Télécharger Imprimer la page

Pfannenberg Quadro-A-DMX Notice De Montage Et D'utilisation

Publicité

Liens rapides

Betriebs- und Montageanleitung für Blitzleuchte Quadro-A-DMX
Operating and installation instruction for beacon Quadro-A-DMX
Notice de montage et d'utilisation des lampes à éclairs Quadro-A-DMX
1. Beschreibung und Verwendung
Die Blitzleuchte „Quadro-A-DMX" für den Einsatz in Lichtkunstanwendungen wird komplett über das DMX-Bussystem gesteuert und
ist RDM(remote device management)-fähig. Jede einzelne Leuchte ist individuell ansteuerbar.
Achtung: Um eine Beeinträchtigung des Sehvermögens zu verhindern, ist der dauernde, direkte Blick in die aktivierten Leuchten zu
vermeiden.
Die Leuchte ist für den Einsatz sowohl in Gebäuden als auch im Freien konzipiert. Aggressive Umweltbedingungen, Schlagregen und
Betauung führen bei den Geräten zu keiner Schädigung.
1. Description and application
The "Quadro-A-DMX" flashlight for use in light-art applications is fully controlled by the DMX-bus system and RDM (Remote Device
Management) compatible. Each lamp is controlled individually.
Attention: In order to avoid damage to eyesight, please refrain from looking at the beacon for any length of time when it is in
operation.
The device is designed for applications inside or outside buildings. Neither heavy rain nor dew formation can cause damage. Internal
dew formation is admissible.
1. Description et emploi
La lampe à éclairs « Quadro-A-DMX » est destinée aux applications d'éclairage commandé par le système de bus DMX et est
compatible « RDM » (remote device management), c'est-à-dire gérable à distance. Chaque lampe peut être pilotée individuellement.
Attention: Pour prévenir des lésions des yeux, éviter de fixer longuement des yeux la lampe allumée
Ces lampes à éclairs conviennent aussi bien pour des applications à l'intérieur comme à l'extérieur. Elles résistent à tout type
d'environnement agressif, à la condensation, aux pluies battantes et aux chocs physiques.
2. Technische Daten / Technical Data/ Caractéristiques techniques
Nennspannung
nom. voltage
Funktionsbereich
Voltage range
Netzfrequenz
Frequency
Nennstromaufnahme
Current consumption
Inrush current at
Einschaltspitzenstrom
switch on
Einschaltspitzen-
Peak switch on FWHM
halbwertsbreite
Einschalt-
Max. switch on current
Maximalstrom
Blitzenergie
Flash energy
Lebensdauer er.
Lifetime
Blitzröhre
of flashtube
Einschaltdauer
Duty cycle:
Schutzart
Degree of protection
Resistance against
Schlagfestigkeit
impact
Schutzklasse
Protection class
Gewicht
Weight
Material Gehäuse
Material of housing
Material Haube
Material of dome
Farbe des Gehäuses
Color of housing
Betriebstemperatur
Amb. operating
Umgebung
temperature
Lagertemperatur
Storagetemperature
Rel. Luftfeuchte
rel. Humidity
Druckausgleichs-
Pressure
Element
balance element
085501942
Elektrische Daten / Electrical Data / Caractéristiques électriques
Tension nominale
Domain de tension
de service
Fréquence du réseau
Courant nominale
Courant crête à la mise
sous tension
Demi-largeur de la
transitoire de mise sous
tension
Courant maximal à la mise
sous tension :
Energie de l'éclair
Durée de vie de
l'ampoule
Durée de fonctionnement
Mechanische Daten / Mechanical Data / Caractéristiques mécaniques
Indice de protection
Résistance aux chocs
Type de protection
Poids
Matériau du boîtier
Matière de la calotte
Couleur du boîtier
Klimatische Daten / Climatic Data / Caractéristiques climatiques
Température de service
Température de stockage
Humidité relative
Élément compensation
@ 1 Hz flash frequency/ - 1 Hz frequence d'éclat
Nach 10.000.000 Blitzen noch ca. 70% Lichtemmision
After 10.000.000 flashes still approx. 70% light emission
Après 10.000.000 d'élairs , encore environ 70% de
luminosité
IP 67 (EN 60529)
position arbitrary/ Position de montage au choix
Lichtgrau/ Light grey/ Gris clair - RAL 7035
30084-004-7
.
230 V AC
207V .. 253V
50Hz
200mA
RMS 3s bei 1 Hz Blitzfrequenz/
42A
3µs
12 A (RMS 70µs)
10J
100 %
- Montage beliebig/ mounting
IK08 (EN50102)
II
0,75 Kg
Polycarbonat (PC)
Polycarbonat (PC)
- 30 ° C .... + 60 ° C
- 40 ° C .... + 70° C
90%
vorhanden/ present/ existant
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Pfannenberg Quadro-A-DMX

  • Page 1 1. Description et emploi La lampe à éclairs « Quadro-A-DMX » est destinée aux applications d'éclairage commandé par le système de bus DMX et est compatible « RDM » (remote device management), c'est-à-dire gérable à distance. Chaque lampe peut être pilotée individuellement.
  • Page 2 3. Montage und Inbetriebnahme/ Mounting and taking into operation/ Montage et mise en route 242.5 [9.55"] DMX-Eingang/ DMX-Ausgang/ DMX-Output DMX-Input Entrée DMX Sortie DMX Spannungsversorgung Spannungsversorgung o 113.5 [4.47"] Ausgang/ Eingang/ Output power supply/ Input power supply/ o 130.1 [5.12"] Sortie alimentation Entrée alimentation 142.5 [5.61"]...
  • Page 3 Der elektrische Anschluss darf nur von hierfür autorisierten Personen durchgeführt werden. Bei jedem Öffnen des Gehäuses ist sicherzustellen, dass die Leuchte nicht unter Spannung steht. Eine Wartezeit von 15 Minuten ab Unterbrechung der Spannungsversorgung ist einzuhalten, bevor das Gerät geöffnet wird. The beacon may only be connected to the electricity supply by a suitably authorized person.
  • Page 4 085501942 Pfannenberg GmbH · Werner-Witt-Straße 1 D- 21035 Hamburg 1 · Tel.: +49/ (0)40/ 734 12-0 Fax: +49/ (0)40/ 734 12-101 30084-004-7 03/2011 technical.support @pfannenberg.com Technische Änderungen, die dem Fortschritt dienen, vorbehalten. http://www.pfannenberg.com We reserve the right to make any technical alterations in the interest of improvement.