Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Technical Manual for the Xenon Beacon - XB9
Manuel technique pour balises au xénon - XB9
Technisches Handbuch für den Xenon-Signallampe XB9
Manual Técnico para o alarme visual - XB9
Please note that every care has been taken to ensure the accuracy of our technical manual. We do not, however, accept
responsibility for damage, loss or expense resulting from any error or omission. We reserve the right to make alterations
in line with technical advances and industry standards.
Veuillez noter que notre manuel technique a été élaboré avec le plus grand soin pour en garantir la précision. Cependant
nous n'acceptons aucune responsabilité pour tout dommage, perte ou dépense résultant de quelque erreur ou omission
que ce soit. Nous nous réservons le droit de procéder à toutes modifications en conformité avec les avancées techniques
et les normes industrielles..
Bitte beachten Sie: Es wurde sorgfältig auf die Richtigkeit unseres technischen Handbuchs geachtet.
Wir können jedoch keine Verantwortung für Schäden, Verluste oder Kosten übernehmen, die wegen möglicher Fehler
oder uslassungen entstehen. Wir behalten uns das Recht vor, Änderungen aufgrund von technischen Neuerungen und
Industrienormen vorzunehmen.
Por favor, tenha em atenção que tivemos todo o cuidado para garantir a precisão do nosso manual técnico. No entanto,
não nos responsabilizamos por danos, perdas ou despesas resultantes de qualquer erro ou omissão. Reservamo-nos o
direito de fazer alterações conforme os avanços técnicos e padrões industriais.
© MEDC 2015
04/15

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MEDC XB9

  • Page 1 Technical Manual for the Xenon Beacon - XB9 Manuel technique pour balises au xénon - XB9 Technisches Handbuch für den Xenon-Signallampe XB9 Manual Técnico para o alarme visual - XB9 Please note that every care has been taken to ensure the accuracy of our technical manual. We do not, however, accept responsibility for damage, loss or expense resulting from any error or omission.
  • Page 2 04/15 © MEDC 2015...
  • Page 3 Ensure that only the correct listed or certified stopping plugs are used to blank off unused gland entry points and that the NEMA/IP rating of the unit is maintained. MEDC recommend the use of a sealing compound such as HYLOMAR PL32 on the threads of glands and stopping plugs in order to maintain the IP rating of the unit.
  • Page 4: General Arrangement

    MEDC or by an authorised repairer of Ex equipment. If a unit fault should occur, then the unit can be repaired by MEDC. All parts of the unit are replaceable. If you acquired a significant quantity of units, then it is recommended that spares are also made available. Please discuss your requirements with the Technical Sales Engineers at MEDC.
  • Page 5 Electrical Fast Transients/Bursts (DC and AC) to EN61000-6-2:2005 / IEC61000-4-4:2004 Surge Immunity (DC and AC) to EN61000-6-2:2005 / IEC61000-4-5:1995 + A1:2000 Mains Harmonics (AC) to EN61000-6-3:2007 / IEC61000-3-2:2006 Dips and Interruptions (AC) to EN61000-6-2:2005 / IEC61000-4-11:2004 MEDC Stock TM134-ISS. © MEDC 2015 04/15...
  • Page 6 La balise est montée au moyen de 3 trous de fixation de !7mm dans la plaque de fixation en « L » fixée à la base de l'appareil. Les trous de fixation ont été conçus pour accepter une vis ou un boulon M6. MEDC recommande l'utilisation de fixations en acier inoxydable. Assurez-vous que tous les écrous, boulons et fixations sont bloqués.
  • Page 7: Fonctionnement

    être effectuées soit en renvoyant l’appareil à MEDC soit par un réparateur agréé des équipements Ex. En cas de défaillance de l’appareil, vous pouvez le faire réparer par MEDC. Toutes les pièces de l'appareil sont remplaçables. Si vous achetez une quantité significative d'appareils, il est recommandé de disposer de pièces de rechange.
  • Page 8 Transitoires électriques rapides/salves (CC et CA) à EN61000-6-2:2005 / IEC61000-4-4:2004 Immunité aux ondes de chocs (CC et CA) à EN61000-6-2:2005 / IEC61000-4-5:1995 + A1:2000 Harmoniques de forces (CA) à EN61000-6-3:2007 / IEC61000-3-2:2006 Creux, coupures brèves (CA) à EN61000-6-2:2005 / IEC61000-4-11:2004 MEDC Stock TM134-ISS. Web: 04/15 © MEDC 2015...
  • Page 9 Bolzen und Befestigungselemente festgezogen sind. Hinweis: Wenn die Signallampe in Anwendungen eingesetzt wird, bei denen Schwingungen mit hoher Amplitude auftreten, ist eine zusätzliche Halterung ratsam. Wenden Sie sich an MEDC, um weitere Informationen zu erhalten. Kabelanschluss ACHTUNG: Before removing the cover assembly, ensure that the power to the unit is isolated.
  • Page 10 Aufladen zu vermeiden. Der Austausch der Xenon-Röhre (siehe unten) kann von qualifiziertem Personal vor Ort vorgenommen werden. Andere Reparaturen sollten nur durch Rücksendung des Gerätes an MEDC oder von einer zugelassenen Werkstatt für explosionsgeschützte Geräte durchgeführt werden. Falls ein Gerätefehler auftreten sollte, kann das Gerät durch MEDC repariert werden. Alle Geräteteile sind austauschbar.
  • Page 11 Störfestigkeit gegen schnelle transiente elektrische Störgrößen (Burst) (DC und AC) gemäß EN61000-6-2:2005 / IEC61000-4-4:2004 Störfestigkeit gegen Stoßspannungen (Surge) (DC und AC) gemäß EN61000-6-2:2005 / IEC61000-4-5:1995 + A1:2000 Netzoberwellen (AC) gemäß EN61000-6-3:2007 / IEC61000-3-2:2006 Spannungseinbrüche und Unterbrechungen (AC) gemäß EN61000-6-2:2005 / IEC61000-4-11:2004 © MEDC 2015 04/15...
  • Page 12: Instalação

    Assegurar-se de que só os tampões obturadores listados ou certificados são usados para isolar pontos de entrada no bucim não utilizados e que a classificação NEMA/IP da unidade é mantida. A MEDC recomenda o uso de um composto de selagem, como por exemplo, o HYLOMAR PL32 nas roscas de juntas e tampões obturadores para manter a classificação IP da unidade.
  • Page 13 A substituição do tubo de xénon (ver abaixo) pode ser feita por pessoal local competente. Outras reparações devem ser realizadas devolvendo a unidade à MEDC ou por um agente de reparação autorizado de equipamento Caso ocorra uma falha na unidade, esta pode ser reparada pela MEDC. Todas as peças da unidade são substituíveis.
  • Page 14 Rupturas/Transientes Eléctricos Rápidos (DC e AC) conforme a EN61000-6-2:2005 / IEC61000-4-4:2004 Imunidade contra Sobrecargas (DC e AC) conforme a EN61000-6-2:2005 / IEC61000-4-5:1995 + A1:2000 Harmónicos de Corrente (AC) conforme a EN61000-6-3:2007 / IEC61000-3-2:2006 Quedas e Interrupções(AC) conforme a EN61000-6-2:2005 / IEC61000-4-11:2004 MEDC Stock No. TM143-ISS. F Web: 04/15...
  • Page 15 5. Para temperaturas ambientes abaixo de -20°C, deve ser observada a adequação do isolamento dos cabos de alimentação; Caso haja algum problema com o produto e quiser fazer uma reclamação, por favor contacte-nos em MEDC ftersales@eaton.com © MEDC 2015 04/15...
  • Page 16 MEDC Ltd, Unit B, Sutton Parkway, Oddicroft Lane, Sutton in shfield, United Kingdom NG17 5FB Tel: +44 (0)1623 444444 Fax: +44 (0)1623 444531 Email: MEDCSales@Eaton.com MEDCOrders@Eaton.com MEDC Stock No: TM134-ISS.E Web: www.medc.com 04/15 © MEDC 2015...

Table des Matières