Télécharger Imprimer la page

Silverline 104610 Mode D'emploi page 2

Publicité

1. Behälter
2. Zwischenstück
3. Pumpe
4. Pumpengriff
5. Saugschlauch (1,2 m x 10 mm Außendurchmesser)
6. Saugschlauchverlängerung (1 m x 8 mm Außendurchmesser)
Hinweise
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Gerät
vertraut, bevor Sie dieses verwenden. Verwahren Sie diese Anweisungen für die Zukunft
gut auf. Vergewissern Sie sich, dass alle Personen im sicheren Gebrauch des Geräts und
dessen Anleitungen unterwiesen worden sind.
• Selbst bei sachgemäßer Anwendung des Geräts ist ein völliges Restrisiko nicht
auszuschließen. Verwenden Sie das Gerät daher mit Vorsicht. Benutzen Sie dieses Gerät
nicht, wenn Sie sich dessen Nutzung nicht vollkommen sicher sind.
• Dieses Produkt ist für die Absaugung von Öl und Wasser konzipiert. Verwenden
Sie dieses Gerät nicht zum Absaugen von brennbaren Flüssigkeiten, gefährlichen
Chemikalien, Giftstoffen, Säuren oder Lösemitteln.
• Ein Absaugen anderer Flüssigkeiten ist äußerst gefährlich, unterliegt allein in der
Verantwortung des Benutzers und macht eventuelle Garantieansprüche nichtig.
• Tragen Sie stets Schutzhandschuhe und eine Schutzbrille, wenn Sie dieses Gerät
verwenden.
ACHTUNG! Lassen Sie keine Bedienung des Geräts durch Kinder zu.
1. Recipiente
2. Adaptador
3. Bomba
4. Empuñadura de la bomba
5. Tubo de succión de 10 mm x 1,2 m
6. Tubo prolongador de 8 mm x 1m
Instrucciones de seguridad
• Lea cuidadosamente este manual y cualquier otra indicación antes de usar este
producto. Guarde estas instrucciones con el producto para poderlas consultar en
el futuro. Asegúrese de que todas las personas que utilizan este producto están
completamente familiarizadas con este manual.
• Incluso cuando se esté utilizando según lo prescrito, tenga siempre precaución. Si no
está completamente seguro de cómo utilizar este producto correctamente, no intente
utilizarlo.
• Este producto está diseñado para extraer aceite y agua. NUNCA UTILICE este producto
con líquidos inflamables, tóxicos, ácidos o disolventes.
• Intentar utilizar este producto para cualquier otro propósito podría ser peligroso e
invalidaría su garantía.
• Utilice siempre guantes y gafas de seguridad cuando use este producto.
IMPORTANTE: No permita que los niños utilicen este producto.
1. Contenitore del liquido
2. Adattatore
3. Pompa
4. Maniglia della pompa
5. Tubo di aspirazione 1,2m x 10mm diametro esterno
6. Estensione del tubo di aspirazione 1m x 8mm diametro
esterno
Note
• Leggere attentamente e comprendere questo manuale prima dell'uso. Conservare le
istruzioni con il prodotto per riferimento futuro. Assicurarsi che tutte le persone che
fanno uso di questo prodotto sono pienamente a conoscenza di questo manual
Note
• Leggere attentamente e comprendere questo manuale prima dell'uso. Conservare le
istruzioni con il prodotto per riferimento futuro. Assicurarsi che tutte le persone che
fanno uso di questo prodotto sono pienamente a conoscenza di questo manuale
• Anche se usato come prescritto non è possibile eliminare tutti i fattori di rischio residuo.
Usare con cautela. Se avete qualche dubbio sul modo corretto e sicuro in cui utilizzare
questo prodotto, non tentare di usarlo
• Questo prodotto è progettato per estrarre olio e acqua. NON USARE per liquidi
infiammabili, sostanze chimiche pericolose, veleni, acidi o solventi
• Il tentativo di usare questo prodotto per altri liquidi viene effettuato a rischio del cliente,
può essere pericoloso e invalidare la garanzia
• Indossare sempre guanti e occhiali protettivi durante l'uso
IMPORTANTE: Non permettere ai bambini di utilizzare questo prodotto.
1. Bus
2. Adapter plug
3. Pomp
4. Pomp handvat
1. Zuigslang 1,2 m x 10 mm buiten diameter
2. Zuigslang verlengstuk 1 m x 8 mm buiten diameter
Opmerkingen
• Lees deze handleiding en alle etiketten op het gereedschap voor gebruik zorgvuldig na.
Bewaar deze handleiding bij het product voor toekomstig gebruik. Zorg ervoor dat alle
gebruikers de handleiding volledig hebben doorgenomen en begrijpen.
• Zelfs indien het gereedschap volgens de aanwijzingen wordt gebruikt, is het onmogelijk
om alle risicofactoren te elimineren. Wees dus voorzichtig. Gebruik dit gereedschap niet
als u twijfelt aan de juiste en veilige gebruikswijze.
• Dit product is ontworpen voor het verwijderen van olie en water. GEBRUIK NIET met
ontvlambare materialen, gevaarlijke chemicaliën, gif, zuren en oplosmiddelen
• Het gebruik met andere vloeistoffen is het risico van de klant, is mogelijk gevaarlijk en
ontgeld de garantie
• Bij het gebruik van dit product is het dragen van een veiligheidsbril en beschermende
handschoenen verplicht
BELANGRIJK: Kinderen mogen de pomp niet gebruiken
Vor Inbetriebnahme
1. Setzen Sie das Zwischenstück (2) auf den Hals des Behälters (1).
2. Schrauben Sie die Pumpe (3) auf das sich am oberen Teil des Zwischenstücks
befindliche Gewinde.
3. Stecken Sie den Saugschlauch (5) in das Zwischenstück. Es handelt sich dabei um eine
Presspassung, damit ein Vakuum erzeugt wird.
4. Sollten Sie einen längeren oder dünneren Schlauch benötigen, um diesen durch eine
kleinere Öffnung führen zu können, stecken Sie die Schlauchverlängerung (6) auf das
Ende des Saugschlauchs (5).
• Bevor Sie Flüssigkeiten absaugen, achten Sie darauf, dass alle Motoren/Maschinen
ausgeschaltet sind und dass sich die Flüssigkeit auf ca. 40 °C oder weniger abgekühlt
hat.
• Bitte beachten Sie, dass Motoröl, Kühlmittel und Auspuffanlagen auch nach Abstellen
des Motors eine geraume Zeit heiß bleiben.
Bedienung
1. Führen Sie den Saugschlauch (5 oder 6) in die Peilstaböffnung des Motors oder eine
entsprechende Öffnung eines zu entleerenden Behälters. Achten Sie darauf, dass sich
das Ende des Saugschlauchs unter der Oberfläche der Flüssigkeit befindet.
2. Heben und senken Sie den Pumpengriff (4) mehrmals, um ein Vakuum zu erzeugen.
3. Die Flüssigkeit wird nun in den Behälter (1) gesaugt. Pumpen Sie so lange wie nötig
weiter.
Antes de usar
1. Posicione el adaptador (2) en el cuello del recipiente (1).
2. Atornille la bomba (3) sobre el accesorio roscado en la parte superior del adaptador.
3. Introduzca el tubo de succión (5) a presión dentro del orificio situado en la parte superior
del adaptador. Empuje firmemente el tubo requerido dentro del orificio.
4. Conecte el tubo de prolongación (6) en el extremo del tubo de succión (5) cuando
necesite usar un tubo más largo o de menor diámetro.
• Antes de intentar extraer cualquier líquido, asegúrese de el motor del vehículo esté
apagado y que la temperatura del líquido no sea superior a 40° C.
• Tenga en cuenta que el aceite del motor, el refrigerante y el escape pueden permanecer
calientes por un tiempo luego de que el motor se ha detenido.
Funcionamiento
1. Coloque el tubo de succión (5 o 6) dentro del orificio del tapón, el orificio de varilla, u
otro punto de acceso apropiado. Asegúrese de que el extremo de la manguera esté por
debajo del nivel de líquido.
2. Levante y baje repetidamente la empuñadura de la bomba (4) para que la bomba pueda
succionar.
3. El líquido será absorbido dentro del recipiente (1). Continúe bombeando si es necesario.
4. El regulador de caudal puede utilizarse para ajustar el caudal. Para reducir el caudal,
apriete el clip. Para soltar el clip y aumentar el caudal, empuje hacia adelante la parte
frontal del clip.
Prima dell'uso
1. Posizionare l'adattatore (2) nel collo del contenitore (1)
2. Avvitare la pompa (3) sul raccordo filettato sulla parte superiore dell'adattatore .
3. Spingere il tubo di aspirazione (5) giù nell'adattatore. E' un attacco stretto per consentire
meglio l'aspirazione
4. Se avete bisogno di una lunghezza in più o un tubo sottile per entrare in un foro di
diametro più piccolo, collegare l'estensione del tubo di aspirazione (6) all'estremità del
tubo di aspirazione (5)
• Prima di tentare di estrarre qualsiasi liquido, assicurarsi che tutti i macchinari siano
arrestati e fuori uso e che il fluido viene raffreddato a 40 ° C o meno
• Essere consapevoli del fatto che l'olio motore, liquido di raffreddamento e parti di
scarico possono rimanere caldi per qualche tempo dopo che il motore ha smesso di
funzionare
Operazione
1. Inserire I tubi di aspirazione (5 o 6) nel foro di riempimento, foro asta di livello o altro
adeguato punto d'accesso. Assicurarsi che l'estremità del tubo di aspirazione è inferiore
al livello del liquido
2. Sollevare e abbassare la leva della pompa (4) più volte a creare un aspirazione
3. Il fluido viene aspirato nel contenitore del barattolo (1). Continuare a pompare come
richiesto
Voor gebruik
1. Plaats de adapter plug (2) in de nek van de bus (1)
2. Schroef de pomp (3) op de draadaansluiting op de bovenkant van de adapter plug
3. Druk zuigslang (5) in de adapter plug. Dit is een strakke pasvorm
4. Als u meer slanglengte of een dunnere slang vereist voor een gat met een kleinere
diameter, sluit u het zuigslang verlengstuk (6) op het uiteinde van de zuigslang (5) aan
• Voordat u probeert enige vloeistof weg te pompen, dienen alle machines uitgeschakeld
te zijn en alle vloeistoffen afgekoeld te zijn tot 40°C of lager
• Houd er rekening mee dat motorolie, koelmiddel en uitlaatonderdelen een tijdje warm
kunnen blijven nadat een motor is uitgeschakeld
Gebruik
1. Voed de zuigslangen (5 of 6) in het vullergat, peilstokgat of ander geschikt toegangspunt.
Zorg ervoor dat het uiteinde van de slang onder het vloeistofniveau valt
2. Pomp het handvat (4) herhaaldelijk omhoog en omlaag zodat er een vacuüm ontstaat
3. De vloeistof loopt in de bus (1). Blijf pompen zolang dit vereist is
4. Gebruik de stroming regelaar om de vloeistofstroming te matigen. Om de stroming te
verlagen, knijpt u de regelaar in. Om de stroming te verhogen drukt u de voorkant van
de regelaar in en verlost u de regelaar
5. Wanneer de bus vol raakt stopt u met pompen. De pompsamenstelling raakt mogelijk
beschadigd wanneer u de vloeistof volledig door pompt
4. Die Durchflussrate lässt sich über den Durchflussregler kontrollieren. Drücken Sie den
Durchflussregler, um die Durchflussrate zu reduzieren. Zum Erhöhen der Durchflussrate
drücken Sie das vordere Ende des Reglers nach vorne und geben Sie den Regler
anschließend wieder frei.
5. Stellen Sie den Pumpvorgang ein, sobald der Behälter voll ist. Durch Ansaugen weiterer
Flüssigkeit könnte das Gerät Schaden nehmen.
6. Nehmen Sie zum Transportieren der angesaugten Flüssigkeit den Saugschlauch (5) vom
Zwischenstück ab und tragen Sie den Behälter mit beiden Händen am Behälterboden.
7. Um den Behälter zu entleeren, entfernen Sie das Zwischenstück und gießen Sie
die Flüssigkeit in einen entsprechend geeigneten Behälter und/oder entsorgen Sie
sie vorschriftsmäßig. Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der
ordnungsgemäßen Entsorgung beraten.
ACHTUNG! Verwenden Sie diesen Behälter nicht zur Aufbewahrung von Öl und
Flüssigkeiten. Eine Aufbewahrung von Öl und Flüssigkeiten kann die Dichtungen,
Gummiteile und Saugschläuche dieses Gerätes beschädigen, wodurch eventuelle
Garantieansprüche erlöschen.
Reinigung nach Gebrauch
ACHTUNG! Reinigen Sie dieses Gerät nach jeder Verwendung sorgfältig.
• Säubern Sie das Gerät nur mit lauwarmem Seifenwasser. Die Saugschläuche können
durch Ansaugen von Seifenwasser gereinigt werden. Lassen Sie das Gerät stets
vollständig trocknen, bevor Sie es vor Kindern geschützt lagern.
5. Pare de bombear cuando el recipiente esté lleno para evitar dañar la bomba.
6. Para transportar el fluido, desmonte el tubo de succión (5) fuera del adaptador y
transporte la bomba sujetándola por la parte inferior.
7. Para vaciar el recipiente, retire el adaptador y vierta el contenido. Elimine siempre los
residuos de manera responsable. Póngase en contacto con la autoridad local si necesita
más información sobre cómo eliminar este tipo de residuos.
IMPORTANTE: Nunca almacene aceite y otros tipos de fluidos dentro de del
recipiente, de lo contrario, las juntas, el tubo y las gomas podrían dañarse e invalidar la
garantía de este producto.
Limpieza
IMPORTANTE: Limpie este producto después de cada uso.
• Este producto se debe limpiar solamente con agua jabonosa. Los tubos de succión se
pueden limpiar extrayendo agua jabonosa a través de ellos. Asegúrese de que este
producto esté completamente seco antes de almacenarlo. Guarde este producto en un
lugar seguro fuera del alcance de los niños.
4. Utilizzare il gancio di controllo flusso (8) per moderare la portata. Per ridurre la portata,
spremere il gancio di controllo flusso. Per aumentare la portata, spingere la parte
anteriore del gancio in avanti e rilasciare il gancio di controllo di flusso
5. Quando il contenitore del liquido è pieno, interrompere il pompaggio. La gruppo della
pompa può essere danneggiata se il fluido viene aspirato all'interno del meccanismo
6. Per il trasporto di liquidi, rimuovere il tubo di aspirazione (5) dalladattatore e trasportare
il contenitore con le mani posizionate sotto
7. Per svuotare il contenitore, rimuovere l'adattatore e versare. Conservare sempre in
un contenitore adatto per il liquido estratto e smaltire i rifiuti in modo responsabile.
Contattate le autorità locali per informazioni sul modo corretto di smaltire i rifiuti
IMPORTANTE: Non conservare oli e liquidi in questo prodotto. Conservazione di oli e
liquidi in questo prodotto potrebbe danneggiare le guarnizioni, tappi, gomme, e tubi e
invalidare la garanzia del prodotto.
Pulizia dopo l'uso
IMPORTANTE: Pulire sempre accuratamente il prodotto immediatamente dopo l'uso.
• Questo prodotto deve essere pulito con acqua tiepida e soltanto sapone. I tubi di
aspirazione possono essere puliti facendo passare acqua saponata attraverso il
meccanismo pompando. Consentire sempre che il prodotto si asciughi completamente
prima di riporlo in un luogo lontano dalla portata dei bambini
6. Om vloeistoffen te verplaatsen, verwijdert u de pomp (2) van de adapter plug en draagt
u de eenheid met uw handen onder de bus
7. Om de bus te legen, verwijdert u de adapter plug en giet u de bus leeg. Berg de vloeistof
in een geschikte container op en verwijder volgens plaatselijke regelgeving. Neem
contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie betreft de juiste verwijdering
BELANGRIJK: Berg olies en vloeistoffen niet in de pomp op. Het opbergen van olies
en vloeistoffen in de pomp beschadigd zegelingen, rubbers en slangen en ontgeld de
garantie
Schoonmaak na gebruik
WAARSCHUWING: Maak de eenheid na gebruik grondig schoon
• Maak de eenheid enkel met warm zeepwater schoon. De zuigslangen kunnen
schoon gemaakt worden door zeepwater door de slangen te pompen. Laat de
eenheid volledig drogen voordat u deze uit de buurt van kinderen opbergt
www.silverlinetools.com

Publicité

loading