
Der Projektorhalter ist mit einem Gelenk ausgestattet, das
in allen Ebenen ± 12° neigbar ist und ± 180° gedreht werden
kann.
Vorbereitung
Überprüfen Sie zuerst den Standort der Deckenhalterung mit
Projektor nach Entfernung zur Projek-tionswand und der Lage
des Objektivs auf Mittelachse Projektionswand! Führen Sie
eine Testprojektion durch.
Besorgen Sie für die bauseitige Befestigung der Decken-
befestigungsplatte
Montagematerial.
1
Zur Befestigung des Projektors benötigen Sie 2 Gabelschlüssel
SW10 und einen Kreuzschraubendreher.
Montage
Ziehen Sie nach Lockern der Sicherungsschraube die Decken-
befestigungsplatte
1
von der Halterung ab und befestigen
sie über geeignete Halteschrauben/Dübel am festgelegten
Standort.
Legen Sie Ihren Projektor – Unterseite nach oben – auf eine
weiche Unterlage. Richten Sie die variablen Arme des
Projektorhalters
entsprechend den Gewindebohrungen am
2
Projektor aus und befestigen sie mit einem der mitgelieferten
Schraubensätze (M3, M4 oder M5). Prüfen Sie die Festigkeit
der Verbindung!
Schließen Sie Netzkabel und Signalkabel lose an und schieben
den Projektorhalter mit Projektor bis zum Anschlag in die
montierte Deckenbefestigungsplatte.
Sichern Sie die Verbindung durch Fixierung der Sicherungs-
schraube mit Winkel an der Deckenbefestigungsplatte.
Hinweise:
Zur Feinjustage der Projektion sollte das Oberteil des
Projektorhalters auf dem Gelenk beweglich sein. Sitzt das Teil
zu locker bzw. zu fest, können Sie mit zwei Gabelschlüssel die
Klemmschraube einstellen.
Da die Fernbedienung den Projektor bei Nichtbenutzung
normalerweise nur in den Stand-by-Betrieb versetzt,
empfehlen wir Ihnen, die Netzzuleitung mit einem zusätzlichen
Ein-/Ausschalter auszustatten.
Bei unterschiedlichen Höhen der Befestigungsbuchsen am
Projektor, können durch Austauschen der vier Arme bis
max. 8 mm Höhendifferenz ausgeglichen werden.