Publicité

Liens rapides

EM 51 (ALZO)
SCOPO DEL MANUALE
Questo manuale è stato redatto dal costruttore ed è parte integrante del prodotto.
In esso sono contenute tutte le informazioni necessarie per:
• la corretta sensibilizzazione degli installatori alle problematiche della sicurezza;
• la corretta installazione del dispositivo;
• la conoscenza approfondita del suo funzionamento e dei suoi limiti;
• il corretto uso in condizioni di sicurezza;
La costante osservanza delle indicazioni fornite in questo manuale, garantisce la sicurezza dell'uomo, l'economia
di esercizio ed una più lunga durata di funzionamento del prodotto.
Al fi ne di evitare manovre errate con il rischio di incidenti, è importante leggere attentamente questo manuale,
rispettando scrupolosamente le informazioni fornite.
Le istruzioni, i disegni, le fotografi e e la documentazione contenuti nel presente manuale sono proprietà del
costruttore e non possono essere riprodotti in alcun modo, né integralmente, né parzialmente.
PURPOSE OF THE MANUAL
This manual was drawn up by the manufacturer and is integral part of the product.
It contains any useful information:
• to draw the attention of the installers to safety related problems;
• to install the device properly;
• to know its operation and limits in depth;
• to use the device under safe conditions.
The strict observance of the instructions of this manual grants safety conditions as well as
effi cient operation and a long life to the product.
To prevent operations that may result in accidents, read this manual and strictly obey
the instructions provided.
Instructions, drawings, photos and literature contained herein are exclusive property of the
manufacturer and cannot be reproduced by any means.
BUT DU MANUEL
Ce manuel a été réalisé par le constructeur et fait partie intégrante du produit.
Il contient toutes les informations nécessaires pour:
• sensibiliser les installateurs aux problèmes liés à la sécurité;
• installer le dispositif de manière correcte;
• connaître le fonctionnement et les limites du dispositif;
• utiliser correctement le dispositif dans des conditions de sécurité optimales.
Le respect des indications fournies dans ce manuel garantit la sécurité personnelle, une économie de
fonctionnement et une longue durée de vie du produit.
Afi n d'éviter des opérations incorrectes et de ne pas risquer des accidents sérieux, lire attentivement ce manuel
et respecter scrupuleusement les informations fournies.
Les instructions, les dessins, les photos et la documentation contenus dans ce manuel sont la propriété du
constructeur et ne peuvent être reproduits sous aucune forme, ni intégralement, ni partiellement.
ZWECK DES HANDBUCHS
Dieses Handbuch wurde vom Hersteller verfasst und ist ein ergänzender Bestandteil des Produkts.
Es enthält alle nötigen Informationen für:
• die richtige Sensibilisierung der Monteure für Fragen der Sicherheit;
• die vorschriftsmäßige Installation der Vorrichtung;
• die umfassende Kenntnis ihrer Funktionsweise und ihrer Grenzen;
• die vorschriftsmäßige und sichere Benutzung.
Die ständige Beachtung der in diesem Handbuch gelieferten Hinweise gewährleistet die Sicherheit der Personen,
wirtschaftlichen Betrieb und eine lange Lebensdauer des Produkts.
Zur Vermeidung fehlerhafter Manöver mit Unfallgefahr ist es wichtig, dieses Handbuch aufmerksam durchzulesen
und die darin enthaltenen Informationen genauestens zu beachten.
Die Anleitungen, Zeichnungen, Fotos und Dokumentationen in diesem Handbuch sind Eigentum des Herstellers
und dürfen in keiner Weise ganz oder teilweise reproduziert werden.
OBJETO DEL MANUAL
Este manual ha sido redactado por el constructor y forma parte integrante del producto.
Contiene todas las informaciones necesarias para:
Istruzioni per l'installazione
• la correcta sensibilización de los instaladores hacia los problemas de la seguridad;
• la correcta instalación del dispositivo;
Installation instructions
• el conocimiento en profundidad de su funcionamiento y de sus límites;
• el correcto uso en condiciones de seguridad;
La constante observación de las indicaciones suministradas en este manual, garantiza la seguridad del hombre, la
Instructions pour l'installation
economía del ejercicio y una mayor duración de funcionamiento del producto.
Con el fi n de evitar maniobras equivocadas con riesgo de accidente, es importante leer atentamente este manual,
Installationsanleitung
respetando escrupulosamente las informaciones suministradas.
Las instrucciones, los dibujos, las fotografías y la documentación que contiene este manual son propiedad de el
constructor y no pueden ser reproducidas en ninguna manera, ni integral ni parcialmente.
Instrucciones para la instalación

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ALZO EM 51

  • Page 1 EM 51 (ALZO) SCOPO DEL MANUALE Questo manuale è stato redatto dal costruttore ed è parte integrante del prodotto. In esso sono contenute tutte le informazioni necessarie per: • la corretta sensibilizzazione degli installatori alle problematiche della sicurezza; • la corretta installazione del dispositivo;...
  • Page 2: Table Des Matières

    Index / Introduction Introduction Glossaire et abéeviations ..................................Pictogrammes rédactionnels ................................Normes de sécurité Tenue de travail ...................................... Risques residuels ....................................Utilisation prévue ....................................Domaine d’utilisation 2.3.1 ..................................... Caractéristiques techniques Spécifi cations techniques ..................................Verifi cation du choix de l’automatisme ..............................Opérations préliminaires Vérifi...
  • Page 3: Normes De Sécurité

    Normes de sécurité / Caractéristiques Techniques TENUE DE TRAVAIL Fig.1 Pour travailler dans le respect des normes de sécurité, il faut: • utiliser des vêtements conformes aux dispositions légales (chaussures de sécurité, lunettes de protection, gants et casque de protection); •...
  • Page 4: Verifi Cation Du Choix De L'automatisme

    (fi g.5). Liste des composants (fi g.6): Opérateur série EM 51 Patte de fi xation EM 51 Bague cannelée (n° 2 pièces) *4 Plaquette en fer pour bras télescopique *5 Point de rotation bras télescopique Vis M8x16 Rondelle Ø8,4x17...
  • Page 5: Opérations Préliminaires

    Attention • Si vous constatez des défauts sur la porte ou le châssis, éliminez-les avant de monter l’opérateur EM 51. • Avec l’opérateur et ses accessoires posés, la porte s’alourdit; il faut donc la rééquilibrer une nouvelle fois, après l’installation. Avec un seul opérateur, il faut alourdir les contrepoids de (fi...
  • Page 6: Avant Le Montage

    Opérations Préliminaires AVANT LE MONTAGE Fig.9 Avant de monter l’opérateur, la porte doit être préparée à la motorisation et, si elle est déjà installée, ces travaux doivent avoir lieu directement sur place; l’installateur doit donc s’équiper de tout l’outillage nécessaire de manière à être parfaitement autonome pendant le travail.
  • Page 7: Installation

    (fi g.14 - 2).Aprés avoir déterminé l’emplacement de l’opérateur EM 51, choisir les trous de fi xation du support les plus proches et fi xer l’opérateur EM51 au support avec les boulons fournis dans le kit (fi...
  • Page 8 Remonter les demi-arbres de torsion avec leurs bagues cannelées sur les extrémités de l’arbre cannelé. Bloquer les bagues cannelées sur les extrémités correspondantes de l’arbre de l’EM 51, au moyen de vis sans tête et une clé six pans (fi g.17). Fig.16 •...
  • Page 9 Installation • Démonter l’opérateur EM 51 avec la clé fournie dans le Fig.20 kit comme l’indique la fi gure 20 en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. • Ouvrir complètement la porte basculante, mesurer la distance L entre le point de rotation sur la partie femelle du bras télescopique (fi...
  • Page 10: Disposition De L'appareillage Electronique

    électriques sont indiqués dans la fi g. 25. REGLAGE DES CAMES DE RALENTISSEMENT L’opérateur EM 51 est fourni à sa sortie d’usine avec son disque à cames réglé pour être monté dans la position de porte fermée, sans devoir être modifi é. Le micro-interrrupteur (fi...
  • Page 11: Opérations Fi Nales

    Ce dernier présente les mêmes caractéristiques techniques et esthétiques de l’opérateur EM 51, à l’exception de l’appareillage électronique qui est absent. En effet, l’opérateur EM 51 Slave joue uniquement le rôle d’un opérateur asservi, recevant les impulsions de mouvement de la centrale de commande située sur l’opérateur EM 51.

Table des Matières