MEDC Quebra-Vidro BGE Manuel Technique

Boîtier bris de glace

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Technical Manual for the Breakglass Unit BGE
Manuel Technique – Boîtier bris de glace BGE
Technische Anleitung für die Bruchglas-Feuermelder BGE
Manual Técnico para a Unidade de Alarme de Incêndio
Tipo "Quebra-Vidro" BGE
Please note that every care has been taken to ensure the accuracy of our technical manual. We do not, however, accept
responsibility for damage, loss or expense resulting from any error or omission. We reserve the right to make alterations
in line with technical advances and industry standards.
Veuillez noter que notre manuel technique a été élaboré avec le plus grand soin pour en garantir la précision. Cependant
nous n'acceptons aucune responsabilité pour tout dommage, perte ou dépense résultant de quelque erreur ou omission
que ce soit. Nous nous réservons le droit de procéder à toutes modifications en conformité avec les avancées techniques
et les normes industrielles.
Bitte beachten Sie: Es wurde sorgfältig auf die Richtigkeit unseres technischen Handbuchs geachtet. Wir können jedoch
keine Verantwortung für Schäden, Verluste oder Kosten aus möglichen Fehlern oder Auslassungen übernehmen. Wir
behalten uns das Recht vor, Änderungen aufgrund von technischen Neuerungen und Industriestandards vorzunehmen.
Por favor, tenha em atenção que tivemos todo o cuidado para garantir a precisão do nosso manual técnico. No entanto,
não nos responsabilizamos por danos, perdas ou despesas resultantes de qualquer erro ou omissão. Reservamo-nos o
direito de fazer alterações conforme os avanços técnicos e padrões industriais.
© Cooper MEDC 2011
01/12

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MEDC Quebra-Vidro BGE

  • Page 1 Por favor, tenha em atenção que tivemos todo o cuidado para garantir a precisão do nosso manual técnico. No entanto, não nos responsabilizamos por danos, perdas ou despesas resultantes de qualquer erro ou omissão. Reservamo-nos o direito de fazer alterações conforme os avanços técnicos e padrões industriais. © Cooper MEDC 2011 01/12...
  • Page 2 01/12 © Cooper MEDC 2011...
  • Page 3 The breakglass unit should be mounted on a vertical surface using the four (4) fixing holes in the base. These fixing holes are accessible by removing the lid (see 2.4 ‘Removing the Lid’). The fixing holes have been designed to accept a cap head screw or bolt. MEDC recommend the use of stainless steel fasteners.
  • Page 4: General Arrangement

    II 2 G Where signifies compliance with ATEX. signifies suitability for use in surface industries. signifies suitability for use in a zone 1 and zone 2 area. G signifies suitability for use in the presence of gas. 01/12 © Cooper MEDC 2011...
  • Page 5: Electrical Ratings

    Ltd has conducted a Failure Modes Effect and Diagnostic Analysis (FMEDA) of the BG Break Glass unit against the requirements of IEC61508-2 using a proof test interval of 8760hrs. The Call Point is classed as a Type A device. © Cooper MEDC 2011 01/12...
  • Page 6 The unit should be tested at regular intervals to identify any malfunctions; in accordance with this safety t i n t n i o t t o y f i u f l o i t h t i manual. 01/12 © Cooper MEDC 2011...
  • Page 7 En cas de bris, démonter les deux vis de fixation de la vitre, la retirer et enlever tous les débris du boîtier. Installer la nouvelle vitre et remettre l’ensemble sur le boîtier. Tester son fonctionnement (voir 2.5 « Test »). © Cooper MEDC 2011 01/12...
  • Page 8: Certification

    être utilisé dans des zones 1 et 2 signifie approprié po our être utilisé dans des zones 1 et 2 signifie approprié pour être utilisé en présence de gaz. signifie approprié po our être utilisé en présence de gaz. 01/12 © Cooper MEDC 2011...
  • Page 9: Caracteristiques Electriques

    (FMEDA) de la borne d'appel manuelle BGE selon les dispositions de la norme IEC 61508-2 en utilisant un intervalle entre essais de sûreté de 8760 heures. Le poste d’alarme incendie est classé comme un appareil de type A. © Cooper MEDC 2011 01/12...
  • Page 10 é è i l i f i t o t t o e l l o fo o i t é é t e l l manuel de sécurité. é s . é t 01/12 © Cooper MEDC 2011...
  • Page 11 Sie ihn in Eingriff mit dem Testnocken. Drehen Sie den Schlüssel im Uhrzeigersinn (um etwa 60°); dadurch wird ein Glasbruch simuliert. Lösen Sie den Schlüssel, um das Gerät rückzusetzen. MEDC empfiehlt, den Testschlüssel nicht weiter als 80° im Uhrzeigersinn oder 0° gegen den Uhrzeigersinn zu drehen, da dies zu einem vorzeitigen Versagen des Testnockens führen kann.
  • Page 12 Sichtprüfung empfohlen. f ü o fo Sollte ein Fehler im Gerät auftreten, kann es von MEDC instandgesetzt werden. Alle Bauteile können ersetzt e t l t ä t f f u e l l e l i ö...
  • Page 13 Die britische Zertifizierungsstelle „Sira Test & Certification Ltd.“ hat für den Bruchglaseinheit BGE über ein Prüfintervall von 8.760 Stunden eine FMEDA-Analyse (Failure Modes Effect and Diagnostic Analysis) durchgeführt, um die Einhaltung der Anforderungen gemäß IEC 61508-2 zu prüfen. Die Bruchglaseinheit BG wurde als Gerät des Typs A eingestuft. © Cooper MEDC 2011 01/12...
  • Page 14 Sämtliche Informationen, die im Zusammenhang mit Betriebsfehlern des Produkts stehen, sollten in einem Zuverlässigkeitsmanagementprozess (z. B. gemäß IEC 60300-3-2) gesammelt und an den Hersteller weitergeleitet werden. Das Gerät sollte regelmäßig gemäß diesem Sicherheitshandbuch geprüft werden, um etwaige Störungen zu ermitteln. 01/12 © Cooper MEDC 2011...
  • Page 15 (aproximadamente 60°), isto irá simular a quebra do vidro. Solte a chave para restabelecer a unidade. A MEDC recomenda não forçar a chave de teste mais que 80° no sentido dos ponteiros do relógio ou 0° no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, uma vez que isto poderá causar uma falha prematura do came de teste.
  • Page 16 í f f Significa adequabilidade para uso numa área de zona 1 i f i d i l r á Significa adequabilidade para uso na presença de gases i f i d i l a ç 01/12 © Cooper MEDC 2011...
  • Page 17 Em condições de anomalia, o modo de falha do Vidro quebrável não funciona para ativar o alarme. Para informações sobre a taxa de falha associada a este modo de falha, consulte o quadro abaixo. © Cooper MEDC 2011 01/12...
  • Page 18 Capacidade Sistemática i t á SIL 2 (Pedido Baixo) SIL 2 (Pedido Elevado) e e v Capacidade total SIL alcançada o t t o l a t a ç 0,014 0,012 0,01 0,008 0,006 0,004 0,002 01/12 © Cooper MEDC 2011...
  • Page 19 3. Todas as informações associadas a qualquer falha neste produto deverão ser recolhidas segundo um processo de gestão de fiabilidade (e.g., IEC 60300-3-2) e reportadas ao fabricante. 4. A unidade deve ser testada em intervalos regulares para identificar qualquer mau funcionamento; de acordo com este manual de segurança. © Cooper MEDC 2011 01/12...
  • Page 20 Cooper MEDC Ltd, Colliery Road, Pinxton, Nottingham NG16 6JF, United Kingdom. Tel: +44 (0)1773 864100 E-Mail: medc.sales@cooperindustries.com MEDC Stock No: Web: www.coopermedc.com TM166-ISS.E 01/12 © Cooper MEDC 2011...

Table des Matières