Page 1
STORE À COFFRE MOTORISÉ TENDA DA SOLE MOTORIZZATA CON CASSONETTO TOLDO MOTORIZADO CON COFRE GEMOTORISEERDE CASSETTELUIFEL VKM0325LED • VKM3503LED • VKM0403LED VKM4503LED • VKM0503LED • VKM0603LED ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS / ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG MODE D´EMPLOI ORIGINAL / ISTRUZIONI PER L’USO ORIGINALI INSTRUCCIONES DE USO ORIGINALES / ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING...
The cover may be rinsed with a cool mild detergent solution and rinsed with clean cold water. Nemaxx Motorized Cassette Awning is of rational and cultured structure, stylish appearance. It is the ideal and excellent shading product for modern stores, buildings as well as family houses.
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS GENERAL CAUTION ● WARNING – IT IS IMPORTANT FOR SAFETY OF PERSONS TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS ● SAVE THESE INSTRUCTIONS ● Before installing the awning, you are expressly obliged to check the correctness of the ordered colour and length, so that further costs can be avoided You will find details of the size, length and colour on a sticker on the side of the awning.
Page 5
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 CAUTION ● Please have professionals install the Nemaxx Motorized Cassette Awning. ● The awning may only be transported in a predetermined manner, as there are certain places where it can be loaded and unloaded. ● It is necessary to keep the original packaging in case of a return shipment.
Page 6
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 ELECTRIC SAFETY IT IS FORBIDDEN ● Danger of electric shock! Do not attempt to repair the appliance yourself. In case of malfuncti- on, repairs are to be conducted by qualified personnel only. CAUTION ● Before connecting the appliance to the power supply, check that the power supply voltage and current rating corresponds with the power supply details shown on the appliance rating label.
Page 7
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 BATTERIES IT IS FORBIDDEN ● Danger of explosion! The batteries may not be charged or re-activated by other means, disas- sembled, thrown into fire, or short-circuited. ● Do not expose batteries to extreme temperatures. Do not place the remote control on heaters. Leaked battery acid can cause damages.
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 DESCRIPTION AND TECHNICAL DATA OF NEMAXX CASETTE AWNING Motorized Cassette Awning, with modern and elegant stylish design of fully enclosed cassette, provides good sun protection from blazing sunshine and ultraviolet radiation; it also helps to prevent your valuable furniture from fading and helps stabilizing the internal temperature of your home.
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 NAMES OF THE PARTS ANWING UNIT 1. Cover 2. Cassette 3. Awning motor (built-in) 4. Hinged arm 5. Fabric 6. Front cover 7. Hinged arm bracket 8. Wall bracket 9. Connection cable 10. LED strip REMOTE CONTROL 1.
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 INSTALLATION STEPS WARNING ● Important safety instructions. Follow all instructions, since incorrect installation can lead to severe injury. Before installing the drive, remove any unnecessary cords and disable any equipment not needed for powered operation. ● Install the actuating member of a manual release at a height less than 1.8 m. ●...
Page 12
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 STEP 1 CHOOSING THE RIGHT LOCATION Suitable wall types: reinforced concrete walls, brick walls. The chosen wall must be suitable to hold and maintain the awning. We will not be responsible for any damage to persons, to the property and to the awning due to weak support of installation wall.
Page 13
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 min. 40 mm STEP 3 Draw the drill holes on your mounting surface as schown. Drill the holes with a 12 mm drill bit suitable for your surface Size (m): L (mm) 3x2.5m : 3.5x3m: 3 x 2.5 2585 3.5 x 3 3120...
Page 14
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 STEP 4 Screw the wall brackets as shown using the bolt anchors. (Installation sequence: wall bracket, washer, bolt anchor) washer expansion bolt bolt STEP 5 Note: the wall brackets are used to hold the awning in place. Warning : The arm shoulder on both side (7) must be installed on top of the wall bracket (8).
Page 15
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 STEP 6 Secure the holding plates (14) with the fixing screws (13) to the wall bracket (8) hex key: 5 mm CAUTION ● Pay attention to ensure that the holding plates (14) are hooked into the front fixture rail (15). STEP 7 Connect the awning motor (3) as shown.
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 OPERATION INSTRUCTIONS RADIO REMOTE CONTROL NOTE: ● The battery is not included in the scope of delivery! Only use CR 2450 button cells! ● The risk of being interfered by remote communication or terminal unit during operating exists (e.g. probably interfered by other remote devices using the same frequency).
Page 17
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 MANUAL OPERATION WITH HAND CRANK The hand crank is used only to retract or extend the awning in the event of a power failure or when eit-her the switch or radio remote control is defective. Be careful when extending the awning as, in the event of weak or defective springs, it may fall quickly.
Page 18
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 ● Rotate the adjustment screw (20) using the Allen key until the required slope has been set. ● Rotate the adjustment screw (20) anti-clockwise to make the set angle larger (the front line of the extended awning becomes higher).
Page 19
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 NOTE: THE MOTOR SHOULD BE RESET ONLY BELLOW SITUATION HAPPENED: ● The front bar can‘t fold completely ● The fabric isn‘t smooth after open the awning 1. The front bar can‘t fold completely White: sun shade closing limit setting WARNING ●...
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 The correct setting is determined by extending and retracting the awning multiple times. Check to make sure that the front cover (6) cleanly meets the cassette (2) of the awning. CLEANING AND MAINTENANCE ● If the awning becomes wet, extend as soon as possible to allow it to dry. Unsightly spots may appear if wet awning fabric is rolled up for longer periods of time.
• 17.04.2020 Sehr geehrter Kunde, Wir wissen es sehr zu schätzen, dass Sie unsere motorisierte Kassettenmarkise Nemaxx gekauft haben. Zu Ihrer Sicherheit und zur besseren Nutzung der Markise lesen Sie bitte vor der Installation und dem Betrieb die Bedienungsanleitung gründlich durch.
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ALLGEMEINES VORSICHT ● WARNHINWEIS - FÜR DIE SICHERHEIT VON PERSONEN IST ES WICHTIG, DIESE ANWEISUN- GEN ZU BEFOLGEN ● DIESE ANWEISUNGEN SIND AUFZUBEWAHREN ● Sie sind ausdrücklich verpflichtet, vor der Montage der Markise die Richtigkeit der bestellten Far- be und Länge zu überprüfen, damit weitere Kosten vermieden werden können.
Page 25
• 17.04.2020 VORSICHT ● Bitte lassen Sie die motorisierte Kassettenmarkise Nemaxx von Fachleuten installieren. ● Die Markise darf nur auf eine bestimmte Art und Weise transportiert werden, da es bestimmte Bereiche gibt, in denen sie be- und entlastet werden kann.
Page 26
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 ELEKTRISCHE SICHERHEIT ES IST VERBOTTEN ● Gefahr eines Stromschlags! Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Im Falle einer Fehlfunktion dürfen Reparaturen nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden . VORSICHT ● Bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung anschließen, überprüfen Sie, ob die Netzspannung und der Nennstrom mit den Angaben zur Stromversorgung auf dem Typenschild des Geräts übereinstimmen.
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 BATTERIEN ES IST VERBOTTEN ● Es besteht Explosionsgefahr! Die Batterien dürfen nicht aufgeladen oder auf andere Weise reaktiviert, zerlegt, ins Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden. ● Setzen Sie die Batterien nicht extremen Temperaturen aus. Legen Sie die Fernbedienung nicht auf Heizgeräte.
Page 28
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN DER NEMAXX KASSETTENMARKISE Motorisierte Kassettenmarkise, mit modernem und elegantem, stilvollem Design, vollständig geschlossen Kassette, bietet einen guten Sonnenschutz vor glühender Sonne und ultravioletter Strahlung; Die Markise hilft auch, das Ausbleichen Ihrer wertvollen Möbel zu verhindern und trägt zur Stabilisierung der Innentemperatur Ihres Hauses bei.
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 INSTALLATIONSSCHRITTE WARNUNG ● Wichtige Sicherheitshinweise. Befolgen Sie alle Anweisungen, da eine falsche Installation zu schwe- ren Verletzungen führen kann. Entfernen Sie vor der Installation der Markise alle unnötigen Kabel und deaktivieren Sie alle Geräte, die nicht für den Betrieb unter Spannung benötigt werden. ●...
Page 32
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 SCHRITT 1 AUSWAHL DES RICHTIGEN STANDORTS Geeignete Wandtypen: Stahlbetonwände, Ziegelwände. Die gewählte Wand muss geeignet sein, die Markise zu halten und zu bewahren. Wir übernehmen keine Verantwortung für Schäden an Personen, Eigentum und Markise, die durch eine schwache Stützung der Installationswand entstehen. Wählen Sie vor der Montage Ihrer Markise die erforderliche Montagehöhe (C) in Übereinstimmung mit dem erforderlichen Neigungswinkel (α°) und der Frontlinie (H) der Markise.
Page 33
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 min. 40 mm SCHRITT 3 Zeichnen Sie die Bohrlöcher auf Ihrer Montagefläche wie abgebildet ein. Bohren Sie die Löcher mit einem 12 mm Bohrer, der für Ihre Oberfläche geeignet ist. Size (m): L (mm) 3x2.5m : 3.5x3m: 3 x 2.5 2585...
Page 34
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 SCHRITT 4 Verschrauben Sie die Wandhalterungen wie abgebildet mit den Bolzenankern. (Installationsreihenfolge: Wandhalterung, Unterlegscheibe, Bolzenanker) Mutter Unterlegscheibe Spreizbolzen Schraube SCHRITT 5 Hinweis: Die Wandhalterungen dienen zum Festhalten der Markise. Warnung : Der Gelenkarm auf beiden Seiten (7) muss oben auf der Wandhalterung (8) montiert werden. Andernfalls kann es zu einer Verformung der Markise kommen und die Lebensdauer der Produkte verkürzen.
Page 35
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 SCHRITT 6 Befestigen Sie die Halteplatten (14) mit den Befestigungsschrauben (13) an der Wandhalterung (8). Inbusschlüssel: 5 mm VORSICHT ● Achten Sie darauf, dass die Halteplatten (14) in die vordere Befestigungsschiene (15) eingehängt werden.. SCHRITT 7 Schließen Sie den Markisenmotor (3) wie abgebildet an.
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 BEDIENUNGSANLEITUNG FUNKFERNBEDIENUNG HINWEIS: ● Die Batterie ist nicht im Lieferumfang enthalten! Verwenden Sie nur CR 2450 Knopfzellen! ● Es besteht die Gefahr, dass während des Betriebs durch die Fernkommunikation oder das Endgerät gestört wird (z.B. wahrscheinlich durch andere Ferngeräte, die die gleiche Frequenz verwenden).
Page 37
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 HANDBETRIEB MIT HANDKURBEL Die Handkurbel dient nur zum Ein- und Ausfah- ren der Markise bei Stromausfall oder bei einem Defekt des Schalters oder der Funkfernbedie- nung. Seien Sie beim Ausfahren der Markise vorsichtig, da sie bei schwachen oder defekten Federn schnell herabfallen kann.
Page 38
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 ● Drehen Sie die Einstellschraube (20) mit dem Inbusschlüssel, bis die gewünschte Neigung eingestellt ist. ● Drehen Sie die Einstellschraube (20) gegen den Uhrzeigersinn, um den eingestellten Winkel zu vergrößern (die Frontlinie der ausgefahrenen Markise wird höher). Inbusschlüssel: 6 mm ●...
Page 39
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 HINWEIS: DER MOTOR SOLLTE NUR ZURÜCKGESETZT WERDEN, WENN FOLGENDE SITUATION EINTRITT: ● Die Frontabdeckung kann nicht vollständig einklappen ● Der Stoff ist nach dem Öffnen der Markise nicht glatt 1. Die Frontabdeckung kann nicht vollständig einklappen Weiß: Einstellung der Schließgrenze WARNUNG...
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 Die richtige Einstellung wird durch mehrmaliges Aus- und Einfahren der Markise bestimmt. Prüfen Sie, ob das Tuch (6) sauber auf die Kassette (2) der Markise trifft. REINIGUNG UND WARTUNG ● Wenn die Markise nass wird, fahren Sie sie so schnell wie möglich aus, damit sie trocknen kann. Bei länge- rem Aufrollen des nassen Markisenstoffs können unansehnliche Flecken entstehen.
CE-Zeichen zeigt an, dass ein Produkt den geltenden Regeln innerhalb des Europäischen Union entspricht. VEREINFACHTE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG: Hiermit erklärt eFulfillment GmbH, dass Nemaxx Motorisierte Kassettenmarkise (Modell: VKM0325LED • VKM3503LED • VKM0403LED VKM4503LED • VKM0503LED • VKM0603LED) den Richtlinien: 2006/42/EU, 305/2011/EU, 2004/108/EU, 2006/95/EU (angewandte harmonisierte Normen EN 13561:2015) entspricht.
Page 42
• 17.04.2020 TABLE DES MATIÈRES Brève introduction .............................. 43 Instructions de sécurité ............................44 Description et données techniques de l‘auvent Nemaxx casette ..............48 Les étapes de l‘installation ..........................51 Mode d‘emploi ..............................56 Nettoyage et entretien ............................60 Elimination du produit ............................
Ces instructions sont applicables à l‘article : Auvent à cassette motorisé Nemaxx VKM0325LED, VKM3503LED, VKM0403LED, VKM4503LED, VKM0503LED, VKM0603LED. Le store à cassette motorisé Nemaxx est un produit d‘ombrage extérieur économique et à la mode. La toile de votre store est de qualité supérieure et bénéficie d‘un traitement UV toutes saisons.
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES GENERALITES ATTENTION ! ● AVERTISSEMENT - IL EST IMPORTANT POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES DE SUIVRE CES INSTRUCTIONS ● ENREGISTRER CES INSTRUCTIONS ● Avant d‘installer le store, vous êtes expressément tenu de vérifier l‘exactitude de la couleur et de la longueur commandées, afin d‘éviter des frais supplémentaires.
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 ATTENTION ! ● Veuillez faire installer l‘auvent à cassette motorisé Nemaxx par des professionnels. ● L‘auvent ne peut être transporté que d‘une manière prédéterminée, car il existe certains endroits où il peut être chargé et déchargé.
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE IL EST PROHIBÉ. ● Danger de choc électrique ! N‘essayez pas de réparer l‘appareil vous-même. En cas de dysfonc- tionnement, les réparations ne doivent être effectuées que par du personnel qualifié. ATTENTION ! ● Avant de brancher l‘appareil sur le réseau électrique, vérifiez que la tension et l‘intensité nominales du réseau électrique correspondent aux indications figurant sur l‘étiquette signalétique de l‘appareil.
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 BATTERIES IL EST PROHIBÉ. ● Danger d‘explosion ! Les batteries ne doivent pas être chargées ou réactivées par d‘autres moyens, ni démontées, ni jetées au feu, ni court-circuitées. ● N‘exposez pas les batteries à des températures extrêmes. Ne placez pas la télécommande sur des radiateurs.
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 DESCRIPTION ET DONNÉES TECHNIQUES DE L‘AUVENT NEMAXX CASETTE Auvent à cassette motorisé, au design moderne et élégant, entièrement fermé offre une bonne protection contre les rayons du soleil et les ultraviolets ; elle permet également d‘éviter que vos précieux meubles ne se décolorent et contribue à...
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 LES ACCESSOIRES ET LES OUTILS NÉCESSAIRES LES ARTICLES EN EMBALLAGE 1. Auvent (1x) 2. Régulateur de moteur (1x) 3. Manivelle (1x) 4. Boulons muraux (3x2,5 m : 8x ; 3,5x3 m : 8x ; 4x3 m : 12x ; 4,5x3 m : 12x ; 5x3 m : 12x ;6x3 m : 16x) 5.
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 NOMS DES PIÈCES UNITÉ D‘AUVENT 1. Recouvrement 2. Cassette 3. Moteur du store 4. Bras articulé 5. Toile 6. Recouvrement avant 7. Support à bras articulé 8. Support mural 9. Câble de raccordement 10. Barre à LED REMOTE CONTROL 1.
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 LES ÉTAPES DE L‘INSTALLATION AVERTISSEMENT ! ● Instructions de sécurité importantes. Suivez toutes les instructions, car une installation incorrecte peut entraîner des blessures graves. Avant d‘installer le lecteur, retirez les cordons inutiles et désactivez tout équipement non nécessaire au fonctionnement sous tension. ●...
Page 52
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 ÉTAPE 1 : CHOISIR LE BON ENDROIT Types de murs appropriés : murs en béton armé, murs en briques. Le mur choisi doit être adapté au maintien et à l‘entretien de l‘auvent. Nous ne serons pas responsables des dommages aux personnes, aux biens et à l‘auvent dus à...
Page 53
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 min. 40 mm ÉTAPE 3 Dessinez les trous de perçage sur votre surface de montage comme indiqué. Percez les trous avec une mèche de 12 mm adaptée à votre surface Size (m): L (mm) 3x2.5m : 3.5x3m: 3 x 2.5 2585...
Page 54
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 ÉTAPE 4 Vissez les supports muraux comme indiqué à l‘aide des boulons d‘ancrage. (Séquence d‘installation : support mural, rondelle, boulon d‘ancrage) noix laveuse boulon d‘expansion bolt ÉTAPE 5 Remarque : les supports muraux servent à maintenir l‘auvent en place. Attention : l‘épaulement du bras de chaque côté...
Page 55
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 STEP 6 Fixer les plaques de maintien (14) avec les vis de fixation (13) au support mural (8) clé hexagonale : 5 mm ATTENTION ● Veillez à ce que les plaques de maintien (14) soient accrochées dans le rail de fixation avant (15) ÉTAPE 7 Branchez le moteur du store (3) comme indiqué.
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 MODE D‘EMPLOI TÉLÉCOMMANDE RADIO NOTE : ● La batterie n‘est pas comprise dans le volume de livraison ! Utilisez uniquement des piles boutons CR 2450 ! ● Il existe un risque d‘interférence avec la communication à distance ou l‘unité terminale pendant le fonctionnement (par exemple, probablement interférence avec d‘autres appareils à...
Page 57
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 FONCTIONNEMENT MANUEL AVEC UNE MANIVELLE La manivelle est utilisée uniquement pour rent- rer ou sortir le store en cas de panne de courant ou lorsque l‘interrupteur ou la télécommande ra- dio est défectueux. Faites attention lorsque vous sortez le store car, en cas de ressorts faibles ou défectueux, il peut tomber rapidement.
Page 58
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 ● Tournez la vis de réglage (20) à l‘aide de la clé Allen jusqu‘à ce que la pente souhaitée soit réglée. ● Tournez la vis de réglage (20) dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre pour augmenter l‘angle réglé (la ligne avant du store déployé...
Page 59
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 NOTE : LE MOTEUR DOIT ÊTRE RÉINITIALISÉ, SEULE LA SITUATION SUIVANTE S‘EST PRODUITE : ● La barre avant ne peut pas se replier complètement ● Le tissu n‘est pas lisse après l‘ouverture de la tente 1. La barre avant ne peut pas se replier complètement Blanc : fixation de la limite de fermeture AVERTISSEMENT...
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 Le réglage correct est déterminé en déployant et en rentrant le store plusieurs fois. Vérifiez que le capot avant (6) est bien en contact avec la cassette (2) du store. NETTOYAGE ET ENTRETIEN ● Si l‘auvent devient humide, étendez le plus vite possible pour le laisser sécher. Des taches inesthétiques peuvent apparaître si la toile de la marquise mouillée est enroulée pendant une longue période.
CE indique qu‘un produit est conforme aux règles applicables dans l‘Union Européenne. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ SIMPLIFIÉE DE L‘UE : Par la présente, eFulfillment GmbH déclare que le Store à cassette motorisé Nemaxx (Modèle: VKM0325LED • VKM3503LED • VKM- 0403LED VKM4503LED • VKM0503LED • VKM0603LED) est conforme aux directives : 2006/42/UE, 305/2011/UE, 2004/108/UE, 2006/95/UE.
Page 62
• 17.04.2020 INDICE Breve introduzione ............................. 63 Istruzioni di sicurezza ............................64 Descrizione e dati tecnici della tenda da sole a casetta Nemaxx ..............68 Fassi di installazione ............................71 Istruzioni per l‘uso .............................. 76 Pulizia e manutenzione ............................ 80 Smaltimento ..............................
Queste istruzioni sono applicabili all‘articolo: Tenda a cassonetto motorizzata Nemaxx VKM0325LED, VKM3503LED, VKM0403LED, VKM4503LED, VKM0503LED, VKM0503LED, VKM0603LED. La tenda da sole a cassetta motorizzata Nemaxx è un prodotto economico ed economico per l‘ombreggiatura all‘aperto. Il tessuto della vostra tenda da sole è di qualità superiore con un trattamento UV per tutte le stagioni.
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA GENERALE ATTENZIONE ● ATTENZIONE - È IMPORTANTE PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE SEGUIRE QUESTE ISTRUZIONI ● SALVARE QUESTE ISTRUZIONI ● Prima dell‘installazione della tenda da sole, siete espressamente obbligati a verificare la correttezza del colore e della lunghezza ordinata, in modo da evitare ulteriori costi Troverete i dettagli delle dimensioni, della lunghezza e del colore su un adesivo sul lato della tenda da sole.
Page 65
• 17.04.2020 ATTENZIONE ● Si prega di far installare la tenda a cassetta motorizzata Nemaxx da professionisti. ● La tenda da sole può essere trasportata solo in un modo prestabilito, in quanto ci sono alcuni punti in cui può essere caricata e scaricata.
Page 66
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 SICUREZZA ELETTRICA È VIETATO ● Pericolo di scossa elettrica! Non tentare di riparare l‘apparecchio da soli. In caso di malfunziona- mento, le riparazioni devono essere eseguite solo da personale qualificato. ATTENZIONE ● Prima di collegare l‘apparecchio alla rete elettrica, verificare che la tensione di alimentazione e la corrente nominale dell‘apparecchio corrispondano ai dati di alimentazione indicati sull‘etichetta dell‘apparecchio.
Page 67
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 BATTERIE È VIETATO ● Pericolo di esplosione! Le batterie non possono essere caricate o riattivate con altri mezzi, smontate, gettate nel fuoco o cortocircuitate. ● Non esporre le batterie a temperature estreme. Non posizionare il telecomando sui riscaldatori. L‘acido delle batterie fuoriuscito può...
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 DESCRIZIONE E DATI TECNICI DELLA TENDA DA SOLE A CASETTA NEMAXX Tenda da sole a cassonetto motorizzata, con un design moderno ed elegante di stile completamente chiuso cassetta, fornisce una buona protezione solare dalla luce del sole cocente e dalle radiazioni ultraviolette; aiuta anche a prevenire lo sbiadimento dei vostri preziosi mobili e aiuta a stabilizzare la temperatura interna della vostra casa.
Page 69
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 ACCESSORI E STRUMENTI NECESSARI ARTICOLI IN IMBALLAGGIO 1. Unità tenda da sole (1x) 2. Regolatore del motore (1x) 3. Manovella (1x) 4. Bulloni a muro (3x2,5 m: 8pz; 3,5x3 m: 8pz; 4x3 m: 12pz; 4,5x3 m: 12pz; 5x3 m: 12pz; 6x3 m: 16pz) 5.
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 NOMI DELLE PARTI TENDA DA SOLE 1. Copertura 2. Cassetta 3. Motore tenda 4. Braccio articolato 5. Tessuto 6. Coperchio anteriore 7. Supporto per braccio articolato 8. Supporto a parete 9. Cavo di collegamento 10. Barra LED TELECOMANDO 1.
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 FASI DI INSTALLAZIONE ATTENZIONE ● Importanti istruzioni di sicurezza. Seguire tutte le istruzioni, poiché un‘installazione non corretta può causare gravi lesioni. Prima di installare l‘azionamento, rimuovere i cavi non necessari e disattivare qualsiasi apparecchiatura non necessaria per il funzionamento alimentato. ●...
Page 72
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 PASSO 1 SCEGLIERE LA GIUSTA POSIZIONE Tipi di pareti adatte: pareti in cemento armato, pareti in mattoni. Il muro scelto deve essere adatto a contene- re e mantenere la tenda da sole. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per eventuali danni alle persone, alla proprietà...
Page 73
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 min. 40 mm PASSO 3 Disegnare i fori sulla superficie di montaggio come schown. Praticare i fori con una punta da 12 mm adatta alla vostra superficie Size (m): L (mm) 3x2.5m : 3.5x3m: 3 x 2.5 2585 3.5 x 3 3120...
Page 74
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 PASSO 4 Avvitare le staffe a parete come mostrato in figura utilizzan- do gli ancoraggi a vite. (Sequenza di installazione: staffa a parete, rondella, ancoraggio con bullone) dado rondella bullone di espansione bullopne PASSO 5 Nota: le staffe a parete servono a tenere in posizione la tenda da sole. Attenzione: la spalla del braccio su entrambi i lati (7) deve essere installata sopra il supporto a parete (8).
Page 75
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 PASSO 6 Fissare le piastre di supporto (14) con le viti di fissaggio (13) al supporto a parete (8) chiave esagonale: 5 mm ATTENZIONE ● Fare attenzione ad assicurare che le piastre di supporto (14) siano agganciate alla guida di fissaggio anteriore (15).
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 ISTRUZIONI PER L‘USO RADIOCOMANDO NOTA: ● La batteria non è inclusa nella fornitura! Utilizzare solo celle a bottone CR 2450! ● Durante il funzionamento sussiste il rischio di essere disturbati dalla comunicazione remota o dall‘unità terminale (ad es. probabilmente disturbati da altri apparecchi remoti che utilizzano la stessa frequenza).
Page 77
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 AZIONAMENTO MANUALE CON MANOVELLA La manovella viene utilizzata solo per ritrarre o estendere la tenda da sole in caso di man- canza di corrente o quando l‘interruttore o il radiocomando sono difettosi. Fare attenzione quando si allunga la tenda da sole in quanto, in caso di molle deboli o difettose, può...
Page 78
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 ● Ruotare la vite di regolazione (20) con la chiave a brugola fino a impostare la pendenza desiderata. ● Ruotare la vite di regolazione (20) in senso antiorario per aumentare l‘angolo impostato (la linea anteriore della tenda da sole allargata diventa più alta). chiave esagonale: 6 mm ●...
Page 79
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 NOTA: IL MOTORE DOVREBBE ESSERE RESETTATO SOLO IN CASO DI SITUAZIONE DI SOFFIETTO AVVENUTA: ● La barra anteriore non può piegarsi completamente ● Il tessuto non è liscio dopo aver aperto la tenda da sole 1. La barra anteriore non può piegarsi completamente Bianco: impostazione del limite di chiusura ATTENZIONE!
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 La corretta impostazione viene determinata estendendo e ritraendo la tenda da sole più volte. Controllare che il coperchio anteriore (6) sia perfettamente aderente al cassonetto (2) della tenda da sole.. PULIZIA E MANUTENZIONE ● Se la tenda da sole si bagna, estenderla il più presto possibile per lasciarla asciugare. Se il tessuto della tenda da sole bagnata viene arrotolato per un periodo di tempo più...
CE indica che un prodotto è conforme alle norme applicabili nell‘Unione europea. DICHIARAZIONE SEMPLIFICATA DI CONFORMITÀ DELL‘UE: Con la presente eFulfillment GmbH di chiara che la tenda da sole motorizzata a cassonetto Nemaxx (Modello: VKM0325LED • VKM3503LED • VKM0403LED VKM4503LED • VKM0503LED • VKM0603LED) è conforme alle direttive: 2006/42/UE, 305/2011/UE, 2004/108/UE, 2006/95/UE (norme armonizzate applicate EN 13561:2015).
Page 82
• 17.04.2020 ÍNDICE Breve introducción ............................. 83 Instrucciones de seguridad ..........................84 Descripción y datos técnicos del toldo casette Nemaxx ..................88 Pasos de instalación ............................91 Instrucciones de funcionamiento ........................96 Limpieza y mantenimiento ..........................100 Eliminación ..............................101...
La cubierta se puede enjuagar con una solución de detergente suave y fría y se puede enjuagar con agua fría y limpia. El toldo cassette motorizado Nemaxx es de estructura racional y culta, de apariencia elegante. Es el producto de sombreado ideal y excelente para tiendas modernas, edificios y casas familiares.
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD GENERAL PRECAUCIÓN ● ADVERTENCIA - ES IMPORTANTE PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES ● GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES ● Antes de instalar el toldo, usted está expresamente obligado a comprobar la exactitud del color y la longitud pedidos, de modo que se puedan evitar otros costos.
Page 85
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 PRECAUCIÓN ● Por favor, que los profesionales instalen el toldo motorizado Nemaxx. ● El toldo sólo puede ser transportado de una manera predeterminada, ya que hay ciertos lugares donde puede ser cargado y descargado. ● Es necesario conservar el embalaje original en caso de devolución.
Page 86
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 SEGURIDAD ELÉCTRICA ESTÁ PROHIBIDO ● ¡Peligro de descarga eléctrica! No intente reparar el aparato usted mismo. En caso de mal funci- onamiento, las reparaciones deben ser realizadas únicamente por personal cualificado . PRECAUCIÓN ● Antes de conectar el aparato a la fuente de alimentación, compruebe que la tensión y la corriente de la fuente de alimentación se corresponden con los datos de la misma que figuran en la etiqueta de clasificación del aparato.
Page 87
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 BATERÍAS ESTÁ PROHIBIDO ● ¡Peligro de explosión! Las baterías no pueden ser cargadas o reactivadas por otros medios, desmontadas, arrojadas al fuego o cortocircuitadas. ● No exponga las baterías a temperaturas extremas. No coloque el mando a distancia sobre calentadores.
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 DESCRIPCIÓN Y DATOS TÉCNICOS DEL TOLDO CASETTE NEMAXX Toldo Cassette motorizado, con un diseño moderno y elegante de estilo totalmente cerrado cassette, proporci- ona una buena protección solar contra el sol abrasador y la radiación ultravioleta; también ayuda a evitar que sus valiosos muebles se desvanezcan y ayuda a estabilizar la temperatura interna de su hogar.
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 NOMBRES DE LAS PARTES UNIDAD DE ADVERTENCIA 1. Portada 2. Cassette 3. Motor de toldo (incorporado) 4. Brazo articulado 5. Tejido 6. Cubierta frontal 7. Soporte de brazo articulado 8. Soporte de pared 9. Cable de conexión 10.
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 PASOS DE INSTALACIÓN ADVERTENCIA ● Instrucciones de seguridad importantes. Siga todas las instrucciones, ya que una instalación incorrecta puede provocar lesiones graves. Antes de instalar la unidad, retire cualquier cable innecesario y desactive cualquier equipo que no sea necesario para el funcionamiento con energía.
Page 92
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 PASO 1 ELEGIR EL LUGAR CORRECTO Tipos de pared adecuados: paredes de hormigón armado, paredes de ladrillo. El muro elegido debe ser adecuado para sostener y mantener el toldo. No nos hacemos responsables de ningún daño a las personas, a la propiedad y al toldo debido al débil soporte del muro de instalación.
Page 93
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 min. 40 mm PASO 3 Dibuja los agujeros de la superficie de montaje como si fuera un eco. Taladre los agujeros con una broca de 12 mm adecuada para su superficie Size (m): L (mm) 3x2.5m : 3.5x3m: 3 x 2.5 2585...
Page 94
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 PASO 4 Atornille los soportes de la pared como se muestra usando los pernos de anclaje. (Secuencia de instalación: soporte de pared, arandela, anclaje de perno) tuerca lavadora perno de expansión perno PASO 5 Nota: los soportes de la pared se utilizan para mantener el toldo en su lugar. Advertencia: El hombro del brazo de ambos lados (7) debe ser instalado en la parte superior del soporte de pared (8).
Page 95
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 PASO 6 Asegure las placas de soporte (14) con los tornillos de fijación (13) al soporte de pared (8) llave hexagonal: 5 mm PRECAUCIÓN ● Preste atención para asegurarse de que las placas de sujeción (14) se enganchan en el riel de fijación delantero (15) STEP 7 Conecte el motor del toldo (3) como se muestra.
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO CONTROL REMOTO DE RADIO NOTA: ● ¡La batería no está incluida en el suministro! ¡Sólo usa pilas de botón CR 2450! ● Existe el riesgo de ser interferido por la comunicación a distancia o la unidad terminal durante el funcionamiento (por ejemplo, probablemente interferido por otros dispositivos remotos que utilizan la misma frecuencia).
Page 97
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 OPERACIÓN MANUAL CON MANIVELA La manivela sólo se utiliza para retraer o exten- der el toldo en caso de que se produzca un fallo de corriente o cuando eit-her el interruptor o el mando a distancia por radio esté defectuoso. Tenga cuidado al extender el toldo, ya que en caso de que los muelles sean débiles o defec- tuosos, puede caer rápidamente.
Page 98
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 ● Gire el tornillo de ajuste (20) con la llave Allen hasta que se haya establecido la pendiente requerida. ● Gire el tornillo de ajuste (20) en el sentido contrario a las agujas del reloj para aumentar el ángulo de ajuste (la línea frontal del toldo extendido se hace más alta).
Page 99
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 NOTA: EL MOTOR DEBE SER REAJUSTADO SÓLO DEBAJO DE LA SITUACIÓN QUE OCURRIÓ: ● La barra delantera no puede doblarse completamente. ● La tela no es lisa después de abrir el toldo 1. La barra delantera no puede doblarse completamente Blanco: ajuste del límite de cierre ADVERTENCIA...
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 El ajuste correcto se determina extendiendo y replegando el toldo varias veces. Compruebe que la cubierta frontal (6) se une limpiamente al cofre (2) del toldo. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ● Si el toldo se moja, extiéndalo lo antes posible para que se seque. Pueden aparecer manchas antiestéticas si la tela del toldo mojado se enrolla durante períodos de tiempo más largos.
DECLARACIÓN SIMPLIFICADA DE CONFORMIDAD DE LA UE: Por la presente eFulfillment GmbH declara que el toldo motorizado con cofre (Modelo: VKM0325LED • VKM3503LED • VKM0403LED VKM4503LED • VKM0503LED • VKM0603LED) es cumplir con las directivas: 2006/42/UE, 305/2011/ UE, 2004/108/UE, 2006/95/UE (normas armonizadas aplicadas EN 13561:2015).
Page 102
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 INHOUDSOPGAVE Korte inleiding ..............................103 Veiligheidsinstructies ............................104 Beschrijving en technische gegevens van de nemaxx casette luifel ............... 108 Montagehandelingen ............................111 Operation instructions bedieningsinstructies ....................116 Reiniging en onderhoud ..........................120 Verwijdering ..............................121 VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING VAN DE EU ................121...
• 17.04.2020 Beste klant, Wij stellen het zeer op prijs dat u onze Nemaxx Motorized Cassette Awning heeft aangeschaft. Voor uw veiligheid en een beter gebruik van de luifel dient u de gebruikershandleiding grondig te lezen voordat u de luifel installeert en in gebruik neemt.
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMEEN LET OP ● WAARSCHUWING - HET IS BELANGRIJK VOOR DE VEILIGHEID VAN PERSONEN OM DEZE INSTRUCTIES OP TE VOLGEN ● SLA DEZE INSTRUCTIES OP ● Voor het plaatsen van de luifel bent u uitdrukkelijk verplicht de juistheid van de bestelde kleur en lengte te controleren, zodat verdere kosten kunnen worden vermeden.
Page 105
• 17.04.2020 LET OP ● Laat de Nemaxx Motorized Cassette Awning door professionals installeren. ● De luifel mag alleen op een vooraf bepaalde manier getransporteerd worden, omdat er bepaalde plaatsen zijn waar de luifel geladen en gelost kan worden.
Page 106
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 ELEKTRISCHE VEILIGHEID HET IS VERBODEN ● Gevaar voor elektrische schokken! Probeer het apparaat niet zelf te repareren. In geval van een storing dient de reparatie alleen door gekwalificeerd personeel te worden uitgevoerd. LET OP ● Voordat u het apparaat op de stroomvoorziening aansluit, moet u controleren of de voedings- spanning en stroomsterkte overeenkomen met de gegevens van de stroomvoorziening die op het typeplaatje van het apparaat staan vermeld.
Page 107
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 BATTERIJEN HET IS VERBODEN ● Explosiegevaar! De accu‘s mogen niet worden opgeladen of op andere wijze weer in werking worden gesteld, gedemonteerd, in vuur en vlam worden gezet of worden kortgesloten. ● Stel de batterijen niet bloot aan extreme temperaturen. Plaats de afstandsbediening niet op verwarmingstoestellen.
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 BESCHRIJVING EN TECHNISCHE GEGEVENS VAN DE NEMAXX CASETTE LUIFEL Gemotoriseerde cassetteluifel, met een modern en elegant stijlvol ontwerp van volledig gesloten cassette, biedt een goede bescherming tegen de zon en ultraviolette straling; het helpt ook om te voorkomen dat uw waardevolle meubilair verbleekt en helpt de interne temperatuur van uw huis te stabiliseren.
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 MONTAGEHANDELINGEN WAARSCHUWING ● Belangrijke veiligheidsinstructies. Volg alle instructies op, want een verkeerde installatie kan lei- den tot ernstig letsel. Voordat u de aandrijving installeert, moet u alle onnodige snoeren verwijde- ren en alle apparatuur die niet nodig is voor de werking van de stroomvoorziening uitschakelen. ●...
Page 112
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 STAP 1 HET KIEZEN VAN DE JUISTE LOCATIE Geschikte wandtypes: muren van gewapend beton, bakstenen muren. De gekozen muur moet geschikt zijn om de luifel vast te houden en te onderhouden. Wij zijn niet verantwoordelijk voor eventuele schade aan perso- nen, aan het eigendom en aan de luifel als gevolg van een zwakke ondersteuning van de installatiemuur.
Page 113
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 min. 40 mm STAP 3 Teken de boorgaten op uw montagevlak als schown. Boor de gaten met een 12 mm boor die geschikt is voor uw oppervlak. Size (m): L (mm) 3x2.5m : 3.5x3m: 3 x 2.5 2585 3.5 x 3 3120...
Page 114
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 STAP 4 Schroef de muurbeugels zoals afgebeeld vast met de boutan- kers. (Montagevolgorde: muurbeugel, sluitring, boutanker) moer sluitring expansiebout bout STAP 5 Let op: de muurbeugels worden gebruikt om de luifel op zijn plaats te houden. Waarschuwing : De armschou- der aan beide zijden (7) moet boven op de muurbeugel (8) worden geïnstalleerd.
Page 115
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 STAP 6 De bevestigingsplaten (14) met de bevestigingsschroeven (13) aan de wandhouder (8) bevestigen. inbussleute: 5 mm LET OP ● Let erop dat de bevestigingsplaten (14) in de voorste bevestigingsrail (15) worden gehaakt. STAP 7 Sluit de luifelmotor (3) aan zoals afgebeeld. blauw bruine geel/groen...
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 OPERATION INSTRUCTIONS BEDIENINGSINSTRUCTIES RADIO-AFSTANDSBEDIENING OPMERKING: ● De accu is niet bij de levering inbegrepen! Gebruik alleen CR 2450 knoopcellen! ● Er bestaat het risico dat de communicatie op afstand of de terminalunit tijdens de werking wordt verstoord (bijv.
Page 117
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 HANDMATIGE BEDIENING MET HANDSLINGER De handslinger wordt alleen gebruikt om de zon- wering in te trekken of uit te schuiven in geval van een stroomstoring of wanneer de scha- kelaar of de radiografische afstandsbediening defect is. Wees voorzichtig bij het uitschuiven van de zonneluifel, want bij zwakke of defecte veren kan de zonneluifel snel vallen..
Page 118
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 ● Draai de instelschroef (20) met de inbussleutel tot de gewenste helling is ingesteld. ● Draai de instelschroef (20) tegen de wijzers van de klok in om de ingestelde hoek groter te maken (de voorste lijn van de verlengde zonneluifel wordt hoger). inbussleute: 6 mm ●...
Page 119
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 OPMERKING: DE MOTOR MOET WORDEN GERESET ALLEEN BALG SITUATIE GEBEURDE: ● De voorbalk kan niet volledig worden opgevouwen ● Het doek is niet glad na het openen van de luifel. 1. De voorbalk kan niet volledig worden opgevouwen Wit: sluitingslimiet van de zonneschaduw WAARSCHUWING...
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 De juiste instelling wordt bepaald door de zonwering meerdere malen uit te schuiven en in te trekken. Contro- leer of de voorklep (6) netjes aansluit op de cassette (2) van de luifel. REINIGING EN ONDERHOUD ● Als de luifel nat wordt, moet u hem zo snel mogelijk verlengen om hem te laten drogen. Bij het oprollen van een nat luifeldoek voor langere tijd kunnen lelijke plekken ontstaan.
CE-markering geeft aan dat een product voldoet aan de geldende regels binnen de Europese Unie. VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING VAN DE EU: eFulfillment GmbH verklaart hierbij dat de gemotoriseerde Nemaxx-cassetteschermen voldoen (Model: VKM0325LED • VKM3503LED • VKM- 0403LED VKM4503LED • VKM0503LED • VKM0603LED) is in overeenstemming met de richtlijnen: 2006/42/UE, 305/2011/UE, 2004/108/UE, 2006/95/UE (toegepaste geharmoniseerde normen EN 13561:2015).
Page 122
KEN002VKM v1a • 17.04.2020 EN / DE / FR / IT / ES / NL The right to make technical and design modifications in the course of continuous product development remains reserved. Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten. Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications techniques ainsi que des modifications de conception dans le cadre du développement continu de nos produits. Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di design nel corso dello sviluppo del prodotto. El derecho de realizar modificaciones técnicas y de diseño en el curso del desarrollo continuo del producto está reservado. Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehouden. Manufacturer ● Hersteller ● Fabricant ● Fabbricante ● Fabricante ● Fabrikant eFulfillment GmbH Ikarusallee 15 30179 Hannover Germany ●...