Gebrauchsanleitung
INBETRIEBSETZUNG
Rückwand entfernen. Mittelschraube (1) lösen.
Batterie einsetzen, dabei bitte richtige Lage (+
und -) beachten. Bei korrekt eingelegter Batterie
ist nun das Werk automatisch in Betrieb gesetzt.
Verwenden Sie nur alkalische Long Life-Batterien
(1,5 V). Dimension E 90, British MN 9100.
EINSTELLEN DER ZEIT
Die Rückwand entfernen, um den Knopf (2) zu
drehen.
WECKEN
Um die gewünschte Weckzeit einzustellen, wird
der Knopf (3) in Pfeilrichtung gedreht. Soll der
Wecker läuten , nicht vergessen, den Abstellknopf
(4) bis zum Anschlag herauszuziehen.
Wichtig : Der Weckerstellknopf darf nicht entge-
gen der angezeigten Pfeilrichtung gedreht wer-
den.
PFLEGE
Zur Pflege der Uhr nur einen trockenen und wei-
chen Lappen verwenden.
Instrucciones para el uso
PUESTA EN MARCHA
Destornillar el tornillo central (1) para retirar el
fondo del despertador. Introducir la pila observando
a la vez el esquema de los polos + y -.Si Vd.ha
efectuado la operación correctamente, el mecanis-
mo se pondrá en marcha automáticamente. Utilice
de preferencia pilas alcalinas de larga duración (1,5
V), dimensión E 90, British MN 9100.
PUESTA EN HORA
Retirar el fondo del despertador y girar el botón (2).
CAMPANILLA
Para situar la manecilla (saeta) del despertador en
la hora deseada, gire el botón (3) en el sentido de
la flecha. Para que el despertador suene, no olvide
de tirar el interruptor del timbre (4).
Importante : No girar el botón de la campanilla en
sentido contrario al de la flecha.
MANTENIMIENTO
Para limpiar la penduleta, utilice de preferencia un
trapo seco y suave.
SWIZA SA Manufacture
2800 DELEMONT 1 / SWITZERLAND
Tel. +41 (0)32 421 94 00 / Fax +41 (0)32 422 82 71
www.swiza.ch / info@swiza.ch
M O D E D ' E M P L O I
DIRECTIONS FOR USE
GEBRAUCHSANLEITUNG
Calibre 38