Sommaire des Matières pour DeVilbiss Intellipap CPAP Serie
Page 1
Assembled in USA of US & Imported Parts. Instruction Guide. Dispositivo de presión positiva en las vías respiratorias intellipap de DeVilbiss ® ® precauciÓN–La ley federal de EE. UU. limita la venta de este dispositivo a médicos o a personas que dispongan de la correspondiente orden médica.
eN eNGLisH ....................eN-3 es espaÑoL ....................es-22 Fr FraNÇais ....................Fr-43 taBLe oF coNteNts Symbol Definitions ..............................EN - 4 Important Safeguards .............................. EN - 4 Introduction ................................EN - 5 Intended Use ..............................EN - 5 Indications for Use ............................EN - 5 Contraindication .............................
This warning applies to most CPAP devices. • The DeVilbiss IntelliPAP is not a life support device and may stop operating with certain device faults or with a power failure. It is intended to be used on spontaneously breathing individuals weighing 66 lbs/30 Kg or greater.
The DeVilbiss IntelliPAP Model DV54 Series AutoAdjust is intended for use in treating OSA in spontaneously breathing patients 30 Kg (66 lbs) and above by means of application of positive air pressure. The device is to be used in home and clinical environments.
The keypad display shows the actual mask pressure while the device is in use. Because this is the actual pressure, the device pressure reading may vary slightly as you breathe. If your DeVilbiss IntelliPAP system includes a humidifier, its heater controls and status are displayed. NOTE– If the display on your device is not similar to those listed above, refer to the section titled “Patient Messages” on page EN-8.
20 seconds. Pressing any button will remove the message from the display. NOTE–If the DeVilbiss IntelliPAP does not turn off automatically, the Auto-OFF feature may have been disabled. In this case you must manually turn the device off.
If you see a message on the display that is not listed below, you may have the optional DeVilbiss SmartLink Module attached to your device (Fig. F), which provides additional messages. Refer to the documentation that was provided with the SmartLink Module.
Mask Leak – This message means the IntelliPAP has detected a large amount of airflow during therapy for at least 10% of the time during your previous use session. This notification is displayed when the device is turned on. If this message is displayed, put on the mask and adjust the headgear to ensure the mask is properly fitted to your face. Follow the mask manufacturer’s directions for adjusting the mask and headgear for proper fitting. Mask Off – This message appears due to a poor mask fit or a removed mask. Check for leak around the mask seal and make adjustments as necessary according to the mask manufacturer’s instructions. This message will be displayed until the high airflow problem is corrected. If the high airflow condition persists for about 20 seconds, the device will automatically turn off if Auto-OFF is enabled. Device Fault – If a device fault message is displayed, refer to Troubleshooting for instructions. iNteLLipap traVeL iNForMatioN International Power Changes Your IntelliPAP is approved for sale and use in North America and is equipped with a universal power supply that is...
AC power cord (USA) DV51D-606 DC power cord DV51D-619 DC battery clamp-on adapter (requires DC AC power cord (Brazil) DV51D-612 DV51D-696 Power Cord DV51D-619) DeVilbiss Masks Recommended for use with SleepCube FlexSet Masks Serenity Masks ® ® Large, Silicone 9354L Large, Silicone...
cLeaNiNG WarNiNG To avoid electric shock, always unplug the power cord from the wall outlet power source before cleaning. CAUTION–Never rinse or place the device in water. Never allow liquids to get into or around any of the ports, switches or air filter; doing so will result in product damage. If this occurs, do not use the device. Contact your equipment provider for service.
WarNiNG Electric Shock Hazard - Do not remove the device cabinet; there are no user-serviceable internal components. The cabinet should only be removed by a qualified DeVilbiss provider. issue possible cause remedy Nothing shows on 1. Device is not plugged in or the power cord 1a. Verify that power cord is firmly connected to the display. is not fully inserted. the IntelliPAP and the power outlet. 1b. If you are using a DC power source, make sure the cable connections are secure.
issue possible cause remedy Air from flow 1. Air filters are dirty. 1. Clean filters. generator seems to 2. Air inlet port is blocked. 2. Unblock air inlet. be too warm. 3. Room temperature is too high. 3. Lower room temperature. 4. Device is located near a heat source. 4. Locate device away from heat source. 5. Humidifier (optional) heater setting is too 5.
Degree of protection against ingress of liquids ..................IPXI Drip-proof vertical Mode of operation ..............................Continuous Equipment not suitable for use in the presence of a flammable anesthetic mixture with air or with oxygen or nitrous oxide DeViLBiss GuiDaNce aND MaNuFacturer’s DecLaratioN WarNiNG Medical Electrical Equipment needs special precautions regarding EMC and needs to be installed and put into service according to the Electromagnetic Compatibility [EMC] information provided in the accompanying documents.
Page 15
Guidance and Manufacturer’s Declaration – Emissions All Equipment and Systems This device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of this device should assure that it is used in such an environment. Emissions Test Compliance Electromagnetic Enforcement – Guidance This device uses RF energy only for its internal function. Therefore, its RF Emissions Group 1 RF emissions are very low and are not likely to cause any interference CISPR 11 in nearby electronic equipment.
Page 16
Immunity Test IEC 60601 Test Level Compliance Level Electromagnetic Environment - Guidance Power Frequency Power frequency magnetic fields should be that 50/60Hz Magnetic 3A/m 3A/m of a typical location in a typical commercial or Field hospital environment. IEC 61000-4-8 Portable and mobile RF communications equipment should be separated from the device Conducted RF 3 Vrms from by no less than the recommended separation V1 = 3 Vrms IEC 61000-4-6...
aDVaNceD MeNu coNtroLs With the device on, press the “Next” or “Previous” buttons on the keypad to scroll through the items on the display. Name Symbol Function PREVIOUS ITEM Pressing this button displays the previous menu option. NEXT ITEM Pressing this button displays the next menu option. h�...
Page 18
CPAP Mode AutoAdjust Mode P:10.0 FLX Auto Heater setting shown if P:10.0 FLX CPAP DV5HH is attached, FLX Heat:Off Heat:Off shown if SmartFlex feature is turned on. Upper Limit Set Pressure SmartFlex 15.0 cmH 10.0 cmH SmartFlex Lower Limit Delay Time SmartFlex Mode 5.0 20 minutes Full Time SmartFlex Mode Delay Time ...
Page 19
smartFlex Menu List The SmartFlex menu is available in all modes and is a sub-menu that allows you to control various functions of your device. It is accessed by pressing the down button while in this Advanced Menu. Display Example Description This setting controls the amount of pressure relief.
Page 20
The table shows the items you may see, and describes the feature associated with each item. Also, some features are only available in certain modes or with the DeVilbiss SmartLink Therapy Management Module – these are noted in the ‘Mode’ column below. If you do not see some of these options, your model or configuration does not support them.
Page 21
Display Example Description Mode This is a prescription setting which controls the operating pressure. CPAP Set Pressure Mode 10.0 cmH2O Selectable delay time setting. Your provider has set the delay time. Delay Time 45 minutes This is a prescription setting which controls the operating pressure during CPAP Delay Pressure the delay time.
ES - 30 Solución de problemas ............................ES - 32 Especificaciones ..............................ES - 33 Declaración del fabricante y guía de uso de DeVilbiss ................... ES - 35 Controles del menú de propiedades avanzadas ..................... ES - 37 DeFiNicioNes De sÍMBoLos Protección eléctrica de clase II: doble...
CPAP. • La unidad IntelliPAP de DeVilbiss no es un equipo de soporte vital y puede dejar de funcionar si se producen determinados errores en el dispositivo o si falla el suministro de corriente eléctrica. Está destinado a pacientes con respiración espontánea de peso superior a 30 kg (66 lbs).
® LED de encendido del calentador (para el humidificador opcional) Para obtener más información sobre las mascarillas, el equipo y los accesorios de DeVilbiss, consulte con su proveedor de servicios de atención sanitaria domiciliaria. MoNtaje DeL sisteMa sin humidificador con calentador Localice el puerto de suministro de aire y el conector suplementario del calentador en la parte inferior del dispositivo IntelliPAP. Asegúrese de que todos los orificios tengan bien insertadas las cubiertas flexibles adecuadas.
La pantalla del teclado mostrará la presión actual de la mascarilla mientras esté utilizando el dispositivo. Debido a que ésta es la presión actual, la lectura de presión del dispositivo variará ligeramente al respirar. Si el sistema IntelliPAP de DeVilbiss incluye un humidificador, el estado y los controles del calentador aparecerán. NOTA-Si lo que aparece en la pantalla no se parece a lo que se muestra en las imágenes anteriores, consulte la sección “Mensajes del paciente”...
Durante los últimos 10 minutos del período de retardo, la presión aumentará gradualmente hasta la presión prescrita para la terapia. Si no se ha dormido durante el período de retardo y desea repetirlo, pulse de nuevo el botón DELAY. NOTA-El modo de ajuste automático no ajustará la presión durante el período de retardo de comodidad, por lo que podrá quedarse dormido sin tener que responder a episodios respiratorios.
20 segundos. Pulse cualquier botón para borrar el mensaje de la pantalla. NOTA-Si el dispositivo DeVilbiss IntelliPAP no se apaga automáticamente, es posible que se haya desactivado esa función. En este caso, deberá apagar el dispositivo manualmente.
Si ve un mensaje en la pantalla que no aparezca a continuación, es posible que tenga conectado a su dispositivo el módulo opcional SmartLink de DeVilbiss (Figura F), que muestra mensajes adicionales.
la batería independiente se realiza mediante unas pinzas que se conectan a los bornes de la batería. NOTA-El calentador del sistema de humidificación de IntelliPAP no puede funcionar directamente a través de una toma de CC de 12V. Si fuera necesario, puede utilizar el sistema de humidificación sin calentador que aún está disponible. También puede convertir la señal de CC en CA mediante un inversor de corriente que suministre la CA al sistema en lugar de conectar directamente la toma de CC de 12V a IntelliPAP.
Page 31
Deje secar el dispositivo completamente antes de volver a enchufarlo. Filtros Filtro de entrada de aire E l filtro de entrada de aire se debe inspeccionar cada 10 días y limpiar si es necesario. El filtro se encuentra en la parte posterior del dispositivo. PRECAUCIÓN-Es importante que se realice una función de filtrado adecuada para que funcione el dispositivo y para protegerlo de los daños. Para efectuar la limpieza, retire el filtro de espuma exterior sucio del marco. L ave el filtro con una solución de agua tibia y detergente para lavavajillas y enjuague con agua. Deje que el filtro se seque por completo. Si el filtro (n° de referencia DV51D-602) estuviera dañado, comuníqueselo a su proveedor de servicios de atención sanitaria domiciliaria y pídale que lo sustituyan.
Page 32
De proBLeMas aDVerteNcia Peligro de descargas eléctricas: No extraiga la caja del dispositivo; no hay componentes internos cuyo mantenimiento o reparación pueda efectuar el usuario. La caja sólo la deberá extraer un proveedor cualificado de DeVilbiss. problema causa probable solución No aparece nada en 1. El dispositivo no está enchufado o el cable 1a. Compruebe que el cable de corriente esté la pantalla. no está completamente insertado. conectado correctamente al dispositivo IntelliPAP y a la toma de corriente.
Page 33
2. Póngase en contacto con su médico o mascarilla. máscara no sean los más adecuados. proveedor de equipos. Sequedad de nariz Humedad inadecuada. 1a. Añada un humidificador con calentador o garganta. DeVilbiss DV5. 1b. Reduzca el valor del calentador del humidificador y/o aumente la temperatura de la habitación. Se está 1. El valor de la humidificación es demasiado 1. Reduzca el valor del calentador del acumulando alto.
Page 34
Presión máxima limitada ..................20 cmH O bajo condiciones normales de uso Nivel de presión sonora (comprobado según la norma ISO 17510-1:2007) ............... 26 dBA Nivel de energía sonora (comprobado según la norma ISO 17510-1:2007) ................ 38 dBA Humidificador Producción de humedad (en el rango de flujo operativo): ................≥10 mg H O /l de aire Dimensiones ..............6,3 cm (2.5”) de alto x 16,5 cm (6.5”) de ancho x 20,9 cm (8.25”) de largo Peso ..................................
Page 35
DecLaraciÓN DeL FaBricaNte Y GuÍa De uso De DeViLBiss aDVerteNcia Este equipo eléctrico médico exige el cumplimiento de unas medidas de precaución especiales de compatibilidad electromagnética, y se debe instalar y reparar según la información de compatibilidad electromagnética especificada en los documentos anexos. Los equipos de comunicación de radiofrecuencia móviles y portátiles pueden afectar a los equipos eléctricos médicos. Este equipo o sistema no se debe utilizar junto o sobre otros equipos y, si fuera necesario hacerlo, se deberá observar para comprobar que funciona con normalidad en la configuración con la que se esté utilizando. NOTA–Tanto las tablas de compatibilidad electromagnética como el resto de instrucciones proporcionan una información esencial al cliente o usuario que permitirá determinar la idoneidad del equipo o sistema en el entorno electromagnético actual y adaptar este entorno electromagnético para permitir al equipo o sistema realizar la función a la que está...
Page 36
Nivel de prueba IEC Nivel de Prueba de inmunidad 60601 cumplimiento Entorno electromagnético - Guía de uso Campo magnético de Los campos magnéticos de frecuencia eléctrica 50/60 Hz de 3A/m 3A/m deben ser los habituales de un entorno frecuencia eléctrica hospitalario o comercial. IEC 61000-4-8 Los equipos de comunicación de radiofrecuencia móviles y portátiles deben mantenerse alejados del dispositivo a una RF conducida 3 Vrms desde...
coNtroLes DeL MeNú De propieDaDes aVaNZaDas Cuando el dispositivo esté encendido, pulse los botones “Siguiente” o “Anterior” del teclado para desplazarse por los elementos de la pantalla. Nombre Símbolo Función ELEMENTO ANTERIOR Pulse este botón para ver la opción de menú anterior. ELEMENTO SIGUIENTE Pulse este botón para ver la opción de menú...
Page 38
MENÚ - Modo Auto-ajuste MENÚ - Modo CPAP La opción del calentador se P:10,0 FLX Auto P:10,0 FLX CPAP muestra si el dispositivo DV5HH Calor:Apagado Calor:Apagado está colocado, mientras que la opción FLX se muestra si la Límite superior función SmartFlex está activada. Ajustar presión SmartFlex cmH2O 15,0 cmH2O 10,0 SmartFlex ...
Page 39
Lista del menú de smartFlex El menú SmartFlex está disponible en todos los modos y es un submenú que permite controlar varias funciones del dispositivo. Para acceder a él, seleccione el menú de propiedades avanzadas y pulse el botón hacia abajo. Ejemplo de pantalla Descripción Esta opción controla la cantidad de liberación de presión.
Page 40
La tabla muestra todas las opciones que podrá ver y describe la función asociada a cada elemento. Además, algunas funciones sólo están disponibles en determinados modos o en el módulo de gestión de terapias SmartLink de DeVilbiss (estas opciones se incluyen en la columna ‘Modo’ a continuación). Si no puede ver algunas de estas opciones, será porque su modelo o su configuración no las incluye.
Page 41
Ejemplo de pantalla Descripción Modo Esta es una configuración prescriptiva que limita la presión máxima a Mode Auto- Límite superior la que el dispositivo funcionará si está en modo AutoAdjust ajuste 15,0 cmH2O (Autoajuste). Su proveedor de servicios de atención sanitaria domiciliaria programará este valor por usted durante la configuración del dispositivo. Esta es una configuración prescriptiva que limita la presión mínima a la Mode Auto- Límite inferior que el dispositivo funcionará si está en modo AutoAdjust (Autoajuste). ajuste 5,0 cmH2O Su proveedor de servicios de atención sanitaria domiciliaria...
Page 42
Ejemplo de pantalla Descripción Modo El sistema SmartCode se utiliza para realizar informes de gestión de Todos SmartCode 1 día terapia; la información sobre la terapia se codifica en una serie de F6CD-37F-357R letras y números e incluye un carácter especial de comprobación de errores para garantizar la precisión. Utilice las teclas de flecha SmartCode 7 días ARRIBA o ABAJO para cambiar el período de informes de 3CCC-377D-7J7X SmartCode.
FR - 52 Dépannage ................................FR - 53 Caractéristiques techniques ............................ FR - 54 Recommandations et déclaration du fabricant pour DeVilbiss ................FR - 56 Utilisation du menu détaillé ............................. FR - 58 eXpLicatioN Des sYMBoLes Protection électrique de classe II Équipement –...
CPAP/PPC. • L’appareil IntelliPAP de DeVilbiss n’est pas un appareil de survie. Son fonctionnement peut être interrompu en cas de panne ou de coupure de l’alimentation. Son usage est préconisé pour des personnes respirant spontanément et pesant plus de 30 kg (66 lb).
L’appareil IntelliPAP peut être utilisé avec un système d’humidification en option afin de pallier ces effets secondaires. caractÉristiQues priNcipaLes (page 2, Figures a-F) appareil intellipap de DeVilbiss (figure support de l’humidificateur (figure D) Plaque chauffante a and B) Clavier/Écran de commandes LCD (Figure C)
Si la fonction Auto ON/OFF est désactivée, appuyez sur la touche ON/OFF pour démarrer ou arrêter l’appareil. La mesure de la pression réelle dans le masque s’affiche lorsque l’appareil est utilisé. Cette mesure, correspondant à la pression réelle dans le masque, peut varier légèrement lorsque vous respirez. Si le système IntelliPAP de DeVilbiss est équipé d’un humidificateur, les touches de commande du réchauffeur et l’état du réchauffeur s’affichent comme indiqué. REMARQUE–Si l’affichage de l’appareil diffère de l’affichage ci-dessus, reportez-vous à la section Messages Patient à la page FR-49.
REMARQUE–Si le réglage de la durée de délai ne peut pas être modifié, c’est que cette fonction a été verrouillée par votre prestataire de soins. Appuyez sur la touche de délai pour activer la fonction de délai confort. La pression du débit d’air tombe au niveau de la pression de réglage de la fonction «...
20 secondes. Appuyez sur n’importe quelle touche pour effacer le message. REMARQUE–Si l’appareil IntelliPAP de DeVilbiss ne s’arrête pas automatiquement, cette fonction a été probablement désactivée. Si la fonction est désactivée, arrêtez l’appareil manuellement.
Les notifications indiquent un état de votre appareil IntelliPAP nécessitant une intervention de votre part ou de votre prestataire de soins à domicile afin d’assurer une qualité optimale de traitement. Si le message qui s’affiche n’est pas indiqué ci-dessous, le module en option SmartLink de DeVilbiss (Figure F) est sans doute branché sur votre appareil et vous fournit des messages supplémentaires. Reportez-vous à la documentation fournie avec le module SmartLink. Durée de délai en cours – xx minutes restantes) – Lorsque la fonction de délai confort est activée, ce message clignote sur l’écran toutes les 5 secondes pour vous indiquer la durée de délai restante.
FoNctioNNeMeNt De L’appareiL iNteLLipap eN cc Batterie Votre IntelliPAP peut fonctionner à partir d’une prise électrique de 12 V CC d’autocaravane, de bateau ou d’un autre véhicule de loisir, au moyen du câble de 12 V CC. Vous pouvez également brancher le IntelliPAP sur une batterie autonome de 12 V CC, en connectant une pince de batterie CC sur l’adaptateur et sur le câble de 12 V CC.
Câble d’alimentation CC DV51D-619 Uni) Câble d’alimentation CA (Europe, à Pinces de batterie CC – sur adaptateur (requiert DV51D-607 DV51D-696 un câble d’alimentation c.c. DV51D-619) l’exception du Royaume-Uni.) Masques DeVilbiss Masques FlexSet Masques Serenity ® ® Grand, en silicone 9354L Grand, en silicone 9352L...
NettoYaGe aVertisseMeNt Pour éviter toute décharge électrique, débranchez toujours l’appareil de la prise murale. ATTENTION–Ne rincez jamais l’appareil et ne le mettez jamais dans l’eau. Ne laissez jamais de liquide pénétrer dans l’appareil ou près des ports d’entrée-sortie, interrupteurs ou filtre à air, car cela endommagerait l’appareil. Si de l’eau pénètre dans l’appareil arrêtez de l’utiliser. Contactez votre prestataire de soins à domicile pour le réparer. Boitier de l’appareil Débranchez l’appareil IntelliPAP.
Masque et Harnais Nettoyez le masque et le harnais conformément aux instructions du fabricant. DÉpaNNaGe aDVertisseMeNt Danger de choc électrique - Ne pas retirer le boîtier de l’appareil, il ne contient aucun composant interne réparable par l’utilisateur. Le boîtier ne doit être retiré que par un technicien DeVilbiss. issue possible cause remedy Aucun message ne 1. L’appareil n’est pas branché ou le câble 1a. Vérifiez que le câble d’alimentation est bien s’affiche. d’alimentation n’est pas inséré complètement. branché sur l’appareil IntelliPAP et sur la source d’alimentation.
Page 54
2. Contactez votre médecin ou le fournisseur de inappropriées pour votre visage. l’équipement. Sécheresse de la Le taux d’humidité est inadéquat. 1a. Ajoutez un humidicateur chauffant DeVilbiss DV5. gorge ou du nez. 1b. Augmentez le niveau d’humidité en réglant l’humidificateur. L’eau se condense 1. Le taux d’humidité est trop élevé.
Coupe-circuit thermique de la plaque chauffante : ................... 152 °C (305 °F) Commande de température/alimentation : .............. Réglage de 1 (minimum) à 10 (maximum) Température de la plaque chauffante :.............de 29°C environ à 65°C environ (28,89°C à 149°F) Rango de temperatura de funcionamiento ................Entre 5 °C (41 °F) y 40 °C (104 °F) Rango de humedad de funcionamiento .................
Page 56
DÉcLaratioN Du FaBricaNt pour DeViLBiss aVertisseMeNt L’équipement médical électrique nécessite des précautions spéciales en ce qui concerne la CEM et doit être installé et mis en service conformément aux informations sur la compatibilité électromagnétique [CEM] spécifiées dans les documents joints. L’équipement portatif et mobile de communications HF peut affecter le matériel médical électrique. L’équipement ou le système de prêts est utilisé à côté ou empilé avec un autre équipement et, si son utilisation alors qu’il est adjacent ou empilé est nécessaire, l’équipement ou le système doit être observé afin de vérifier le fonctionnement normal dans la configuration qui sera utilisée. REMARQUE–Les tableaux de CEM et autres directives fournissent au client ou à l’utilisateur des informations qui sont essentielles pour déterminer la pertinence de l’équipement du système quant à une utilisation dans un environnement électromagnétique et dans la gestion de l’environnement électromagnétique d’utilisation afin de permettre à...
Page 57
Niveau de Environnement électromagnétique - Test d'immunité IEC 60601 Test Level conformité Recommandations Champ magnétique Les champs magnétiques de fréquence du à la fréquence du 3A/m 3A/m réseau doivent se trouver aux niveaux typiques réseau de 50/60 Hz d’un environnement commercial ou hospitalier. IEC 61000-4-8 Les équipements de communication HF portables et mobiles doivent être séparés de l’appareil par au minimum les distances de HF conduite IEC...
utiLisatioN Du MeNu DÉtaiLLÉ Mettez l’appareil en marche, appuyez sur les touches Next (suivant) ou Previous (précédent) du clavier pour naviguer dans le menu d’affichage. Nom : Symbole Fonction Appuyez sur cette touche pour afficher les options du menu précédent. OPTION PRÉCÉDENTE Appuyez sur cette touche pour afficher les options du menu suivant. OPTION SUIVANTE h� Ces touches permettent de modifier les valeurs de réglage affichées. MODIFIER LE RÉGLAGE Notez que les valeurs illustrées ne sont données qu’à titre d’exemple. utilisation du menu détaillé...
Page 59
MENU - Mode PPC MENU - Mode AutoAdjust Le réglage du chauffage est P:10,0 FLX Auto P:10,0 FLX affiché si l’humidificateur Chauff.:Arrêt Chauff.:Arrêt chauffant DV5HH est connecté, FLX est affiché si la fonction Limite Sup. Réglage Pression SmartFlex Press SmartFlex est activée. 15,0 cmH2O 10,0 cmH2O SmartFlex Press Limite Inf. Durée de rampe Mode SmartFlex 5,0 cmH2O 20 minutes Toujours Mode SmartFlex Durée de rampe Toujours Pression rampe Pente Inspi.
Page 60
Liste du menu smartFlex Le menu SmartFlex est disponible dans tous les modes. Il s’agit d’un sous-menu qui vous permet de contrôler diverses fonctions de l’appareil. Pour y accéder, appuyez sur la touche fléchée vers le bas lorsque vous vous trouvez dans ce menu avancé. Exemple d’affichage Description Ce réglage contrôle le niveau de reduction de pression. SmartFlex Press Arrêt = fonction SmartFlex désactivée 1 = niveau de réduction de pression le plus faible 3 = niveau de réduction de pression le plus important Ce réglage contrôle le mode de fonctionnement de la fonction SmartFlex.
à domicile. Le tableau ci-dessous montre les touches du clavier et indique leurs fonctions. De plus, certaines fonctions sont uniquement disponibles dans certains modes ou avec le module de gestion de thérapie DeVilbiss SmartLink, comme indiqué dans la colonne « Mode » ci-dessous. Si votre modèle d’appareil ou sa configuration ne supporte pas certaines fonctions, ces dernières ne s’affichent pas.
Page 62
Exemple d’affichage Description Mode Il s’agit d’un réglage de prescription qui définit la pression minimale de Mode Limite inf. l’appareil en mode AutoAdjust. Ce réglage est effectué par votre prestataire AutoAdjust 5,0 cmH2O de soins à domicile au moment de l’installation de l’appareil. Réglage prescrit contrôlant la pression de fonctionnement. Mode Réglage Pression CPAP/ 10,0 cmH2O Réglage de la durée de délai.
Page 63
Exemple d’affichage Description Mode La fonction SmartCode sert à générer des rapports de gestion du Tous SmartCode 1 jr traitement. Ces informations sont codées sous la forme d’une série de F6CD-37F-357R chiffres et de lettres, un caractère spécial étant utilisé pour vérifier l’absence d’erreurs et garantir l’exactitude des données. Utilisez les touches fléchées SmartCode vers le haut et vers le bas pour modifier la période sur laquelle les rapports 3CCC-377D-7J7X SmartCode sont générés. Cinq niveaux sont disponibles : 1 jour, 7 jours, 30 SmartCode jours, 90 jours et Usage (Utilisation). Utilisez les touches fléchées vers le DWY4-3DB7-DJ7L...