Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Specification
Voltage:............................................................ . . . . . . 10.8V
Capacity:......................................................... . . . . . . . 1.3Ah
Dimensions:............................................. . . . . 55 x 53 x 80mm
Weight:............................................................... . . 0.15kg
Wear hearing protection.
Conforms to relevant
Wear eye protection.
legislation and safety
Wear breathing protection.
standards.
Wear head protection.
Li-ion battery cells are
recyclable and should not be
Caution!
disposed of with household
waste. Please recycle where
Li-ion
facilities exist. Check with
your local authority or retailer
DO NOT incinerate batteries!
for recycling advice Conforms
to relevant legislation and
safety standards.
Read instruction manual.
Battery Safety
WARNING: If Li-Ion batteries are incorrectly used, stored or charged, they
are a fire, burn and explosion hazard.
• Keep the battery out of reach of children
• Only charge Li-Ion batteries using the charger provided or designed
specifically for your product
• Only use Li-Ion batteries provided with a product or specifically designed
to be compatible
Caractéristiques techniques
Tension :............................................................ . . . . . 10,8 V
Capacité :......................................................... . . . . . .1,3 Ah
Dimensions :............................................. . . . 55 x 53 x 80 mm
Poids :............................................................... . . . 0,15 kg
Port de protection auditive
Conforme à la
Port de lunettes de sécurité
règlementation et aux
Port du masque respiratoire
normes européennes de
Port du casque
sécurité pertinentes
Les cellules de batteries
Attention !
Li-ion sont recyclables et
ne devraient pas être jetées
avec les ordures ménagères.
Li-ion
NE PAS incinérer
Veuillez les recycler lorsque
les batteries !
cela est possible. Renseignez-
vous auprès des autorités
locales ou de votre revendeur
pour des informations en
Lire le manuel d'instructions
matière de recyclage.
Consignes de sécurité relatives à l'utilisation de batteries
AVERTISSEMENT : Les batteries Li-ion peuvent présenter un risque
d'incendie, de brûlures et d'explosion en cas de mauvaise utilisation.
• Conservez la batterie hors de portée des enfants.
• Pour recharger les batteries Li-ion, utilisez UNIQUEMENT le chargeur
fourni ou spécifiquement conçu pour la charge de ce produit.
• Utilisez UNIQUEMENT les batteries Li-ion fournies avec le produit ou celles
explicitement indiquées comme étant compatibles.
Technische Daten
Spannung:......................................................... . . . . . . 10,8 V
Kapazität:......................................................... . . . . . .1,3 Ah
Abmessungen:............................................. . .55 x 53 x 80 mm
Gewicht:............................................................... . 0,15 kg
Gehörschutz tragen
Erfüllt die einschlägigen
Augenschutz tragen
Rechtsvorschriften und
Atemschutz tragen
Sicherheitsnormen
Kopfschutz tragen
Lithium-Ionen-Akkus sind
wiederverwertbar und dürfen
Achtung, Gefahr!
nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Sie sind
Li-ion
stets einer geeigneten
Batterien/Akkus NICHT
Sammelstelle zuzuführen.
verbrennen
Lassen Sie sich bezüglich der
sachgemäßen Entsorgung
von Li-Ionen-Akkus von der
zuständigen Behörde oder
Bedienungsanleitung
sorgfältig lesen
dem Händler beraten.
Sicherheitshinweise für Akkus
WARNUNG! Bei nicht ordnungsgemäßer Verwendung, Lagerung oder
Aufladung gehen von Lithium-Ionen-Akkus Brand-, Verbrennungs- und
Explosionsgefahren aus.
• Bewahren Sie den Akku außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Laden Sie den Lithium-Ionen-Akku nur mit dem im Lieferumfang
enthaltenen bzw. einem speziell dafür bestimmten Ladegerät auf.
• Setzen Sie Lithium-Ionen-Akkus nur mit einem ausdrücklich mit dieser
Akkuart kompatiblem Gerät ein.
®
Li-Ion Battery Safety Instructions
• Allow batteries to cool for 15 minutes after charging or heavy use. Failure
to follow these instructions may cause overheating or fire
• When not in use, batteries should be stored at room temperature
(approximately 20°C/68°F)
• Ensure that battery contacts cannot accidentally short in storage. Keep
batteries clean; foreign objects or dirt may cause a short. Keep away from
other metal objects, for example paperclips, coins, keys, nails and screws
• Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery.
This liquid may cause skin irritation or burns. Avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, see medical
help
• DO NOT open, disassemble, crush, heat above 60°C or incinerate. Do not
dispose of in fire or similar
Instructions
Please note the following:
• The battery is supplied in a low charge condition. Charge before use
• Only charge this battery with the charger provided with your power tool
• Refer to the main manual provided with your charger or power tool for
charging instructions
• Remove the battery as soon as possible from the charger when fully
charged
• Laissez refroidir les batteries pendant 15 minutes après une charge ou
une période d'utilisation intensive. Le non-respect de ces instructions peut
conduire à une surchauffe ou à un incendie.
• Lorsqu'elles ne sont pas en cours d'utilisation, les batteries doivent être
entreposées à température ambiante (20 °C environ).
• Assurez-vous qu'aucun court-circuit n'est possible lorsque la batterie est
entreposée. Veillez à ce que les batteries restent propres ; les objets ou la
saleté peuvent donner lieu à un court-circuit. Gardez-les à l'écart des
objets métalliques tels que les trombones, pièces de monnaies, clés, clous
et vis.
• Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être expulsé de la batterie.
Ce liquide peut irriter ou brûler la peau. Évitez tout contact. En cas de
contact accidentel, rincez abondamment avec de l'eau. Si le liquide rentre
en contact avec les yeux, consultez un médecin.
• NE PAS ouvrir, démonter, écraser, chauffer à plus de 60 °C ou incinérer une
batterie. Ne jetez pas la batterie au feu ou autre, mais recyclez-la.
Instructions d'utilisation
Veuillez noter que ::
• La batterie n'est pas fournie chargée complètement. Recharger avant
utilisation.
• Ne rechargez la batterie qu'avec le chargeur fourni avec votre outil
électrique.
• Pour les instructions relatives à la recharge veuillez-vous référer au
manuel fourni avec le chargeur ou l'outil électrique.
• Lassen Sie die Akkus nach dem Aufladen oder intensiver Nutzung 15
Minuten lang abkühlen. Nichtbefolgen dieser Anweisungen kann zu Brand
durch Überhitzung führen.
• Akkus bei Nichtgebrauch bei Zimmertemperatur (ca. 20 ˚C) lagern.
• Sorgen Sie dafür, dass es während der Lagerung von Akkus nicht zu
Kurzschlüssen kommen kann. Halten Sie Akkus stets sauber: Fremdkörper
und Schmutz können Kurzschlüsse verursachen. Halten Sie sie von
anderen metallenen Gegenständen wie Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln und Schrauben fern.
• Bei missbräuchlicher Nutzung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten.
Diese Flüssigkeit kann Hautreizungen und Verätzungen verursachen.
Hautkontakt vermeiden. Bei versehentlichem Kontakt gründlich mit Wasser
spülen. Sollte Flüssigkeit in die Augen gelangen, suchen Sie ärztliche
Hilfe auf.
• Den Akku nicht öffnen, auseinandernehmen, pressen, über 60 °C erhitzen
oder verbrennen. Nicht in Feuer o.ä. werfen.
Verwendungshinweise
Bitte beachten Sie folgende Punkte:
• Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Bitte laden Sie ihn vor der ersten
Benutzung vollständig auf.
• Verwenden Sie zum Aufladen ausschließlich das im Lieferumfang des
Elektrowerkzeugs enthaltene Ladegerät.
• Beachten Sie die Ladeanweisungen und die den Akku betreffenden
Hinweise in der Betriebsanleitung des Ladegerätes bzw. Elektrowerkzeugs.
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of batteries that are
no longer functional.
• Discharge batteries before disposal
• Do not dispose of batteries with household waste
• Do not dispose of by incineration, which may release toxic materials or
gases plus a risk of explosion
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct
way to dispose of batteries
Battery Guarantee
Silverline batteries are guaranteed for 30 days. If a defect occurs on a
registered battery during the term of the Battery Guarantee, due to material
or manufacturing fault, then Silverline will replace it free of charge. This
guarantee does not apply to commercial use nor does it extend to normal
wear and tear or damage as a result of accident, abuse or misuse.
• Enlevez la batterie du chargeur dès que possible quand celle-ci est
totalement rechargée.
Traitement des déchets
• Conformez-vous à la réglementation nationale en vigueur lorsque les
batteries ne fonctionnent plus.
• Déchargez les batteries avant l'élimination.
• NE jetez PAS avec les ordures ménagères.
• N'incinérez PAS, ceci pourrait libérer des matières ou des gaz toxiques et
entrainer un risque d'explosion.
• Contactez les autorités de gestion des déchets locales pour plus
d'informations l'élimination des batteries.
Garantie batterie
Les batteries de Silverline sont garanties pour 30 jours. En cas de défaut
sur une batterie enregistrée lors de la période de garantie batterie, Silverline
la remplacera gratuitement. Cette garantie ne s'applique pas à l'utilisation
commerciale et ne s'étend pas non plus à l'usure normale ou aux dommages
causés par des accidents, des mauvais traitements ou une utilisation
impropre.
• Trennen Sie den Akku nach erfolgter Aufladung schnellstmöglich
vom Ladegerät.
Entsorgung
Beachten Sie bei der Entsorgung von defekten Akkus stets die geltenden
Vorschriften und Gesetze.
• Akkus müssen vor der Entsorgung vollständig entladen sein.
• Entsorgen Sie Akkus nicht über den Hausmüll.
• Verbrennen Sie Akkus niemals! Andernfalls können giftige Stoffe
freigesetzt und Explosionen verursacht werden.
• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der
ordnungsgemäßen Entsorgung von Akkus beraten.
Akku-Garantie
Die Garantie auf Silverline-Akkus beträgt 30 Tage. Falls innerhalb der
Akku-Garantiefrist aufgrund von Material- oder Verarbeitungsfehlern ein
Defekt an einem registrierten Akku auftritt, ersetzt Silverline diesen kostenlos.
Diese Garantie gilt nicht bei gewerblicher Nutzung und erstreckt sich nicht
auf natürliche Abnutzung oder Schäden infolge von Unfällen, unsachgemäßer
Verwendung oder Zweckentfremdung.
www.silverlinetools.com
773601

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Silverline 773601

  • Page 1 • DO NOT open, disassemble, crush, heat above 60°C or incinerate. Do not Read instruction manual. Silverline batteries are guaranteed for 30 days. If a defect occurs on a dispose of in fire or similar registered battery during the term of the Battery Guarantee, due to material Instructions or manufacturing fault, then Silverline will replace it free of charge.
  • Page 2 In caso di contatto accidentale , sciacquare con acqua . Se il liquido viene in contatto con gli occhi , consultare un medico Le batterie Silverline sono garantite per 6 giorni Se un difetto si verifica su una batteria registrata durante il periodo di garanzia della batteria, a causa •...