Page 1
Montageanleitung Assembly instructions Mode d'emploi Montage-instructie Istruzioni per il montaggio Instrucciones de montaje Instruções de montagem Samlevejledning Asennusohje Οδηγίες συναρμολόγησης Összeszerelési útmutató Návod k montáži Instrukcja montażu...
Page 2
Montageanleitung Assembly instructions Mode d'emploi Montage-instructie Istruzioni per il montaggio Instrucciones de montaje Instruções de montagem Samlevejledning Asennusohje Οδηγίες συναρμολόγησης Összeszerelési útmutató Návod k montáži Instrukcja montażu...
Page 4
Inbetriebnahme: 2 Antriebsmotoren (baugleich) Bestücken Sie die Batteriebox (3) mit acht Batterien des Typs „Mono“ und Handsteuerung mit 2 Motorkabeln achten Sie beim Einsetzen der Batterien unbedingt auf die richtige Polarität! Batteriebox mit Anschlusskabel Nehmen Sie nun die Handsteuerung (2) und verbinden die Kabel der Motoren 2 Zahnradsets mit Inbusschrauben (1) wie abgebildet.
Page 5
Garantie Ihr Fachhändler: Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Während der Garantiezeit werden defekte Geräte von Ihrem Fachhändler vor Ort angenommen und ggf. eingeschickt. Sie erhalten dann ein neues oder repariertes Gerät kostenlos zurück.
Page 6
Commissioning 2 drive motors (identical) Insert eight Mono type batteries in the battery box (3) and make sure when Manual control system with 2 motor cables doing so that their polarity is correct. Now turn to the manual control system Battery box with connecting cable (2) and connect the motor (1) cables as illustrated.
Page 7
dealer will accept defective products and return them to us if necessary. You Your dealer will then be sent a new or repaired device free of charge. Once the guarantee period has expired you can still return a defective product for repair. Repairs after the guarantee has expired will be invoiced you.
Page 8
Vous pouvez à présent serrer la vis de serrage du moteur. 2 moteurs d'entraînement (de construction identique) Vérifiez alors une nouvelle fois la position des roues dentées. Elles ne 1 commande manuelle comprenant 2 câbles de moteur doivent ni présenter un angle ni serrer fortement l'une contre l'autre. 1 boîtier à...
Page 9
Remarque: Votre vendeur spécialisé La commande peut également s'effectuer au moyen d'un transformateur ou d'accumulateurs au plomb du commerce. Cependant il faut toujours respecter scrupuleusement la polarité du connecteur adaptateur (indiquée sur le boîtier) et veiller à ce qu'il y ait une tension continue constante de 12V. Les moteurs pas à...
Page 10
Ingebruikname: 2 aandrijfmotoren (hetzelfde gebouwd) Vul de batterijbox (3) met acht batterijen van het type „Mono“ en let bij het Handbesturing met 2 motorkabels inleggen op de polariteit van de batterijen! Neem nu de handbesturing (2) en Batterijbox met aansluitkabel verbindt de kabels van de motoren (1) zoals afgebeeld.
Page 11
Garantie Uw vakhandelaar De garantieperiode bedraagt 2 jaar en begint op de dag van aankoop. Gelieve de kassabon als bewijs van aankoop te bewaren. Gedurende de garantieperiode worden defecte toestellen door uw lokale vakhandelaar aangenomen en evt. aan ons verstuurd. U ontvangt dan kosteloos een nieuw of gerepareerd toestel.
Page 12
con l'altra. Prima di stringere completamente le viti senza testa, assicurarsi 2 motorini (dello stesso tipo) che esse siano orientate in direzione della parte appiattita dell’albero del Pulsantiera di controllo con due cavi per la motorizzazione motore (fig. B). Box batterie con cavo di collegamento 2 set di ruote dentate con viti a brugola Successivamente stringere la vite di fissaggio del motore.
Page 13
di impostare la velocità di correzione: 32x, 8x, semplice. La velocità di 32x è Il vostro rivenditore adatta per centrare un oggetto nel cercatore o nell’oculare. La velocità di 8x consente di eseguire correzioni di precisione. La velocità semplice è da utilizzarsi per le correzioni che richiedono la maggiore precisione, come ad es.
Page 14
Puesta en servicio: 2 motores impulsores (de igual construcción) Coloque ocho baterías del tipo „Mono“ en el compartimento para la batería Control manual con 2 cables de motor (3) y asegúrese de que las coloca con la polaridad adecuada. Tome ahora el Compartimento de la batería con cable de conexión control manual (2) y conecte el cable de los motores tal como se muestra en 2 conjuntos de ruedas dentadas con tornillos hexagonales...
Page 15
fijación de polaridad del conector es la correcta (ésta se indica en la caja ), Su proveedor así como de que haya una tensión continua constante de 12 V. Los motores paso a paso se calientan después de funcionar durante un tiempo.
Page 16
Pode, agora, apertar os parafusos de fixação do motor. 2 motores de propulsão (idênticos) Por fim, verifique mais uma vez a posição das rodas dentadas. Comando manual com 2 cabos para o motor Nãodevem funcionar inclinadas ou tocarem uma na outra. Caixa de pilhas com cabo de ligação 2 conjuntos de rodas dentadas com parafusos fêmea Pôr em funcionamento:...
Page 17
Observação: Local de compra: Em vez da caixa de pilhas, o comando também pode funcionar com um adaptador de energia comum no mercado ou baterias de chumbo. Todavia, é extremamente importante o cuidado com a polaridade correcta da ficha adaptadora (indicada no comando) e uma tensão contínua de 12 V! Os motores passo a passo aquecem em caso de funcionamento prolongado;...
Page 18
Ibrugtagning: 2 Trækmotorer (ens) Kom 8 monobatterier i batteriboksen (3). Pas på at sætte batterierne i med Manuel styring med 2 motorkabler den rigtige polaritet! Batteriboks med tilslutningskabel Forbind motorens kabler (1) med den manuelle styring (2) som illustreret. 2 Tandhjulssæt med unbracoskruer “R.A*.“- mærkningen forbindes med timestyringen (nederste motor).
Page 19
Din specialforhandler Navn: ............Sted/by: .
Page 20
Käyttöönotto: 2 käyttömoottoria (samanlaiset) Aseta paristotilaan (3) kahdeksan mono-tyyppistä paristoa - huomioi Käsiohjain ja 2 moottorin kaapelia paristojen oikea napaisuus! Ota käsiohjain (2) ja liitä moottorien kaapelit (1) Paristokotelo liitäntäjohtoineen kuvan mukaisesti. „R.A*.“-merkintä yhdistetään tuntikäyttöön (alamoottori), 2 hammaspyöräsarjaa kuusioruuveineen kaapeli „Decl.**“ yhdistetään deklinaatiomoottoriin (ylempi). Pitkät kuusiokoloruuvit Yhdistä...
Page 21
Takuu Myyjä Takuu on voimassa kaksi vuotta ostopäivästä. Säilytä kassakuitti. Toimita viallinen laite takuuaikana liikkeeseen, josta ostit sen. Saat tilalle uuden tai korjatun laitteen maksutta. Laitteen voi lähettää takuuajan päätyttyä korjattavaksi jäljempänä mainittuun osoitteeseen. Korjaukset ovat maksullisia takuuajan päätyttyä. TÄRKEÄÄ! Pakkaa laite huolellisesti alkuperäiseen pakkaukseen, jotta se ei vaurioituisi kuljetuksen aikana! Liitä...
Page 22
Τώρα μπορείτε να σφίξετε τους κοχλίες στερέωσης του κινητήρα. 2 κινητήρες (ίδιας κατασκευής) Παρακαλούμε να ελέγξετε ακολούθως για άλλη μια φορά τη θέση των Χειροκίνητο χειριστήριο με 2 καλώδια για τους κινητήρες οδοντωτών τροχών. Αυτοί δεν επιτρέπεται να κινούνται λοξά ή να πιέζονται Θήκη...
Page 23
Υπόδειξη: Ο εξειδικευμένος έμποράς σας: Αντί με τη θήκη μπαταρίας, ο μηχανισμός διεύθυνσης μπορεί επίσης να λειτουργήσει με ένα συνηθισμένο στο εμπόριο εξάρτημα δικτύου ή με συσσωρευτές μολύβδου. Προσέξτε όμως οπωσδήποτε να γίνει σωστά η πολικότητα του φις σύνδεσης (αναφέρεται στο κουτί συσκευασίας) και για μία σταθερή, συνεχή...
Page 24
Helyezzen az elemdobozba (3) nyolc „Mono“ típusú elemet és közben 2 hajtómotor (azonos szerkezetı) ügyeljen a helyes polaritásra! Vegye ezután a kézi irányítót (2) és kösse Kézi irányítás 2 motor kábellel össze a motorok kábeleivel (1) az ábra szerint. Az „R.A*.“ jelzést az Elemtartó...
Page 25
Garancia Az Ön szakkereskedŒje: A garancia ideje 2 év és a vásárlás napjával kezdödik. Kérjük, örizze meg a pénztárbizonylatot a vásárlás igazolására. A garancia idö alatt a hibás készülékeket az Ön szakkereskedöje helyben átveszi, és adott esetben beküldi. Ezután Ön új vagy javított készüléket kap vissza díjmentesen. Önnek lehetösége van a garanciális idö...
Page 26
Uvedení do provozu: 2 hnací motory (konstrukčně stejné) Do přihrádky na baterie (3) vložte osm článků typu „mono“ a při vkládání Ruční ovládání se 2 motorovými kabely dejte bezpodmínečně pozor na správnou polaritu! Nyní vezměte ruční Přihrádka na baterie s přívodním kabelem ovládání...
Page 27
Záruka Váš specializovaný prodejce: Doba záruky je 2 roky a začíná dnem koupě. Prosíme uschovejte si účtenku jako doklad o koupi. V průběhu záruční doby budou defektní přístroje přijaty Vaším místním specializovaným prodejcem a příp. odeslány. Poté dostanete zdarma nazpět nový nebo opravený přístroj. Po uplynutí záruky máte též...
Page 28
Uruchomienie: 2 silniki napędowe (jednakowej budowy) Proszę włożyć do schowka na baterie (3) osiem baterii typu „Mono“, przy Sterownik ręczny z 2 kablami silnika czym należy zwrócić koniecznie uwagę na właściwą biegunowość przy Schowek na baterie z wyprowadzonymi kablami wsadzaniu baterii! Następnie proszę wziąć sterownik ręczny (2) i połączyć 2 zestawy kół...
Page 29
sterowniku ręcznym) i na napięcie stałe o wartości 12 V! Silniki skokowe Państwa partner handlu branżowego nagrzewają się przy dłuższym użytkowaniu; to jest normalne i nie jest oznaką usterki. Gwarancja Okres gwarancji wynosi 5 lat i rozpoczyna się w dniu zakupu. Proszę zachować...
Page 30
Meade Instruments Europe GmbH & Co. KG Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede · Germany www.bresser.de · service@bresser.de...