Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

1111
MEMSCAP
� l'ow«' of .a :Smo1.lt
WO!id"'
www .mcmscap.com
CPJ840J6
Physiological Pressure lhmsducer
To be used for invasive blood pressure measurements.
Measurements shall be carried out by qualified personnel in professional healthcare
facility environments.
Operating Instructions for Using the
CPJ840J6 Tumsducer and Disposable Dome.
lstruzioni per l'uso del tra.sduttore CPJ840J6
e dell a enpola sterilizzata.
lnstru�oes OperacionSP ais de Uso do Tumsdutor e Cupula
Descartavel CPJ840J6.
Brugsanvisning forCPJ840J6 transducerog engangshætte.
Ofuiyu:i; Xp11ocoi; -rou CPJ840J6 Mop<potpom:a m,eoecoi; KaL
µLai; XP'Y)OEcoi; 0owv
Mode d'emploi du transducteur CPJ840J6 et
du dome ajeter.
m
ft
l11 cPJ840J6 $���
□A
ti
fr-i.5l
fi<J
o
Bedienungsanweisung fiir den Gebrauch des
CPJ840J6 Tumsduce� und Einwegdomes.
Instrucciones de operacion para el uso del transductor CPJ840.)6
y la cupula desechable.
Kayttoohje: CPJ840J6 Painean turi ja
kertakayttoinen doomi.
Bruksanvisning for CPJ840J6 transducer och engångsdome.
Gebruiksaanwijzing voor het gebruik van CPJ840J6 Tumsducer
en w e gwerp-Dome.
!J-.&
cp1s4022 -{1d1J!Bt �P
Distributed by:
Philips Medical Systems
C
€2460
fr:
�T!Ji�' �

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Philips MEMSCAP CPJ840J6

  • Page 1 1111 Distributed by: MEMSCAP Philips Medical Systems � l'ow«' of .a :Smo1.lt WO!id"' www .mcmscap.com CPJ840J6 €2460 Physiological Pressure lhmsducer To be used for invasive blood pressure measurements. Measurements shall be carried out by qualified personnel in professional healthcare facility environments.
  • Page 2: Safety Notices

    SAFETY NOTICES RECOMMENDED START UP PROCEDURE DO NOT use cleaning agents containing 1. Turn on the monitor and connect the trans- iodide. Always rinse the transducer in water ducer to the pressure registration unit. Make after the use of any cleaning agents. Make sure sure that the connector is fitted correctly.
  • Page 3: Istruzioni Di Sicurezza

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA MESSA IN SERVIZIO NON utilizzare detersivi che contengono io- 1. Accendere il monitore e collegare il tras- duro. Sciacquare il trasduttore ogni volta duttore all'unità di registrazione di pressione. dopo l'uso di un detersivo qualsiasi. Verificare Verificare che il connettore sia inserito cor- che il trasduttore sia pulito e asciutto prima rettamente.
  • Page 4: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES PROCEDIMENTOS RECO- DE SEGURANÇA MENDADOS AO INÍCIO DE OPERAÇÃO NÃO usar material de limpeza contendo com- 1. Ligar o monitor e acoplar o transdutor à postos iódicos. Depois da limpeza sempre unidade de registro de pressão. Verificar que enxaguar o transdutor. Certifique que o trans- o conector seja acoplado corretamento ao dutor esteja limpo e seco antes de armanezá- monitor.
  • Page 5: Sikkerhedsanvisninger

    SIKKERHEDSANVISNINGER ANBEFALET OPSTART-PROCEDURE Brug IKKE rengøringsmidler, der indeholder 1. Tænd for monitoren og kobl transduceren jodid. Transduceren skal altid skylles i vand til trykregistrerings-enheden. Sørg for, at efter brug af rengøringsmidler. Sørg for, at konnektoren er korrekt tilsluttet. Monitoren transduceren er ren og tør, inden den lægges har som regel en vis opvarmningstid, hvor- til opbevaring.
  • Page 7: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ PROCEDURE RECOMMAN- DÉE DE MISE EN SERVICE NE PAS utiliser de détergents contenant de 1. Allumer le moniteur et connecter le trans- l’iode. Après chaque utilisation d'agents de ducteur à l'unité d'enregistrement de pression. nettoyage, rincer le transducteur à l'eau. Veiller à ce que le connecteur soit placé correc- S'assurer que le transducteur soit propre et sec tement.
  • Page 8 • �tg B9 9J HU:f �nr # J � fl_,t i;rn· - � t#:J � iffl .Utt 1'1'.m *'filijt\ftifPJ fr-Jifi#rtiU. � • ;:_m f'.11.cJj�o /ef(J{�*�.t.l::iif[iJJ!i.� jl{j_t!l', d:iJ'il J w.ffl �1•tl�Wc fil} nfH�l'ffl� -itl, "!MJL'' 11-j"fRJ, n'rr �. ft�ffL�������Mr�. tt ti' n i WJilT .:fr 1���ffi�R"...
  • Page 9: Avisos De Seguridad

    AVISOS DE SEGURIDAD PROCEDIMIENTO RECO- MENDADO PARA LA PUESTA EN SERVICIO NO limpiar el transductor con productos que 1. Encender el monitor y conectar el transductor contengan yoduro. Es indispensable enjuagar el a la unidad de registro de presión, asegurandose transductor con agua después de lavarlo con pro- de que el conector quede correctamente ajusta- ductos de limpieza.
  • Page 10 TURVAOHJEET KÄYTTÖOHJESUOSITUS ÄLÄ käytä jodiyhdisteitä sisältäviä puhdistu- 1. Kytke sähkö monitoriin ja liitä paineanturi saineita. Paineanturi on aina huuhdottava paineenrekisteröintilaitteeseen. Varmista, että puhtaalla vedellä puh-distusaineiden käytän liitin on kytketty oikein monitoriin. Monitori jälkeen. Varmista, että paineanturi on puhdas tarvitsee hieman aikaa lämmetäkseen, mutta ja kuiva ennen varastointia.
  • Page 11: Säkerhetsföreskrifter

    SÄKERHETSFÖRESKRIFTER REKOMMENDERAD STARTPROCEDUR Använd inte rengöringsmedel som innehåller 1) Koppla in monitorn och anslut transducern jodföreningar. Skölj alltid transducern i vatten till tryckregistreringsenheten. Kontrollera att efter användning av rengöringsmedel. Kon- connectorn är korrekt ansluten. Monitorn kan trollera att den är ren och torr innan den behöva viss uppvärmningstid, medan däremot lagras.
  • Page 12: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDS- AANBEVOLEN VOORSCHRIFTEN: STARTPROCEDURE: Geen gebruik van schoonmaakmiddelen, die 1. Schakel de monitor in en verbind de trans- ducer met het apparaat, dat de druk registreert. jodiumverbindingen bevatten. De transducer moet na het reinigen altijd met water worden Zorg er voor, dat het contact op de juiste manier aan de monitor wordt bevestigd.
  • Page 13: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE EMPFOHLENE INBETRIEBNAHME VERWENDEN SIE KEINE jodidhaltigen 1. Stellen Sie die elektrische Verbindung Reinigungsmittel. Spülen Sie den Transducer zwischen dem Transducer CPJ840J6 und immer nach Gebrauch von Reinigungsmitteln Monitor mit dem am Kabel befindlichen Steck- mit (reinem) Wasser ab. Vergewissern Sie er her.
  • Page 14 ALLE BLASEN müssen aus Dome und 6. Verbinden Sie den Katheter und treffen Sie Schläuchen vor Gebrauch des Monitor-Sys- die nötigen Vorbereitungen des Systems. tems gespült sein! 7. Gleichen Sie den Nullpunkt ab, kalibrieren benötigen original Sie den Monitor wie im jeweiligen Handbuch Achtung: Monitorkabel von MEMSCAP.
  • Page 15: Accessories

    CPJ840J6 Physiological Pressure Transducer Accessories The Physiological Pressure Transducer shall be used with standard disposable dome with its patented solution against the transducer. The dome is designed to fit the tubing and to be integrated into the applicable line set. Since dome in combination with line set will affect the overall performance, only accessories by model de-signation shall be used.
  • Page 16: General Specifications

    The Transducer does not utilize RF energy for operation Detail information regarding accessories is found on page 15 Philips Medical Systems Contacts: To order Philips Healthcare To locate your local Philips sales supplies online: office: http://www.philips.com/healthcarestore http://ww.healthcare.philips.com A3 - HHas 04/2020 30041 rev.10...

Table des Matières