Technische Daten Betrieb • Rolle nur in den angegebenen Grenzen gültig für: Kabel 3 x 1 mm betreiben. Höchstzulässige Werte (im Kabel 3 x 1,5 mm Abschnitt Technische Daten) beachten. • Bemessungsspannung 250 [V] • Kupplung/Stecker-Verbindung nicht • Bemessungsstrom 10 [A] durch Ziehen am Kabel trennen. • Höchste Belastung • Rolle bei defektem Kabel nicht bei aufgerolltem Kabel 1000 [W] benützen. bei abgerolltem Kabel 2300 [W] • Nie versuchen, mehr als die max. Kabel- • Stromart auszugslänge gemäss Typenschild aus • Schutzgrad IP 54...
EN 61242, EN 60529, EN 60998 und HD 22.10 gemäss den Bestimmungen der Betrieb Richtlinien des Rates 73/23/EWG vom 19. Febr.1973 und 93/68/EWG vom 22. Juli Trommelarretierung 1993. Durch die Arretierung kann der Auf- und Abwickelvorgang des Kabels nach jeder Hersteller: Trommelumdrehung gestoppt werden. Egli, Fischer & Co. AG Die Arretierung lässt sich durch Drehen der Gotthardstrasse 6 Arretierschraube (Pos. 3) ein- und aus- 8022 Zürich schalten. Schweiz Mit Arretierung _ Arretierschraube ober- Tel. +41 44 209 81 11 flächenbündig. Fax +41 44 201 22 75 Ohne Arretierung _ Arretierschraube einge- E-Mail ef@efco.ch...
Technical Data • Do not disconnect the coupling/plug union by pulling the cable. valid for: cable 3 x 1 mm • Do not use the reel when the cable is cable 3 x 1,5 mm defective. • Measuring voltage 250 [V] • Never attempt to pull more than the • Measuring current 10 [A] max. cable pay-out length from the reel • Max. load (see rating plate). with cable reeled 1000 [W] • Do not allow the cable to whip back with cable paid out 2300 [W] when it is rewinding. Rewind controlled • Typ of current by hand using the reel. • Degree of protection IP 54 • WARNING: Do not exceed the • Ambient temperature -10/+40 [°C] maximum loads, otherwise it could • Weight (dependent on...
With brake _ screw flush. the Directives of the Council 73/23/EU dated Without brake _ brake screw screwed in 19 February 1973 and 93/68/EU dated 22 (approx. 2 mm). July 1993. Free cable length a: Manufacturer: The free cable length a can be adjusted by Egli, Fischer & Co. Ltd. setting the cable stopper (Item 5). Gotthardstrasse 6 8022 Zurich On reels with integrated thermal protec- Switzerland tion: Phone +41 44 209 81 11 Allow the reel to cool down after the ther- Fax +41 44 201 22 75 mal switch has tripped (Item 7) (for approx.
Caractéristiques techniques Exploitation • N’utiliser le rouleau que dans les limites valables pour: câbles 3 x 1 mm indiquées. Respecter les valeurs maxi- câbles 3 x 1,5 mm males permises (au chapitre des carac- • Tension assignée 250 [V] téristiques techniques). • Courant assigné 10 [A] • Ne pas retirer les fiches des raccords en • Tension maximale tirant sur le câble. câble enroulé 1000 [W] • Ne pas utiliser le rouleau si le câble est câble déroulé 2300 [W] défectueux. • Type de courant • Ne jamais essayer de tirer du rouleau • Degré de protection IP 54 plus que la longueur maximale de câble • Température ambiante -10/+40 [°C] selon la plaque signalétique.
• Serrer la traversée de câble (pos. 6) EN 61242, EN 60529, EN 60998 and HD à la main. 22.10 conformément aux prescriptions des • Remonter le couvercle de boîtier directives du Conseil 73/23/CEE du 19 fév- de raccordement (pos. 1). rier 1973 et 93/68/CEE du 22 juillet 1993. Exploitation Fabricant: Egli, Fischer & Cie SA Blocage de tambour Le système de blocage permet d’arrêter Gotthardstrasse 6 8022 Zurich l’enroulement et le déroulement du câble Suisse après chaque tour de tambour. Le blocage peut être enclenché et déclenché en tour- Tél. +41 44 209 81 11, Fax +41 44 201 22 75 nant la vis d’arrêt (pos. 3).
Caratteristiche tecniche Funzionamento • Usare il rullo nei limiti indicati. Rispettare valide per: cavi 3 x 1 mm i valori massimi consentiti (nel paragrafo cavi 3 x 1,5 mm delle caratteristiche tecniche). • Tensione di taratura 250 [V] • Non staccare il cavo dal connettore/dalla • Corrente di taratura 10 [A] spina tirandolo. • Carico massimo • Non usare il rullo con un cavo difettoso. con cavo avvuolto 1000 [W] • Non cercare mai di estrarre il cavo dal con cavo svolto 2300 [W] rullo oltre la lunghezza di estrazione • Tipo di corrente indicata sulla targhetta. • Grado di protezione IP 54 • Non lasciare il cavo svolgersi • Temperature ambienti -10/+40 [°C] velocemente da solo, bensì controllarne • Peso (dipende dal cavo,...
Arresto del tamburo direttive del Consiglio 73/23/CEE del 19 Con l’arresto è possibile fermare l’operzio- febbraio 1973 e 93/68/CEE del 22 luglio ne di avvolgimento e svolgimento del cavo 1993. dopo ogni rotazione del tamburo. L’arresto può essere inserito/disinserito Produttore: girando la vite (rif. 3). Egli, Fischer & Co. SA Con l’arresto _ vite a filo con la superficie. Gotthardstrasse 6 Senza arresto _ vite di arresto girata (circa 8022 Zurigo 2 mm). Svizzera Tel. +41 44 209 81 11 Lunghezza libera del cavo a Fax +41 44 201 22 75 La lunghezza del cavo a è regolabile spos-...
Technische gegevens Gebruik geldig voor: kabels 3 x 1 mm • De haspel alleen binnen de aangege- kabels 3 x 1,5 mm ven limieten gebruiken. Let op de • Nominale spanning 250 [V] uiterste waarden (zie de paragraaf • Nominale stroom 10 [A] Technische gegevens). • Hoogste belasting • De verbinding koppeling/stekker niet • als kabel opgerold is 1000 [W] verbreken door aan de kabel te trekken. als kabel uitgerold is 2300 [W] • De haspel niet gebruiken als de kabel • Stroomsoort defect is. • Beschermingsklasse IP 54 • Probeer nooit meer dan de maximale • Omgevingstemperatuur -10/+40 [°C] uittreklengte van de kabel uit de haspel • Gewicht (afhankelijk van te trekken (zie typeplaatje).
22.10 volgens de bepalingen van de • Deksel van aansluitkast (pos. 1) weer richtlijnen van de Raad 73/23/EWG van monteren. 19 februari 1973 en 93/68/EWG van 22 juli 1993. Gebruik Fabrikant: Vastzetten van trommel Egli, Fischer & Co. AG Met het vastzetsysteem kan het op- en Gotthardstrasse 6 afwikkelen van de kabel na elke omwen- 8022 Zürich teling van de trommel worden gestopt. Het Zwitzerland vastzetsysteem kan in- en uitgeschakeld Tel. +41 44 209 81 11 worden door de vastzetschroef (pos. 3) te Fax +41 44 201 22 75 draaien.
Page 14
Ihre Verkaufs- und Servicestelle: Your Purchasing and Repair Center: Votre point de vente et de service: Vendita e servizio: Uw verkoop- en servicestation:...