Page 1
Mounting Instructions Montageanleitung Instructions de montage Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje LIC 4007 Parts Kit For mounting the scanning head, please refer to the separate Instructions. Teilesatz Für Montage des Abtastkopfes bitte separate Anleitung beachten. Jeu de pièces Pour le montage de la tête captrice, veuillez tenir compte des instructions distinctes.
Contents Seite Seite Inhalt Warnings Warnhinweise Sommaire Items Supplied Lieferumfang Indice Mounting Procedure Hinweise zur Montage Mounting Montage Indice Page Pagina Página Recommandations Avvertenze Advertencias Contenu de la fourniture Standard di formitura Suministro Procédure de montage Avvertenze per il montaggio Indicaciones para el montaje Montage Montaggio...
Warnings Warnhinweise Recommandations Avvertenze Advertencias Note: Mounting is to be conducted by a qualif ed specialist under compliance with local safety regulations. The system must be disconnected from power! Achtung: Die Montage ist von einer qualif zierten Fachkraft unter Beachtung der örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen.
Contenu de la fourniture Standard di formitura Suministro LIC 4007 parts kit. Teilesatz LIC 4007 . Jeu de pièces LIC 4007 . Set componenti LIC 4007 . Juego de piezas LIC 4007 . Order separately: Scale-tape carrier segments secured with PRECIMET...
Mounting Procedure Hinweise zur Montage Procédure de montage Avvertenze per il montaggio Indicaciones para el montaje Choose a mounting attitude such that the maximum traverse range is within the measuring length ML of the encoder. Protect the graduation from direct contamination. Anbau so wählen, dass der maximale Verfahrweg innerhalb der Messlänge ML des Messgerätes liegt.
Mounting Montage Montage Montaggio Montaje Mounting tolerances F = Machine guideway Anbautoleranzen F = Maschinenführung Tolérances de montage F = Guidage de la machine Tolleranze di montaggio F = Guida della macchina Tolerancias de montaje F = Guía de la máquina...
Page 7
Attach the stop pins or the stop rail. Anschlagstifte oder Anschlagleiste anbringen. Fixer les goupilles ou la barrette d‘arrêt. Applicare i perni di riferimento o il piano di battuta. Colocar los bulones-tope o la barra-tope.
Page 8
The mounting surface must be free of paint, dust, or grease. Auf lack-, staub- und fettfreie Montagef äche achten! S’assurer que la surface de montage est bien propre (exempte de peinture, poussière, traces de graisse)! Assicurarsi che la superf cie di montaggio sia priva di vernice, polvere e grasso.
Page 9
Maintain spacing, due to thermal expansion. Abstände wegen thermischer Ausdehnung einhalten. Bien respecter les distances de montage en raison de la dilatation thermique. Rispettare le distanze a causa della dilatazione termica. Mantener las distancias por causa de la dilatación térmica. Make sure that the scale-tape carriers are positioned correctly.
Page 10
Starting from the center, evenly press the scale-tape carriers onto the mounting surface using the roller. Remove the stop pins or aligning rail. Maßbandträger mit dem Roller von der Mitte aus gleichmäßig anpressen. Anschlagstifte oder Anschlagleiste entfernen. En partant du centre, presser régulièrement le support du ruban avec le rouleau. Retirer les goupilles/barrettes de butée.
Page 11
Ensure that the position of the absolute track is correct: Absolute track is above incremental track if cable outlet is at right. Auf Lage der Codespur achten. Codespur oben, bei Kabelabgang rechts. A la position de la piste codée. La piste codée doit être en haut, avec la sortie de câble à...