Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

13
13
14
IM_KTO 2210_180418_V04_HR.indb 1
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
IM_KTO 2210_180418_V04
85046 Ingolstadt
Germany
www.imtron.eu
www.koenic-online.com
Toaster
KTO 2210 B
KTO 2210 W
DE
Gebrauchsanweisung
GR
Οδηγίες χρήσης
User manual
EN
Manual de instrucciones
ES
FR
Mode d'emploi
HU
Használati leírás
Manuale dell'utente
IT
Gebruiksaanwijzing
NL
PL
Instrukcja obsługi
PT
Manual de utilização
SE
Användarhandbok
Kullanım Kılavuzu
TR
Deutsch
3 - 9
10 - 16
17 - 23
24 - 30
31 - 37
38 - 44
45 - 51
52 - 58
59 - 65
66 - 72
73 - 79
80 - 86
18/4/18 9:53 am

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Koenig KTO 2210 B

  • Page 1: Table Des Matières

    Toaster KTO 2210 B KTO 2210 W Gebrauchsanweisung Deutsch 3 - 9 Οδηγίες χρήσης User manual Ελληνικά 10 - 16 Manual de instrucciones Mode d'emploi English 17 - 23 Használati leírás Manuale dell'utente Español 24 - 30 Gebruiksaanwijzing Français 31 - 37 Instrukcja obsługi...
  • Page 2 IM_KTO 2210_180418_V04_HR.indb 2 18/4/18 9:53 am...
  • Page 3 Deutsch Sicherheitshinweise Verbrennungsgefahr! Während des Betriebes kann die Temperatur der berührbaren Oberflächen sehr hoch sein. Achtung! Heiße Oberfläche! • Das Produkt darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder mit einem separaten Fernwirksystem betrieben werden. • Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und Kenntnis benutzt werden,...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Deutsch Sicherheitshinweise • Dieses Produkt ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen. • Brandgefahr! Brot kann brennen.
  • Page 5 Deutsch Sicherheitshinweise 17. Achtung! Entfernen Sie Toastscheiben 5. Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes während des Reinigens oder des Betriebs nie niemals während das Gerät in Betrieb ist. in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten 18. Wenn eine Brotscheibe im Toaster klemmt: Sie das Produkt nie unter fließendes Wasser.
  • Page 6: Lieferumfang

    Deutsch Lieferumfang Herzlichen Glückwunsch! Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENIC 1 x Toaster Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie die 1 x Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung aufmerksam durch und 1 x Garantie bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen auf. Technische Daten Bestimmungsgemässer Gebrauch Nennspannung: 220 - 240 V~...
  • Page 7: Brötchenaufsatz Verwenden

    Deutsch Brot toasten Tiefgefrorenes Brot toasten Befolgen Sie die Schritte 1-4 im Abschnitt Brot Abb. Stellen Sie die gewünschte Kabellänge ein, indem Sie nicht benötigtes Kabel toasten. auf der Unterseite des Toasters Abb. Drücken Sie zusätzlich auf die Taste aufwickeln. Kabel seitlich herausführen. defrost - Auftauen, dann befolgen Sie die Schritte 5-6 im Abschnitt Brot Verbinden Sie den Netzstecker mit einer...
  • Page 8 Deutsch Krümelschublade entleeren Reinigung und Pflege Entnehmen Sie die Krümelschublade regelmäßig Abb. Ziehen Sie den Netzstecker und lassen aus dem Gerät und entfernen Sie die Krümel. das Gerät vor dem Reinigen vollständig Abb. Ziehen Sie den Netzstecker und abkühlen. Reinigen Sie die Außenfläche lassen das Gerät vollständig abkühlen.
  • Page 9 Deutsch Fehlerbehebung Sollte es während des Betriebs zu Störungen kommen, beachten Sie nachfolgende Tabelle. Sollten die Probleme wie unter Behebung angegeben nicht abgestellt werden können, wenden Sie sich an Ihren Händler. Problem Mögliche Ursache Behebung Produkt funktioniert nicht • Keine Stromversorgung • Überprüfen der Stromversorgung Toastbrot ist zu dunkel • Die Röststufe wurde zu...
  • Page 10: Ελληνικά

    Ελληνικά Οδηγίες ασφαλείας Κίνδυνος εγκαύματος! Μην αγγίζετε τις καυτές επιφάνειες της συσκευής. Κατά τη διάρκεια της χρήσης εκπέμπεται θερμότητα από τη συσκευή. Προσοχή! Καυτή επιφάνεια! • Το προϊόν δεν επιτρέπεται να λειτουργεί με εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή με ξεχωριστό σύστημα τηλεχειρισμού. • Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά...
  • Page 11 Ελληνικά Οδηγίες ασφαλείας • Το προϊόν έχει σχεδιαστεί για την προετοιμασία ποσοτήτων καφέ που συνηθίζονται στην οικιακή χρήση ή σε παρόμοιες μη επαγγελματικές χρήσεις. Στις συνήθεις οικιακές χρήσεις περιλαμβάνονται οι κουζίνες προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία, γεωργικές και άλλες μικρές επιχειρήσεις, ή για...
  • Page 12: Οδηγίες Ασφαλείας

    Ελληνικά Οδηγίες ασφαλείας 1. Διαβάστε διεξοδικά αυτό το εγχειρίδιο 13. Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σε χρήστη πριν από τη χρήση και κρατήστε στεγνούς εσωτερικούς χώρους και ποτέ σε το μαζί με το προϊόν. Δώστε ιδιαίτερη εξωτερικούς χώρους. προσοχή στις προειδοποιήσεις πάνω στο 14.
  • Page 13 Ελληνικά Περιεχόμενα Συγχαρητήρια! Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός 1 x Τοστιέρα προϊόντος KOENIC. Παρακαλούμε διαβάστε 1 x Εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και φυλάξτε το 1 x Εγγύηση για μελλοντική αναφορά. Τεχνικά στοιχεία Προοριζομενη χρηση Ονομαστική τάση : 220 - 240 V~ Το...
  • Page 14 Ελληνικά Τοστάρισμα ψωμιού Τοστάρισμα παγωμένου ψωμιού Ακολουθήστε τα βήματα 1-4 στο κεφάλαιο Εικ. Ρυθμίστε το σωστό μήκος του καλωδίου Τοστάρισμα ψωμιού. τροφοδοσίας και οδηγήστε το καλώδιο Πιέστε το κουμπί defrost και μετά Εικ. έξω στην πλευρά της τοστιέρας. ακολουθήστε τα βήματα 5-6 στην Συνδέστε...
  • Page 15 Ελληνικά Καθαρισμός του δίσκου για τα ψίχουλα Καθαρισμος και φροντιδα Αφαιρείτε το δίσκο για τα ψίχουλα από τη συσκευή Εικ. Πριν από τον καθαρισμό, βγάλτε το σε τακτική βάση και αφαιρέστε τα ψίχουλα. βύσμα τροφοδοσίας από την πρίζα. Εικ. Αποσυνδέστε την τοστιέρα από την πρίζα Περιμένετε...
  • Page 16 Ελληνικά Αντιμετώπιση προβλημάτων Εάν υπάρξουν προβλήματα κατά τη λειτουργία, ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα. Εάν δεν είναι δυνατή η επίλυση των προβλημάτων όπως υποδεικνύεται στη στήλη Λύση, επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή. Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Λύση Το προϊόν δεν λειτουργεί • Η τροφοδοσία έχει διακοπεί • Ελέγξτε...
  • Page 17: English

    English Safety Instructions Risk of burning! The surface of the product can become very hot during operation. Caution! Hot surface! • Do not operate the product by means of an external timer or separate remote control system. • This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are being supervised or...
  • Page 18 English Safety Instructions • Fire hazard! Bread can burn! Do not leave the toaster unsupervised when in use. Do not use this product near or below flammable materials such as curtains. Please be sure to keep a sufficient safe distance from flammable materials. • Caution! Risk of burning hazard when not using typical bread for toasting.
  • Page 19: Safety Instructions

    English Safety Instructions 1. Read this user manual thoroughly before 13. Use this product in dry indoor areas only first use and pass it on with the product. and never outdoors. Pay attention to the warnings on the 14. Place the product on a flat, sturdy and slip- product and in this user manual.
  • Page 20: Part List

    English Content Congratulations! Thank you for your purchase of a KOENIC 1 x Toaster product. Please read this manual carefully and 1 x Instruction manual keep it for future reference. 1 x warranty card Intended use Technical data This product is suitable for toasting bread Rated voltage : 220 - 240 V~ only.
  • Page 21: Toasting Bread

    English Toasting bread Toasting frozen bread Follow the steps 1-4 in the chapter Toasting Fig. Adjust the right length of the power cord and lead the cord out at the side bread. of the toaster. Connect the plug to a Fig.
  • Page 22 English Clean crumb tray Cleaning and care Regularly remove the crumb tray from the Fig. Prior to cleaning, pull the power plug product and remove the crumbs. out of the power outlet. Wait until the Fig. Unplug the toaster and let it cool down. device has completely cooled down.
  • Page 23 English Troubleshooting If there are any problems during operation, please refer to the following table. If problems cannot be solved as indicated under Solution, please contact your manufacturer. Problem Possible causes Solution Product does not work • Interrupted power supply • Check the power supply Toasts turn too dark • Toasting level turned too...
  • Page 24: Español

    Español Instrucciones de seguridad ¡Riesgo de quemaduras! No toque las superficies calientes del producto. Durante el uso el producto emite calor. ¡Precaución! Superficie caliente. • No utilice el producto usando un temporizador externo o un sistema de control a distancia independiente. • Este dispositivo puede ser usado por niños de más de 8 años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de...
  • Page 25 Español Instrucciones de seguridad • El producto está diseñado para la preparación de las cantidades propias del uso doméstico, o de entornos similares al doméstico, y no es adecuado para uso comercial. Los entornos similares al doméstico incluyen cocinas para el personal en tiendas, oficinas y otros negocios pequeños, o para los huéspedes en albergues, hoteles pequeños e instalaciones residenciales parecidas.
  • Page 26: Instrucciones De Seguridad

    Español Instrucciones de seguridad 1. Lea por completo este manual del usuario 13. Utilice este producto sólo en zonas antes del primer uso y entréguelo con el interiores secas y nunca fuera. producto. Preste atención a las advertencias 14. Coloque el producto en una superficie del producto y el manual del usuario.
  • Page 27: Uso Pretendido

    Español Contenidos Felicidades! Gracias por adquirir un producto KOENIC. Lea 1 x tostadora atentamente este manual y consérvelo como 1 x manual del usuario referencia en el futuro. 1 x garantía Uso pretendido Datos técnicos Este producto es adecuado exclusivamente Tensión nominal : 220 - 240 V~ para tostar pan.
  • Page 28 Español Tostado de pan Tostar pan congelado Siga los pasos 1-4 del capítulo Tostado de pan. Fig. Ajuste la longitud del cable de alimentación y páselo por el lado de la Fig. Pulse el botón defrost y siga los pasos tostadora.
  • Page 29: Limpieza Y Mantenimiento

    Español Limpiar la bandeja para migas Limpieza y mantenimiento Saque con regularidad la bandeja para migas del Fig. Antes de limpiar, desenchufe el dispositivo y saque las migas. enchufe de la corriente. Espere a que Fig. Desenchufe y deje enfriar la tostadora. el dispositivo se haya enfriado por Saque la bandeja para migas y deseche completo.
  • Page 30: Resolución De Problemas

    Español Resolución de problemas Si aparecen problemas de funcionamiento, consulte la siguiente tabla. Si los problemas no se pueden resolver como se indica en Solución, contacte con el fabricante. Problema Causas posibles Solución El producto no funciona • Alimentación Interrumpida • Compruebe la fuente de alimentación Las tostadas salen demasiado...
  • Page 31: Français

    Français Consignes de securite Risque de brûlure ! Ne touchez pas les surfaces caudes du produit. La chaleur s’élève du produit lors de l’utilisation. Attention ! Surface chaude ! • L’appareil ne doit pas être utilisé avec une minuterie externe ou avec une télécommande séparée. • Cet appareil peut être utilisé...
  • Page 32 Français Consignes de securite • Ce produit est conçu pour la préparation de quantités adaptées à un domicile, ou à un environnement similaire, non commercial. Les environnements similaires au domicile peuvent être la cuisine du personnel d’un magasin, un bureau, de petites entreprises agricoles et autres, une chambre d’hôte, un petit hôtel ou des logements résidentiels de même importance.
  • Page 33: Consignes De Securite

    Français Consignes de securite 1. Lisez intégralement ce mode d’emploi avant la 14. Posez l’appareil sur une surface plane, première utilisation. Si vous cédez ce produit solide et antidérapante. à quelqu’un, donnez-lui mode d’emploi. Soyez 15. Ne jamais utiliser, exposer ou placer le attentif aux mises en garde sur le produit produit : et dans ce mode d’emploi.
  • Page 34: Utilisation Recommandee

    Français Contenu Félicitations! Merci d’avoir acheté un produit KOENIC. Veuillez 1 x Grille-pain lire soigneusement ce manuel et le conserver 1 x Manuel d’instruction pour une consultation future. 1 x garantie Utilisation recommandee Caractéristiques techniques Ce produit est exclusivement conçu pour griller Tension nominale : 220 - 240 V~ du pain.
  • Page 35 Français Griller du pain Griller du pain congelé Effectuez les étapes 1-4 du chapitre “Griller du pain”. Fig. Réglez la longueur du cordon Fig. Appuyez sur le bouton defrost, puis d’alimentation et faites sortir le cordon suivez les étapes 5-6 du chapitre Griller sur le côté...
  • Page 36: Nettoyage Du Plateau Ramasse-Miettes

    Français Nettoyage du plateau ramasse-miettes Nettoyage et entretien Retirez régulièrement le plateau ramasse- Fig. Avant le nettoyage, retirez le cordon miettes de l’appareil et éliminez les miettes. d’alimentation de la prise électrique. Fig. Débranchez et laissez refroidir le grille- Attendez que l’appareil se refroidisse pain.
  • Page 37: Dépannage

    Français Dépannage En cas de problèmes pendant le fonctionnement, veuillez consulter le tableau suivant. Si les problèmes ne peuvent pas être résolus tels indiqués dans Solutions, veuillez contacter votre fabricant. Problème Causes possibles Solution L’appareil ne fonctionne pas • Alimentation coupée • Vérifiez l’alimentation Le pain est de couleur trop • Le niveau de brunissage...
  • Page 38: Magyar

    Magyar Biztonsági utasítások Égésveszély! Ne érintse meg termék forró felületeit. A használat során hő távozik a készülékből. Figyelem! Forró felület! • A terméket nem szabad külső időkapcsoló órával vagy külön távvezérlőrendszerrel üzemeltetni. • Ezt a készüléket használhatják 8 éven felüli gyermekek és fizikai, érzékszervi vagy mentális fogyatékkal élők, valamint olyanok, akiknek nincs kellő...
  • Page 39 Magyar Biztonsági utasítások • A termék normál háztartási mennyiség készítésére alkalmas otthoni vagy ehhez hasonló, nem kereskedelmi környezetben. Ilyen környezetnek számítanak például a személyzeti konyhák üzletekben, irodákban, illetve mezőgazdasági célú és hasonló kisvállalkozásokban, valamint a magánszállások, kisebb szállodák és bentlakásos otthonok. • Tűzveszély! A kenyér meggyulladhat.
  • Page 40: Biztonsági Utasítások

    Magyar Biztonsági utasítások 1. Az első használat előtt figyelmesen 12. A készüléket húzza ki a konnektorból, ha olvassa el ezt a használati utasítást, és nem használja, ha hibát észlel, ha tisztítja, adja tovább a termékkel. Figyeljen oda a vagy mielőtt kiegészítő alkatrészeket szerel terméken és a használati utasításban lévő...
  • Page 41 Magyar Tartalom Gratulálunk! Köszönjük, hogy KOENIC terméket vásárolt. 1 x pirító Kérjük, fi gyelmesen olvassa el ezt a használati 1 x kezelési útmutató útmutatót és tartsa meg későbbi használatra. 1 x garancia Rendeltetésszerű használat Műszaki adatok A termék csak kenyérpirításra alkalmas. A Névleges feszültség : 220 - 240 V~ péksütemény feltét csak péksütemények vagy...
  • Page 42 Magyar Kenyérpirítás Fagyasztott kenyér pirítása Kövesse a Kenyérpirítás fejezet 1.-4. lépéseit. ábra Állítsa be a tápkábel megfelelő hosszát, és vezesse ki a kábelt a pirító ábra Nyomja meg a defrost gombot, oldalán. Csatlakoztassa a dugaszt egy majd végezze el az 5-6. lépést a megfelelő...
  • Page 43 Magyar A morzsatálca tisztítása Tisztítás és ápolás Rendszeresen vegye ki a morzsatálcát a ábra Tisztítás előtt húzza ki a dugaszt készülékből, és távolítsa el a morzsákat. a konnektorból. Várja meg, amíg a ábra Húzza ki és hagyja lehűlni a pirítót. készülék teljesen lehűl.
  • Page 44 Magyar Hibaelhárítás Amennyiben üzemeltetés közben bármilyen rendellenességet tapasztal, tekintse át a következő táblázatot. Amennyiben a probléma nem oldódik meg a Megoldás, részben foglaltak elvégzését követően, vegye fel a kapcsolatot a forgalmazóval. Hiba Lehetséges okok Megoldás A készülék nem működik • Megszakadt a • Ellenőrizze a feszültségellátást feszültségellátás A pirítós túl sötét...
  • Page 45: Italiano

    Italiano Istruzioni di sicurezza Rischio di scottature! Non toccare le superfici calde dell’apparecchio. Calore emerge dal prodotto durante l’uso. Attenzione! Superficie calda! • Non utilizzare il prodotto tramite un timer esterno o sistema di controllo remoto separato. • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età...
  • Page 46 Italiano Istruzioni di sicurezza • Il prodotto è progettato per la preparazione di normali quantità in ambiente domestico, o ambienti simili non commerciali. Ambienti comparabili a quello domestico includono cucine per staff nei negozi, uffici, ambito agricolo o altre piccole attività o per l’uso da parte degli ospiti presso costruzioni bed &...
  • Page 47: Istruzioni Di Sicurezza

    Italiano Istruzioni di sicurezza 1. Leggere con attenzione questo manuale 15. Non usare, esporre o mettere il prodotto vicino dell’utente al primo utilizzo e consegnarlo col prodotto. Far attenzione alle avvertenze sul - luce solare diretta e polvere; prodotto e in questo manuale d’uso. Contiene - fuoco (camino, griglia, candele), acqua informazioni importanti per la sicurezza (schizzi, vasi, stagni, vasca da bagbo) o...
  • Page 48 Italiano Indice Congratulazioni! Grazie per aver acquistato un prodotto KOENIC. 1 x Tostapane Leggere questo manuale con attenzione e 1 x Manuale d’istruzioni conservarlo per futura consultazione. 1 x garanzia Uso previsto Dati tecnici Questo prodotto è stato progettato solo per Tensione nominale : 220 - 240 V~ tostare il pane.
  • Page 49 Italiano Tostatura del pane Tostatura del pane congelato Seguire i passi 1-4 nel capitolo Tostatura pane. Fig. Regolare la lunghezza giusta del cavo di alimentazione ed estrarre il cavo dal lato Fig. Premere il pulsante defrost, quindi del tostapane. Collegare la spina a una seguire i passaggi 5-6 nel capitolo presa a parete idonea.
  • Page 50: Pulizia E Manutenzione

    Italiano Pulire il vassoio raccoglibriciole Pulizia e manutenzione Rimuovere regolarmente il vassoio Fig. Prima della pulizia, rimuovere la spina raccoglibriciole dal dispositivo e rimuovere i di corrente dalla presa. Attendere che il residui di pane. dispositivo si raffreddi ompletamente. Fig. Scollegare dalla presa di corrente e lasciar raffreddare il tostapane.
  • Page 51: Risoluzione Dei Problemi

    Italiano Risoluzione dei problemi Se ci sono problemi durante il funzionamento, fare riferimento alla seguente tabella. Se i problemi non possono essere risolti come indicato sotto Soluzione, si prega di contattare il produttore. Problema Possibili cause Soluzione Il prodotto non funziona • Alimentazione interrotta • Controllare l’alimentazione I toast diventano troppo scuri...
  • Page 52: Nederlands

    Nederlands Veiligheidsinstructies Risico op brandwonden! Raak de warme oppervlakken van het apparaat niet aan. Er komt warmte af van het apparaat tijdens de werking. Let op! Warm oppervlak! • Gebruik het product niet met een externe timer of een appart afstandsbediening systeem. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen in de leeftijd vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke...
  • Page 53 Nederlands Veiligheidsinstructies • Het product is ontworpen voor de bereiding van normale hoeveelheden thuis of in huishoudelijke niet-commerciële omgevingen zoals personeelskeukens in winkels, kantoren, boeren- en kleine bedrijven of door gasten bij een bed & brakfast, kleine hotels en soortgelijke verblijfsomgevingen. • Brandgevaar! Brood kan verbranden! Laat de broodrooster nooit onbeheerd achter tijdens gebruik.
  • Page 54: Veiligheidsinstructies

    Nederlands Veiligheidsinstructies 1. Lees deze gebruikershandleiding voor 13. Gebruik dit apparaat uitsluitend op droge het eerste gebruik aandachtig door en plaatsen en binnen, niet geschikt voor gebruik geef het met het product door. Neem de buiten. waarschuwingen die op het product en in deze 14.
  • Page 55: Onderdelenlijst

    Nederlands Inhoud Gefeliciteerd! Bedankt voor uw aankoop van een KOENIC 1 x Broodrooster product. Lees het zorgvuldig en bewaar het 1 x Gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik. 1 x Garantie Voorgenomen gebruik Technische gegevens Dit product is alleen geschikt voor het Toegekende spanning : 220 - 240 V~ roosteren van brood.
  • Page 56 Nederlands Brood roosteren Bevroren brood roosteren Volg de stappen 1-4 in het hoofdstuk Brood Fig. Pas de juiste lengte van het netsnoer aan en leid het snoer aan de zijkant van roosteren. de broodrooster eruit. Sluit de stekker Fig. Druk op de knop defrost, volg vervolgens van het apparaat op een geschikt stappen 5-6 in het hoofdstuk Brood roosteren.
  • Page 57 Nederlands De kruimellade reinigen Reiniging en onderhoud Verwijder regelmatig de kruimellade uit het Fig. Vóór het reinigen, trek de stekker uit apparaat en verwijder de kruimels. het stopcontact. Wacht totdat het Fig. Trek de stekker uit het stopcontact apparaat volledig is afgekoeld. en laat de broodrooster afkoelen.
  • Page 58 Nederlands Problemen oplossen Als zich problemen voordoen tijdens het gebruik, raadpleeg de volgende tabel. Als problemen niet kunnen worden opgelost zoals aangegeven onder Oplossing, neem contact op met de fabrikant. Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing Het product werktniet • Onderbroken stroomtoevoer • Controleer de stroomtoevoer De toast is te donker • Het toastvermogen is te...
  • Page 59: Polski

    Polski Instrukcje bezpieczeństwa Ryzyko poparzeń! Nie dotykać gorących powierzchni produktu. W trakcie eksploatacji istnieje ryzyko nagrzania się produktu. Uwaga! Gorące powierzchnie! • Produkt nie może być podłączany do zewnętrznego regulatora czasowego lub oddzielnego systemu zdalnego sterowania. • Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci w wieku od 8 lat i przez osoby o zmniejszonych możliwościach psychicznych, sensorycznych i umysłowych czy braku doświadczenia i wiedzy,...
  • Page 60 Polski Instrukcje bezpieczeństwa • Urządzenie to jest przeznaczone do parzenia kawy w ilościach typowych dla gospodarstw domowych lub niekomercyjnych obiektów zbliżonych do gospodarstw domowych. Obiekty zbliżone do gospodarstw domowych obejmują kuchnie dla personelu w sklepach, biurach, gospodarstwach rolnych prowadzących działalność gospodarczą i innych małych firmach, a także miejsca wyznaczone dla gości w placówkach oferujących zakwaterowanie ze śniadaniem, małych hotelach itp.
  • Page 61: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Polski Instrukcje bezpieczeństwa 1. Przed pierwszym użytkowaniem zapoznaj się 14. Produkt kłaść na płaskiej, stabilnej i uważnie z tą instrukcją obsługi, a sprzedając antypoślizgowej powierzchni. produkt przekaż ją nowemu właścicielowi. 15. Nigdy Zwróć uwagę na ostrzeżenia znajdujące się na - nie używaj i nie umieszczaj urządzenia produkcie i w tej instrukcji.
  • Page 62 Polski Zawartość Gratulacje! Dziękujemy za zakup produktu KOENIC. 1 x Opiekacz Prosimy o uważne przeczytanie tej instrukcji I 1 x Instrukcja użytkownika zachowanie jej na przyszłość. 1 x gwarancja Przeznaczenie użytkowe Dane techniczne Ten produkt nadaje się jedynie do opiekania Napięcie znamionowe : 220 - 240 V~ chleba.
  • Page 63 Polski Opiekanie chleba Opiekanie zamrożonego chleba Wykonać kroki 1-4 w rozdziale Opiekanie Rys. Ustawić właściwą długość przewodu zasilającego i położyć przewód chleba. sieciowy z boku opiekacza. Podłączyć Rys. Naciśnij przycisk defrost, a następnie wtyczkę do odpowiedniego gniazdka wykonaj kroki 5-6 z rozdziału Tostowanie chleba.
  • Page 64 Polski Oczyścić tackę z okruszek Czyszczenie i konserwacja Regularnie wyjmować tackę na okruszki z Rys. Przed przystąpieniem do czyszczenia, wyciągnąć wtyczkę przewodu urządzenia i wysypywać okruszki. zasilającego z gniazdka sieciowego. Rys. Produkt odłączyć od sieci zasilania i Zaczekać do całkowitego ostygnięcia pozostawić...
  • Page 65 Polski Wykrywanie i usuwanie usterek Jeśli istnieją jakiekolwiek problemy podczas użytkowania, należy zapoznać się z poniższą tabelą. Jeśli problemów nie można rozwiązać według wskazań w kolumnie Rozwiązanie, należy skontaktować się z Producentem. Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Produkt nie działa • Przerwany obwód zasilania • Sprawdź...
  • Page 66: Português

    Português Instruções de segurança Risco de queimadura! Não toque nas superfícies quentes do aparelho. O aparelho emana calor durante o seu funcionamento. Cuidado! Superfície quente! • Não opere o produto através de um temporizador externo ou de um sistema de controlo remoto separado.
  • Page 67 Português Instruções de segurança • O produto está conceibdo para a prepração de quantidades normais domésticas, numa habitação ou em ambientes semelhantes a habitações, não comerciais. Os ambientes semelhantes a habitações, incluem copas em lojas, escritórios, negócios agrícolas e outros pequenos negócios ou para ser utilizado por hóspedes em estabelecimentos de cama e pequeno-almoço, pequenos hotéis e instalações residenciais semelhantes.
  • Page 68: Instruções De Segurança

    Português Instruções de segurança 1. Leia atentamente este manual do utilizador 13. Utilize este produto apenas em áreas internas antes da primeira utilização e ceda-o e secas e nunca no exterior. juntamente com o produto. Preste atenção 14. Coloque o produto numa superfície plana, aos avisos existentes no produto e no forte e anti-deslizante.
  • Page 69: Utilização Prevista

    Português Material incluído Parabéns! Agradecemos a aquisição de um aparelho 1 x Torradeira KOENIC. Leia este manual cuidadosamente e 1 x Manual de instruções guarde-o para consultas futuras. 1 x garantia Utilização prevista Dados técnicos Este produto é adequado apenas para torrar Tensão nominal : 220 - 240 V~ pão.
  • Page 70 Português Torrar pão Tostar pão congelado Siga os passos 1-4 no capítulo Tostar pão. Fig. Ajuste o comprimento correcto do cabo de alimentação e oriente-o ao lado da Fig. Prima o botão defrost e, em seguida, torradeira. Ligue a ficha a uma tomada siga os passos 5-6 no capítulo Torrar adequada.
  • Page 71 Português Limpe o tabuleiro de migalhas Limpeza e manutenção Remova regularmente o tabuleiro de migalhas Fig. Antes de limpar, retire a ficha da do dispositivo para remover as migalhas. tomada. Aguarde até o dispositivo Fig. Desligue e deixe a torradeira arrefecer. arrefecer totalmente.
  • Page 72 Português Resolução de problemas Se houver algum problema durante o funcionamento, consulte a tabela seguinte. Se os problemas não forem solucionados conforme indicado em Solução, contacte o seu fabricante. Problema Causas possíveis Solução O aparelho não funciona • Interrupção do fornecimento • Verifique o fornecimento de energia elétrica As torradas ficam...
  • Page 73: Svenska

    Svenska Säkerhetsinstruktioner Risk för brännskador! Rör inte vid de heta ytorna. Produkten avger värme vid användning. Varning! Het yta! • Använd inte produkten tillsammans med en extern timer eller separat fjärrstyrningssystem. • Den här enheten kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på...
  • Page 74 Svenska Säkerhetsinstruktioner • Produkten är avsedd för att förbereda normala hushållsmängder i hemmet, eller i hushållslika icke- kommersiella miljöer. Hushållslika miljöer är t.ex. personalkök i affärer, kontor, jordbruk och andra mindre företag, eller för användning av gäster hos bed-and-breakfast-anläggningar, små hotell eller liknande bostadsanläggningar.
  • Page 75: Säkerhetsinstruktioner

    Svenska Säkerhetsinstruktioner 1. Läs denna bruksanvisning noggrant innan 15. Produkten får inte användas, exponeras eller du använder produkten för första gången, ställas i närheten av: och låt den följa med om du säljer produkten. - direkt solljus och dammkällor Var uppmärksam på de varningar som anges - eld (öppen spis, grill, stearinljus), vatten på...
  • Page 76 Svenska Innehåll Grattis! Tack för ditt köp av en KOENIC produkt. Läs 1 x brödrost denna bruksanvisning noggrant och spara den 1 x bruksanvisning för framtida referens. 1 × garantibevis Avsedd användning Tekniska data Denna produkt är endast avsedd för att rosta Märkspänning : 220 - 240 V~ bröd.
  • Page 77 Svenska Rosta bröd Rosta fruset bröd Följ steg 1-4 i kapitlet Rosta bröd. Fig. Justera rätt längd på nätsladden och led ut sladden från sidan av rosten. Sätt i Fig. Tryck på knappen defrost följ sedan kontakten i lämpligt vägguttag. steg 5-6 i kapitlet Rosta bröd.
  • Page 78 Svenska Rengöra smulfacket Rengöring och skötsel Rengör smultråget regelbundet och ta bort Fig. Före rengöring, dra ut kontakten från smulorna. vägguttaget. Vänta tills enheten har Fig. Dra ut kontakten och låt apparaten svalnat helt. svalna. Dra ut smultråget och avlägsna brödsmulorna.
  • Page 79 Svenska Felsökning Om problem uppstår under användningen, se följande tabell. Om problemet inte kan lösas enligt beskrivningen som anges under Lösning, kontakta tillverkaren. Problem Möjliga orsaker Lösning Produkten fungerar inte • Avbruten strömförsörjning • Kontrollera strömförsörjningen Rostningen är för mörk • Rostningsnivån för högt • Minska rostningsnivån inställd...
  • Page 80: Türkçe

    Türkçe Güvenlik Talimatları Yanma tehlikesi! Ürünün sıcak yüzeylerine dokunmayın. İşletim sırasında ürünün üzerinde yukarı çıkan ısı söz konusudur. Dikkat! Sıcak yüzeyler! • Ürün harici bir zamanlayıcı veya ayrı bir uzaktan etki sistemiyle çalıştırılmamalıdır. • Bu cihaz 8 yaş ve üzeri kişilerce ve güvenliklerinden sorumlu kişi onlara cihazın kullanımıyla ilgili tehlikeleri içeren gerekli denetimi veya bilgiyi sağladığı...
  • Page 81 Türkçe Güvenlik Talimatları • Ürün, ev ortamında ya da ev benzeri ortamlarda ve ticari ortamlar haricinde normal tüketim miktarının hazırlanması için tasarlanmıştır. Ev benzeri ortamlar mağazalardaki, ofislerdeki, tarım işletmelerindeki veya diğer küçük işletmelerdeki personel mutfağını ve pansiyonları, küçük otelleri ve benzer konut tipi tesisleri içerir.
  • Page 82: Güvenlik Talimatları

    Türkçe Güvenlik Talimatları 1. İlk kullanımdan önce bu kullanım kılavuzunu 15. Ürünü asla aşağıdakilere maruz bırakmayın tamamen okuyun ve ürünle beraber teslim veya yanında kullanmayın: edin. Ürün üzerindeki ve bu kılavuzdaki - direk gün ışığı ve toz; uyarılara dikkat edin. Ekipmanın kullanımı - ateş...
  • Page 83: Teknik Veriler

    Türkçe İçindekiler Tebrikler! Bir KOENIC ürünü aldığınız için teşekkür 1 x Kızartıcı ediyoruz. Lütfen bu kılavuzu dikkatlice okuyun 1 x Kullanım kılavuzu ve gelecekte başvurmak için saklayın. 1 adet garanti Kullanım amacı Teknik veriler Bu ürün sadece ekmek kızartmak için uygundur. Nominal gerilim : 220 - 240 V~ Küçük ekmek aparatı...
  • Page 84 Türkçe Ekmeğin kızartılması Donmuş ekmeğin kızartılması Ekmeğin kızartılması bölümündeki basamakları Şek. Güç kablosunun doğru uzunluğunu ayarlayın ve kabloyu kızartıcının yan 1’den 4’ya kadar takip edin. tarafından dışarı yönlendirin. Fişi uygun Şek. defrost düğmesine basın, ardından bir elektrik prizine takın. Ekmek kızartma bölümündeki 5-6 Şek.
  • Page 85 Türkçe Kırıntı tepsisinin temizlenmesi Temizlik ve bakim Kırıntı tepsisini düzenli olarak cihazdan çıkartın Şek. Temizlemeden önce, güç kablosunu ve kırıntıları temizleyin. elektrik prizinden çekin. Cihaz Şek. Fişini çekin ve kızartıcının soğuması için tamamiyle soğuyana kadar bekleyin.. bırakın. Kırıntı tepsisini dışarı çekin ve kırıntıları...
  • Page 86 Türkçe Sorun Giderme Çalışma sırasında herhangi bir sorun olursa, lütfen aşağıdaki tabloya bakın. Sorunlar Çözüm altında belirtilen şekilde çözülemiyorsa, lütfen üreticisine başvurun. Sorun Olası nedenler Çözüm Ürün çalışmıyor • Akım beslemesi yok • Akım beslemesini kontrol edin Tostlar çok kararıyor • Kızartma seviyesi çok • Kızartma seviyesini düşürün yükseğe döndü...

Ce manuel est également adapté pour:

Kto 2210 w

Table des Matières