Table of contents Warnings & contraindications..........2 Safety with Silk’n Lipo ............9 Get to know Silk’n Lipo ............9 Device controls & settings ..........11 Treatment plan ..............16 What to expect with Silk’n Lipo ........17 Get started! ................18 Cleaning & maintenance ..........20 Parts &...
1. Warnings & contraindications The user manual is based on the standards and rules in force in the European Union. When abroad, you must also observe country-specific guidelines and laws. Please read all warnings and contraindications before use. Do not use the device while bathing or taking a shower.
Page 5
Never use the adapter if it has a damaged cable or plug, isn’t working properly, or has been submerged in water. If that happens, unplug the adapter immediately. If the stand/charging cradle malfunctions, unplug immediately. Dry each treatment unit before charging or storage.
Page 6
Changes or modifications to this device not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. Do not clean any of the parts in the dishwasher. Children must not play with the (plastic) packaging.
Attention should be drawn to the environmental aspects battery disposal. Don’t throw used batteries in a dustbin. Please contact your retailer in order to protect the environment. Battery Removal To remove the battery, the device must be broken apart. The device will no longer function after this procedure, nor can it be repaired.
Contraindications Silk’n Lipo must not be used by children, adults with limited physical, sensory or psychological capacities, or those lacking experience or knowledge in how to use the device. Keep the device out of the reach of children. Use a lower EMS energy level if you experience any discomfort.
Page 9
have a pacemaker, internal defibrillator, or any other active electrical implant anywhere in the body. have applied topical solutions containing metal ions on the treatment area. have epilepsy. have serious arterial circulatory problems in the lower limbs. have an abdominal or inguinal hernia. are pregnant or nursing.
Page 10
Areas that have metabolic arthritis or chronic pain. Areas that are swollen, infected, or inflamed; or that have broken or irritated skin, or where there are skin eruptions (e.g. skin rashes, phlebitis, thrombophle- bitis, varicose veins, or post-operative scars where the healing process could be affected etc.).
2. Safety with Silk’n Lipo With Silk’n safety comes first. Silk’n Lipo has these safety features: Proximity sensor: The device works only when it is on, and the treatment unit is in good contact with your skin . Auto shut-down: Although you can stop a treatment whenever you wish, the device shuts down after a minute or so, when there is no contact with the skin (the operating light will be constant green).
3.1 Package contents y 1 or more Treatment units * y 2 Connectors y 1 or more Body belts * y 1 or more Electrode pads * y Stand/charging cradle y Adapter y User manual y Warranty card * Varies according to the option purchased. 3.2 Device description Silk’n Lipo is a device for home use that utilizes Low Level Laser Technology (LLLT) and Electrical Muscle Stimulation (EMS).
3.3 Intended use Silk’n Lipo is a non-invasive aesthetic device to reduce the circumference of the waist, arms, thighs and buttocks. The device is also intended to improve muscle tone and firmness, and strengthen muscles in these areas. The device is not intended for use in any therapy, or for the treatment of any medical conditions or diseases.
Page 14
Next, fold each side of the belt inwards so that you see the black Velcro pads. Velcro Velcro Slide each end of the belt into the connectors and then fold backwards, so that the Velcro pad sticks to the belt. Your belt will now look like this.
4.2 Controls and settings Battery / Error Operating Not in use Each treatment unit has a control panel that includes: a control button (#2 ) 2 EMS energy level buttons (left and right of the control button) 2 indicator lights - left and middle (#3). Control Action Function...
Page 16
Control Action Function Battery / Error light Orange Battery low. (left) light blinks continuously Constant orange Device error. Green light blinks The device is on, and has good continuously contact with the skin. Operating light (middle) Blinks faster as the EMS level increases.
Page 17
4.4 Wetting the electrode pads The electrode pads are required for the EMS to work, and they must be wet before you start your treatment. Wet each electrode pad with a wet cloth or with wet fingers. Then place the wet electrode pad onto the back of each treatment unit.
Place each treatment unit in the cradle so that it sits in the designated grooves. When the treatment unit is charging, the orange battery/ error indicator light on the treatment unit will flash on and off. When fully charged the battery/error indicator light (left) will go off, and the green operating light (middle) will be constant green.
6. What to expect with Silk’n Lipo If you follow the instructions fully and pay attention to all warnings and contraindications, complications and side effects are uncommon. However every energy-based device, including those designed for home use, involves some degree of risk. Therefore it is important that you understand and accept the risks and complications that may occur.
Headache Equally rare, is the possibility that you might feel light-headed when you start using the device. If this happens, sit down during the treatment, or stop using the device until you feel OK. Allergic reaction If you have an allergic reaction to the device or its accessories, stop using the device.
Page 21
Switch on. With the controls in view, press the control button on each treatment unit. The green and orange indicator lights will go on. The orange indicator light will go off after a second or so and the treatment unit will vibrate once. When the treatment unit is in good contact with the skin, the green operating light will blink slowly, and the laser energy will start to work.
8. Cleaning & maintenance 8.1 Cleaning the treatment units & charging cradle We recommend that you clean the treatment unit after each use, and the stand/charging cradle once a month. Before cleaning: Disconnect the treatment unit from all other parts (belt, electrode pads, connectors, stand/charging cradle).Disconnect the stand/ charging cradle from the electricity supply.
8.4 Cleaning the belt The belt materials are: External: Nylon / Middle layer: SBR / Internal: Nylon. Please note the cleaning instructions. Hand wash only Do not dry clean Do not bleach Do not tumble dry Do not iron 8.5 Storage After cleaning, we recommend that you return each treatment unit to the stand/charging cradle.
10. Troubleshooting Only authorized personnel are permitted to perform repairs. Do not attempt to modify, open or repair the device. You may expose yourself to dangerous electrical components and may cause serious harm to yourself. It will also void the warranty. Problem Checks My device does not...
11. Customer service For more information see our website www.silkn.eu. This manual is also available as a PDF download from the website. Contact Silk’n Customer Service to report unexpected operations or events, or any other problem with your device. Our contact details are: Country Service number Email...
13. Disposal If your device reaches its End of Life stage, be sure to follow your country’ s laws for the disposal of electrical items. Dispose of the packaging separated into single type materials. Dispose of cardboard and carton as waste paper and film via the recyclable material collection service.
Page 27
- Pulse Amplitude 0-32mA into 1000 ohm load - Output Voltage Adjustable 0-32V, Max output 32V peak to peak into 1000ohm load. - On Time Adjustable, 20~2400 milliseconds - Off Time Adjustable, 20~2400 milliseconds - Ramp Time Adjustable, 22~800 milliseconds, 22 milliseconds/step.
Time from maximum storage 30 minutes temperature between uses to maximum operating temperature with ambient temperature of 20°C degrees Service life 3 years 15. Signs & symbols The user manual is based on the standards and rules in force in the European Union.
1. Warnungen & Gegenanzeigen Diese Bedienungsanleitung basierend auf den in der Europäischen Union gültigen Standards und Regeln. Im Ausland sind auch die länderspezifischen Richtlinien und Gesetze zu beachten. Lesen Sie vor der Verwendung alle Warnungen und Gegenanzeigen. Das Gerät darf nicht in der Badewanne oder unter der Dusche verwendet werden.
Page 32
Sollte die Aufbewahrungs-/Ladestation oder der Adapter ins Wasser fallen, versuchen Sie nicht danach zu greifen. Ziehen Sie sofort den Netzstecker, bevor Sie die Teile aus dem Wasser nehmen. Wenn Sie den Netzstecker der Aufbewahrungs-/Ladestation nicht ziehen, kann ein Stromschlag die Folge sein.
Page 33
Die Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden. Versuchen Sie nicht, Ihr Gerät zu modifizieren, zu öffnen oder zu reparieren. Sie könnten sich der Gefahr durch elektrische Einzelteile aussetzen und sich ernsthafte Schäden zufügen. Veränderungen oder Modifika- tionen an diesem Gerät, die nicht ausdrücklich von der für die Einhaltung dieser Bestimmungen zuständigen Stelle genehmigt werden, können bewirken,...
Page 34
Die Geräteteile niemals in der Geschirr- spülmaschine reinigen. Kinder dürfen nicht mit der (Plastik) verpackung spielen. Sie können sich mit dem Verpackungsmaterial verletzen oder Kleinteile verschlucken und daran ersticken. Nicht im Hausmüll entsorgen! Die EEAG-Richtlinie sieht vor, dass dieses elektrische Gerät (einschließlich Zubehör und Teile) an einem ausgewiesenen Recyclinghof für Elektrogeräte entsorgt werden muss.
Vor allem muss bei der Entsorgung auf die Umweltaspekte geachtet werden. Entsorgen gebrauchte Akkus niemals im Hausmüll. Kontaktieren Sie Ihren Einzelhändler, um die Umwelt zu schützen. Entfernen des Akkus Zum Entfernen des Akkus muss das Gerät auseinander gebrochen werden. Nach diesem Vorgang ist das Gerät nicht länger funktionsfähig und kann auch nicht mehr repariert werden.
Page 36
Gegenanzeigen Kinder, Erwachsene mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten und Personen, die über keine ausreichende Erfahrung im Umgang mit dem Gerät verfügen, dürfen Silk’n Lipo nicht verwenden. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Verwenden Sie eine niedrigere Energiestufe für die elektrische Muskelstimulation, falls irgendwelche Beschwerden auftreten.
Page 37
Sie aktiv an Krebs erkrankt sind. Sie lymphatische Beschwerden, Schilddrüsen- erkrankungen, Diabetes oder Leberschäden oder andere Stoffwechselerkrankungen haben. Sie einen Herzschrittmacher, internen Defibrillator oder ein anderes elektrisches Implantat in Ihrem Körper tragen. Sie eine lokale Lösung auf dem Behandlungsbereich aufgetragen haben, die Metallionen enthält.
Page 38
Hinterer Brustkorb. Kopf oder Nacken. Genitalbereich. Auf oder um die Augen. Bereiche mit metabolischer Arthritis oder chronischen Schmerzen. Geschwollene, infizierte oder entzündete Bereiche, oder Bereiche, die Hautverletzu- ngen, Hautirritationen oder Hautausschlag aufweisen (z.B. Hautreizungen, Venenent- zündung, Thrombose, Krampfadern oder postoperative Narben, bei denen der Heilungsprozess beeinflusst werden könnte, usw.).
2. Sicherheit mit Silk’n Lipo Bei Silk'n steht Sicherheit an erster Stelle. Silk’n Lipo verfügt über folgende Sicherheitsfunktionen: Näherungssensor: Das Gerät funktioniert nur, wenn es eingeschaltet ist und die Behandlungseinheit guten Kontakt zur Haut hat. Automatische Ausschaltung: Auch wenn Sie die Behandlung jederzeit unterbrechen können, schaltet das Gerät nach ca.
3.1. Packungsinhalt y 1 oder mehrere Behandlungseinheiten * y 2 Gürtelschlaufen y 1 oder mehrere Körpergürtel * y 1 oder mehrere Elektrodenpads * y Aufbewahrungs-/Ladestation y Adapter y Bedienungsanleitung y Garantiekarte * Variiert je nach gekaufter Option. 3.2. Gerätebeschreibung Silk’n Lipo ist ein Gerät für die Heimanwendung, das die LLL-Technologie (Lower Level Laser)
3.3. Anwendungszweck Silk’n Lipo ist eine nicht-invasives Gerät für die Reduktion des Umfangs an Hüfte, Armen, Schenkeln und am Gesäß. Das Gerät verbessert außerdem den Muskeltonus und, strafft die Haut und stärkt die Muskeln in den behandelten Bereichen. Das Gerät ist nicht für die Anwendung in einer Therapie oder für die Behandlung von medizinischen Beschwerden oder Krankheiten geeignet.
Page 42
Falten Sie anschließend jede Seite des Gürtels nach innen, sodass Sie die schwarzen Klettverschlüsse sehen. Klettverschluss Klettverschluss Schieben Sie die beiden Seiten des Gürtels in die Schlaufen und falten Sie nach hinten, sodass der Klettverschluss am Gürtel haftet. Jetzt sieht Ihr Gürtel so aus. Um Silk’n Lipo zu verwenden, müssen Sie eine Seite öffnen, den Gürtel auf dem Behandlungsbereich legen und dann wieder befestigen.
4.2. Bedientasten und Einstellungen Akku / Fehler Betrieb Nicht in Verwendung Jede Behandlungseinheit verfügt über ein Bedienpanel mit: eine Kontrolltaste (Nr. 2) 2 EMS-Tasten zur Regulierung der Energiestufe (links und rechts von der Kontrolltaste) 2 LED-Anzeigen - links und Mitte (Nr. 3) Taste Aktion Funktion...
Page 44
Taste Aktion Funktion Kurz drücken Bei jedem Drücken wird die Energiestufe reduziert. Je - Taste niedriger die ausgewählte Energiestufe, desto langsamer blinkt die LED für den Betrieb. Lange drücken Stellt die Energiestufe auf Null. Akku / Fehleranzeige Orange Niedriger Akkustand. (links) LED blinkt durchgehend...
Page 45
Die Energiestufe zurück auf Null setzen: -Tasten lange gedrückt halten. Die Energiestufe kann nur angepasst werden, wenn die Behandlungseinheit guten Kontakt zur Haut hat. Wenn kein Hautkontakt besteht, wird die Energiestufe auf Null zurückgesetzt. 4.4. Anfeuchten der Elektrodenpads Die Elektrodenpads sind notwendig, damit die elektrische Muskel- stimulation funktioniert.
4.5. Aufladen des Geräts Vor der ersten Verwendung muss jede Behandlungseinheit aufgeladen werden. Der erste Ladevorgang dauert circa 6 Stunden. Nachfolgende Ladevorgänge dauern circa 3 Stunden. Wir empfehlen das Gerät vor jeder Behandlung aufzuladen. Entfernen Sie die Elektrodenpads bevor Sie die Behandlungs- einheiten auf die Aufbewahrungs-/Ladestation stellen.
Page 47
Verwenden Sie Silk’n Lipo während einer Behandlung nie zweimal auf dem exakt gleichen Bereich. Für die tägliche Anwendung geeignet, jedoch nicht öfter als drei Mal pro Woche pro Behandlungsbereich. Fahren Sie mit der Behandlung fort, bis Sie die gewünschten Resultate erzielen.
6. Lernen Sie Ihr Silk’n Lipo kennen Wenn Sie sich durchgehend an die Beschreibung in dieser Anleitung halten und alle Sicherheitshinweise beachten, dann sind Komplikationen und Nebenwirkungen sehr unwahrscheinlich. Jedoch stellt jede Behandlung mit einem energiebasierten Gerät, einschließlich derjenigen für den Einsatz zu Hause, ein gewisses Risiko dar. Deshalb ist es wichtig, die Risiken und Komplikationen, die auftreten können, zu verstehen und zu akzeptieren.
7. Legen Sie los! Die Behandlung mit Silk’n Lipo ist einfach. Wiederholen Sie diese Schritte für jeden Körperbereich, den Sie behandeln möchten. Auf sauberer, gesunder Haut anwenden (siehe Abschnitt “1. Warnungen & Gegenanzeigen”). Stellen Sie sicher, dass der Akku vor dem Gebrauch ausreichend geladen ist.
Page 50
Ändern der Energiestufe: Erhöhen: + Taste nacheinander kurz drücken, bis Sie die gewünschte Intensität erreichen. Wird die Energiestufe erhöht, blinkt die LED für den Betrieb immer schneller. Auch wenn Sie die + Taste lange gedrückt halten, wird die Energie um jeweils nur eine Stufe erhöht. Reduzieren: - Taste nacheinander kurz drücken, bis Sie die gewünschte Intensität erreichen (siehe Abschnitt “4.2.
8. Reinigung & Wartung 8.1. Reinigung der Behandlungseinheiten und der Aufbewahrungs-/Ladestation Es wird empfohlen die Behandlungseinheit nach jedem Gebrauch und die Aufbewahrungs-/Ladestation ein Mal monatlich zu reinigen. Vor der Reinigung: Trennen Sie die Behandlungseinheit von allen anderen Teilen (Gürtel, Elektrodenpads, Aufbewahrungs-/Ladestation). Ziehen Sie den Netzstecker der Aufbewahrungs-/Ladestation.
8.4. Reinigen des Gürtels Der Gürtel bestehe aus folgendem Material: Außen: Nylon / Zwischenschicht: SBR / Innen: Nylon. Beachten Sie die Reinigungsanweisungen. Den Gürtel nur mit Nicht chemisch der Hand waschen reinigen Nicht bleichen Nicht für den Trockner geeignet Nicht bügeln 8.5.
10. Fehlerbehebung Die Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden. Versuchen Sie nicht, Ihr Gerät zu modifizieren, zu öffnen oder zu reparieren. Sie könnten sich der Gefahr durch elektrische Einzelteile aussetzen und sich ernsthafte Schäden zufügen. Dadurch erlischt die Garantie. Problem Überprüfungen Mein Gerät lässt sich...
11. Kundenservice Für weitere Informationen besuchen Sie unsere Webseite www.silkn.eu. Sie können diese Bedienungsanleitung auch als PDF herunterladen unter: Kontaktieren Sie den Kundenservice um unvorhergesehenes Verhalten oder Ereignisse oder andere Probleme mit Ihrem Gerät zu berichten. Unsere Kontaktdaten: Land Servicenummer E-Mail Belgien 0900-25006...
13. Entsorgung Wenn der Lebenszyklus Ihres Geräts abgelaufen ist, dann entsorgen Sie Ihr Gerät bitte gemäß den in Ihrem Land geltenden gesetzlichen Vorschriften für Elektrogeräte. Entsorgen Sie die Verpackung getrennt nach Materialart. Entsorgen Sie Kartonagen und Karton als Altpapier und Folie am entsprechenden Sammelpunkt für recycelbare Materialien.
Page 56
-Impulsamplitude 0-32mA an 1000 Ohm Last - Ausgangsspannung Regulierbar 0-32V, Max. Ausgangsspannung 32V Spitze-Spitze an 1000 Ohm Last. - Einschaltzeit Regulierbar, 20~2400 Millisekunden - Ausschaltzeit Regulierbar, 20~2400 Millisekunden - Rampenzeit Regulierbar, 22~800 Millisekunden, 22 Millisekunden/Schritt. Die Einschaltzeit erhöht und reduziert sich. - Pulsfrequenz 30~50 Hz - Pulsweite...
Zeit von maximaler 30 Minuten Lagerungstemperatur zwischen Anwendungen bis zur maximalen Betriebstemperatur bei einer Umgebungstemperatur von 20°C. Erwartete Nutzungsdauer 3 Jahre 15. Zeichenerklärung Diese Bedienungsanleitung basierend auf den in der Europäischen Union gültigen Standards und Regeln. Im Ausland sind auch die länderspezifischen Richtlinien und Gesetze zu beachten.
Page 59
Table des matières Mises en garde et contre-indications ......58 Sécurité avec Silk’n Lipo ...........66 En savoir plus sur votre Silk’n Lipo ........66 Paramètres et contrôles de l’appareil ......68 Protocole d’utilisation ............74 À quoi faut-il s’attendre avec le Silk’n Lipo .....75 Commencez ! ..............76 Nettoyage et entretien .............78 Pièces détachées et consommables ........80...
1. Mises en garde et contre-indications Le mode d'emploi est basé sur les normes et règles en vigueur dans l'Union européenne. À l'étranger, vous devrez observer également les directives et lois propres à chaque pays. Veuillez prendre connaissance de tous les avertissements et contre-indications avant utilisation.
Ne pas toucher le socle/support de chargement ou l’adaptateur s’ils sont tombés dans l’eau. Avant de récupérer l’un ou l’autre, veuillez les débrancher immédiatement. Le fait de ne pas débrancher le socle/support de chargement peut entraîner un choc électrique ! N’utilisez jamais l’adaptateur si le câble d’alimentation...
Page 62
Les modifications apportées à cet appareil non expressément approuvées par la partie responsable de la conformité sont susceptibles d'entraîner la révocation de l'autorisation d'utilisation de l'appareil. N’utilisez pas l’appareil si les pièces ou accessoires ne proviennent pas fabricant conformément instructions de ce manuel, ou si l’appareil est endommagé...
Page 63
Ne pas jeter avec les déchets ménagers. La directive WEEE exige que vous mettiez cet appareil électrique au rebut (y compris l’ensemble des accessoires et des pièces) dans un centre de collecte prévu pour le recyclage des appareils électriques. Pour de plus amples informations, consultez la rubrique “13.
Retirer la pile Pour retirer la pile, le dispositif doit être démonté. Suite à cette procédure, le dispositif ne pourra plus ni fonctionner, ni être réparé. Toute garantie sera annulée si le boîtier de l’ a ppareil est cassé et la pile retirée. Nous vous recommandons de porter des lunettes de protection et des gants.
Page 65
Utilisez un niveau d’énergie pour la stimulation musculaire électrique (EMS) plus faible si vous ressentez un inconfort. Arrêtez immédiatement l'utilisation si votre peau est très rouge ou présente des boursouflures ou des brûlures. Utilisez l’appareil sur une peau saine, sèche et propre. Ne pas utiliser si vous : souffrez d’une maladie cardiaque et n’avez pas consulté...
Page 66
portez un stimulateur cardiaque, un défibrillateur interne, ou tout autre implant électrique actif dans une partie quelconque du corps. prenez un traitement à base de solutions topiques contenant des ions métalliques sur la zone de traitement. souffrez d’épilepsie. avez de graves problèmes de circulation sanguine dans les membres inférieurs.
Page 67
Sur les organes génitaux. Sur ou autour des yeux. Les zones sujettes à de l’arthrite métabolique ou une douleur chronique. Les zones qui sont enflées, infectées, sur les régions enflammées, sur les lésions ou sur une peau irritée ou les éruptions cutanées (p.
2. Sécurité avec Silk’n Lipo Avec Silk’n, la sécurité est au premier plan. Silk’n Lipo Silk'n est équipé de plusieurs mécanismes de sécurité : Un capteur de proximité : l’appareil fonctionne uniquement lorsque vous l’allumez, et lorsque la base est bien en contact avec la peau.
3.1. Contenu du paquet y 1 ou plusieurs bases * y 2 connecteurs y 1 ou plusieurs ceintures * y 1 ou plusieurs électrodes * y Socle/support de chargement y Adaptateur y Mode d'emploi y Carte de garantie * Varie en fonction de l’option achetée. 3.2.
3.3. Usage prévu Silk’n Lipo est un traitement esthétique non invasif destiné à réduire la circonférence de la taille, des bras, des cuisses et des fesses. L’appareil est également destiné à améliorer le tonus musculaire et la fermeté, et à renforcer les muscles dans ces zones.
Page 71
Ensuite, pliez chaque côté de la ceinture vers l’intérieur de manière à voir les Velcro noirs. Bande Bande Velcro Velcro Faites glisser chaque extrémité de la ceinture dans les connecteurs puis repliez les extrémités de chaque côté de sorte que les Velcro adhèrent à...
4.2. Paramètres et contrôles Batterie / erreur Fonctionnement Non utilisé Chaque base possède une console de commande qui comprend : bouton de commande (no 2) 2 boutons de réglage du niveau d’énergie EMS (à gauche et à droite du bouton de commande) 2 voyants lumineux - à...
Page 73
Contrôle Action Fonction Appui bref Chaque appui sur le bouton diminue le niveau d’EMS. Bouton - Au fur et à mesure que vous diminuez le niveau, le témoin de fonctionnement clignote de plus en plus lentement. Appui long Ramène le niveau d’EMS à zéro. Voyant d’...
4.3. Niveaux d’énergie Silk’n Lipo possède plusieurs niveaux de stimulation musculaire électrique (EMS). Ceci vous permet d’avoir une très bonne maîtrise sur l’intensité de la stimulation musculaire que vous souhaitez utiliser pour chaque partie du corps à traiter. Qui plus est, vous pouvez changer les niveaux aussi souvent que vous voulez, pendant une séance.
4.4. Humidification des électrodes Pour que l’EMS fonctionne, les électrodes sont nécessaires et doivent être humides avant le début de la séance. Humidifiez chaque électrode avec un chiffon humide ou avec les doigts mouillés. Placez ensuite une électrode humidifiée au dos de chacune des bases.
Placez chaque base dans le socle de manière à ce qu’ e lle siège bien dans les rainures désignées à cet effet. Lorsque la base est en cours de chargement, le voyant d’erreur/batterie orange sur la base clignote. Lorsque la base est entièrement chargée, le voyant d’erreur/ batterie (gauche) s’...
6. À quoi faut-il s’attendre avec le Silk’n Lipo Si vous suivez les instructions complètement et faites attention à tous les avertissements et les contre-indications, les complications et les effets secondaires sont rares. Cependant, tout appareil à base d’ é nergie, même ceux conçus pour une utilisation à...
Irritation de la peau Bien que très rare, il est possible d’avoir un rougissement de la peau pendant un certain temps, ou l’apparition d’acné. Arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil, et traitez uniquement la zone concernée quand l’irritation de la peau a disparu. Maux de tête Tout aussi rare, la possibilité...
Page 79
Réglez la tension de la ceinture de sorte que la base soit bien en contact avec la peau, et que la ceinture soit fermement fixée sur le corps. Si la ceinture n’ e st pas bien serrée contre la peau, l’appareil est susceptible de remettre le niveau d’...
Si vous souhaitez traiter une autre zone (à côté de la zone que vous venez de traiter ou une autre partie du corps), humidifiez l’électrode, et déplacez la base sur l’autre endroit à traiter. Faites en sorte de ne pas oublier de zones à traiter ou de ne pas faire se chevaucher les zones que vous traitez.
8.2. Nettoyage des électrodes Après chaque utilisation, essuyez chaque électrode et séchez-la avec un chiffon. Ne les rangez pas dans une boîte fermée ou un tiroir à moins qu’elles ne soient complètement sèches. 8.3. Repositionnement des électrodes N’utilisez pas les électrodes si elles sont endommagées. Le cas échéant, remplacez-les par des nouveaux.
9. Pièces détachées et consommables Vous pouvez acheter des bases, des électrodes ou des ceintures de rechange auprès du revendeur où vous avez acheté l’appareil, ou vous pouvez commander directement à partir de notre site Internet : www. silkn.eu. 10. Dépannage Seul le personnel autorisé...
11. Service à la clientèle Pour plus d'informations, consultez notre site web à l’adresse www.silkn. eu. Ce mode d’ e mploi est également à votre disposition en version PDF, téléchargeable à partir du site web. Contactez le Service à la clientèle pour signaler une opération ou un événement inattendus, ou tout autre problème lié...
Ne pas jeter avec les déchets ménagers. La directive WEEE exige que vous mettiez cet appareil électrique au rebut (y compris l’ e nsemble des accessoires et des pièces) dans un centre de collecte prévu pour le recyclage des appareils électriques. Ceci garantit que l’ a ppareil est recyclé de manière professionnelle, et empêche le rejet de substances nocives* dans l’...
Page 85
- Temps de la mise en charge Réglable, 22~800 millisecondes, 22 millisecondes/incrément. La période de « Marche » augmentera et diminuera. - Taux d’impulsion 30~50 Hz - Largeur d’impulsion 350~450 µs - Minuterie 15 min - Forme d’ o nde Impulsion rectangulaire biphasique symétrique - Tolérance...
15. Signes et symboles Le mode d'emploi est basé sur les normes et règles en vigueur dans l'Union européenne. À l'étranger, vous devrez observer également les directives et lois propres à chaque pays. Déclaration de conformité : Les produits étiquetés avec ce symbole répondent à...
Page 88
Inhoudsopgave Waarschuwingen en contra-indicaties ......87 Veiligheid met Silk’n Lipo..........95 Maak kennis met Silk’n Lipo ..........95 Apparaatbesturingen en instellingen ......97 Behandelingsschema .............103 Wat kunt u van Silk’n Lipo verwachten? .......104 Aan de slag! ..............105 Reiniging en onderhoud ..........107 Onderdelen en verbruiksartikelen ........108 10.
1. Waarschuwingen en contra-indicaties De gebruiksaanwijzing is gebaseerd op de normen en regels die in de Europese Unie van kracht zijn. Gelieve in het buitenland de richtlijnen en wetten van het desbetreffende land na te leven. Lees voor het gebruik alle waarschuwingen en contra-indicaties.
Page 90
Gebruik de adapter nooit als hij een beschadigde kabel of stekker heeft, indien hij niet naar behoren functioneert, of indien het ondergedompeld is geweest in water. Als dat gebeurt, koppel dan de adapter onmiddellijk los. Indien er een storing optreed in de houder/het oplaadstation, koppel dan direct de adapter los van de houder/het oplaadstation.
Page 91
Gebruik dit apparaat niet als de onderdelen of accessoires niet afkomstig zijn van de producent die in deze gebruiksaanwijzing is genoemd, of als het apparaat beschadigd is of niet goed lijkt te werken. Neem in die gevallen contact op met de klantenservice. Wijzigingen aanpassingen dit apparaat die niet uitdrukkelijk...
Page 92
batterij dient verwijderd worden van het apparaat voordat het weggegooid wordt. Het apparaat dient losgekoppeld te zijn van de elektrische voeding bij het verwijderen van de batterij. De batterij dient veilig afgevoerd te worden. Aandacht dient besteed te worden aan de aspecten van milieuverontreiniging bij het afvoeren van de batterij.
Page 93
Plaats elke behandeleenheid op een hard en stevig oppervlak wanneer u de batterij wilt verwijderen. Gebruik een hamer om de buitenkant van de kunststof behuizing te breken. Gebruik een tang of schroevendraaier om de behuizing te verwijderen. Schroef de PCB (printed circuit board) los en verwijder de batterij door de plug los te maken van de PCB.
Page 94
Gebruik niet indien u: last hebt van een hartaandoening en uw arts niet hebt geraadpleegd; gebruikmaakt van immunosuppressiva, zoals corticosteroïden, en u uw arts niet hebt geraadpleegd of als u een immuunziekte hebt; een actieve vorm van kanker hebt; last hebt van een lymfatische ziekte, schildklieraandoening, diabetes of leverziekte of van enige andere metabolische aandoening;...
Page 95
Gebruik dit product niet op de volgende lichaamsdelen: In de buurt van het hart. De elektroden dienen niet te worden aangebracht op enig deel van de ribbenkast (waar de ribben en het borstbeen zich bevinden) en vooral niet op de twee grote borstspieren.
Page 96
Delen van het lichaam die metalen nietjes, implantaten of pennen bevatten of wanneer u zich in de buurt van metaal bevindt. Verwijder tijdens een behandel- sessie sieraden en andere accessoires van het behandeloppervlak. Oppervlakken waar eerder sprake was van kanker of waar mogelijk kwaadaardige huidaandoeningen aanwezig zijn.
2. Veiligheid met Silk’n Lipo Bij Silk’n staat veiligheid voorop. Silk’n Lipo bevat de volgende veiligheidsfuncties: Naderingssensor: het apparaat werkt alleen als het is ingeschakeld en als het behandelelement goed contact heeft met uw huid. Automatische uitschakeling: u kunt een behandeling stoppen wanneer u wilt, maar het apparaat schakelt zichzelf uit als er ongeveer een minuut geen contact is met de huid (het bedieningslampje brandt constant groen).
3.1. Inhoud van de verpakking y 1 of meer behandelelementen* y 2 verbindingsstukken y 1 of meer lichaamsriemen* y 1 of meer elektrode pads* y Houder/oplaadstation y Adapter y Gebruiksaanwijzing y Garantiekaart * Verschilt, afhankelijk van de gekochte optie. 3.2. Apparaatbeschrijving Silk’n Lipo is een apparaat voor thuisgebruik en maakt gebruik van de technologieën Low Level Laser Therapie (LLLT) en elektrische spierstimulatie (EMS).
3.3. Beoogd gebruik Silk’n Lipo is een niet-invasief esthetisch apparaat om de omtrek van de taille, armen, dijen en billen te verminderen. Het apparaat is tevens bedoeld om de spieren te verstrakken, de stevigheid te verbeteren en de spieren in deze delen te versterken. Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik bij behandelingen of ter behandeling van medische aandoeningen of ziekten.
Page 100
Vouw vervolgens elke zijde van de riem naar binnen, zodat u de zwarte klittenbandsluitingen ziet. Klittenband Klittenband Schuif de uiteinden van de riem in de connectoren en vouw deze vervolgens terug zodat het klittenband zich aan de riem hecht. Uw riem ziet er nu zo uit.
4.2. Bedieningselementen en instellingen Batterij/fout Werking Niet in gebruik Elk behandelelement bevat een bedieningspaneel met: een bedieningsknop (nr. 2); 2 knoppen voor het EMS-energieniveau (links en rechts van de bedieningsknop); 2 controlelampjes - links en in het midden (nr. 3). Bediening Handeling Functie...
Page 102
Bediening Handeling Functie Kort indrukken Het EMS-niveau neemt steeds af als u op de knop drukt. Naarmate - Knop u het niveau verlaagt, gaat het bedieningslampje langzamer knipperen. Lang indrukken Stelt het EMS-niveau weer in op nul. Lampje voor batterij/ Oranje lampje Batterij leeg.
Page 103
4.3. Energieniveaus Silk’n Lipo heeft meerdere niveaus voor elektrische spierstimulatie (EMS). Hierdoor hebt u uitstekende controle over de intensiteit van de spierstimulatie die u wilt gebruiken voor elk deel van het lichaam dat u wilt behandelen. Bovendien kunt u zo vaak als u wilt tijdens een behandeling het niveau wijzigen.
Het is belangrijk dat u alleen de elektrode pad nat maakt – niet het hele behandelelement. 4.5. Het apparaat opladen Laad elk behandelelement op voordat u het voor de eerste keer gebruikt. De eerste keer duurt het ongeveer 6 uur voordat het element is opgeladen.
5. Behandelingsschema Voor gebruik op een schone, gezonde huid (zie hoofdstuk “1. Waarschuwingen en contra-indicaties”). Behandel het doeloppervlak 15 minuten per behandelsessie. Voor grotere lichaamsdelen, zoals de buik of billen, kunt u het behandelelement naar een aangrenzend deel van het lichaam verplaatsen en het opnieuw 15 minuten gebruiken.
6. Wat kunt u van Silk’n Lipo verwachten? Als u de instructies nauwgezet opvolgt en alle waarschuwingen en contra-indicaties in acht neemt, zijn complicaties en bijwerkingen ongewoon. Desalniettemin brengt ieder apparaat op basis van energie, ook die bedoeld voor thuisgebruik, een zekere mate van risico met zich mee.
7. Aan de slag! Behandelen met Silk’n Lipo is eenvoudig Volg gewoon deze stappen voor elk deel van het lichaam dat u wilt behandelen. Gebruik het apparaat op een schone, gezonde huid (zie hoofdstuk “1. Waarschuwingen en contra-indicaties”). Controleer of de batterijen goed zijn opgeladen voordat u het product gebruikt.
Page 108
Het EMS-niveau wijzigen: Verhogen: druk zo vaak als u wilt kort op de knop + om het EMS-niveau in te stellen dat u comfortabel vindt. Het bedieningslampje knippert sneller naarmate u het EMS- niveau verhoogt. Als u lang op de knop + drukt, zal het EMS-niveau toch nog steeds met één stapje toenemen.
8. Reiniging en onderhoud 8.1. De behandelelementen en het oplaadstation schoonmaken We adviseren u om het behandelelement na elk gebruik en de houder/ het oplaadstation een keer per maand schoon te maken. Vóór de reiniging: Ontkoppel het behandelelement van alle andere onderdelen (riem, elektrode pads, connectoren, houder/oplaadstation).
8.4. De riem schoonmaken De riem bevat de volgende materialen: Uitwendig: nylon/Middelste laag: SBR/Inwendig: nylon. Volg de reinigingsinstructies. Alleen met de hand Niet stomen wassen Niet bleken Niet drogen in de wasdroger Niet strijken 8.5. Opbergen We adviseren u om elk behandelelement na het schoonmaken terug te plaatsen in de houder/het oplaadstation.
10. Oplossen van problemen Alleen bevoegde medewerkers mogen reparaties uitvoeren. Probeer het apparaat niet aan te passen, te openen of te repareren. Mogelijk stelt u zichzelf bloot aan gevaarlijke elektrische onderdelen en veroorzaakt u ernstig letsel; Ook vervalt dan de garantie. Probleem Controle Mijn apparaat start...
11. Klantenservice Kijk voor meer informatie op onze website, www.silkn.eu. Deze gebruiksaanwijzing kan ook als pdf-bestand worden gedownload op de website. Neem contact op met de klantenservice van Silk’n om onverwachte activiteiten of gebeurtenissen en eventuele andere problemen met uw apparaat te melden. Onze contactgegevens: Land Servicenummer...
13. Verwijdering Wanneer het apparaat het einde van zijn levensduur heeft bereikt, zorgt u er dan voor dat u de regelgeving van uw land op het gebied van verwijdering van elektronische apparatuur naleeft. Scheid de materialen als u de verpakking verwijdert. Voer papier en karton af als oud papier en het folie via de inzamelingsdienst voor recyclebare materialen.
Page 114
- Puls amplitude Belasting van 0-32mA tot 1000 ohm - Uitgangsspanning Instelbaar van 0-32V, max. uitgangsspanning 32V van piek tot piek bij belasting met 1000 ohm. - Inschakelduur Instelbaar, 20~2400 milliseconden - Uitschakelduur Instelbaar, 20~2400 milliseconden - Toenameduur Instelbaar, 22~800 milliseconden, 22 milliseconden/stap.
Tijdsduur van maximale 30 minuten opslagtemperatuur tussen sessies tot maximale werkingstemperatuur bij omgevingstemperatuur van 20°C Gebruiksduur 3 jaar 15. Pictogrammen en symbolen De gebruiksaanwijzing is gebaseerd op de normen en regels die in de Europese Unie van kracht zijn. U dient in het buitenland ook de richtlijnen en wetten van specifieke landen na te leven.
Page 117
Índice Advertencias y contraindicaciones .......116 Seguridad con el Silk’n Lipo ...........123 Conozca su Silk’n Lipo ............123 Controles y ajustes del dispositivo ........125 Plan de tratamiento ............131 Qué esperar de Silk’n Lipo ..........132 Empiece! ................133 Limpieza y mantenimiento ..........135 Repuestos y consumibles ..........136 10.
1. Advertencias y contraindicaciones El manual del usuario se basa en los estándares y normativas en vigor en la Unión Europea. Cuando esté en el extranjero, debe seguir las directrices y leyes específicas del país en el que se encuentre. Por favor, lea todas las advertencias y contraindicaciones antes de su uso.
Page 119
No utilice nunca el adaptador si están dañados el cable o la clavija, si este no funciona correctamente o si se ha sumergido en agua. Si eso sucede, desenchufe el adaptador de inmediato. Si el soporte/base de carga no funciona correctamente, desenchúfelo inmediat- amente.
Page 120
No utilice si las piezas o accesorios no han sido suministrados por el fabricante como se define en este manual, o si el dispositivo está dañado o no parece funcionar adecuadamente. En estos casos, póngase en contacto con el Servicio al Cliente. Los cambios o modificaciones a este dispositivo no aprobados expresamente por la parte responsable de la...
Page 121
Para retirar la batería del dispositivo, este se debe desconectar de la corriente eléctrica. La batería se debe desechar de un modo seguro. Debe prestar atención a los aspectos medioambientales relacionados con la eliminación de baterías. No tire las baterías usadas al cubo de la basura. Comuníquese con su punto de venta para proceder respetando el medio ambiente.
Page 122
Utilice alicates o un destornillador para retirar la carcasa. Desentornille la placa de circuito impreso y retire la batería desconectando la clavija de la placa de circuito impreso. Contraindicaciones Silk'n Lipo no deberá ser utilizado por las siguientes personas: niños, adultos con capacidad física, sensorial o psicológica limitada, o que no tengan experiencia o conocimiento sobre cómo usar el...
Page 123
tiene cualquier tipo de cáncer activo. tiene un trastorno linfático, trastorno tiroideo, diabetes, trastorno del hígado, o cualquier otra afección metabólica. lleva un marcapasos o un desfibrilador interno o cualquier otro implante eléctrico activo en cualquier parte del cuerpo. ha aplicado soluciones tópicas que contengan iones de metal en la zona de tratamiento.
Page 124
La espalda, a la altura de la caja torácica. La cabeza o el cuello. En los genitales. Sobre o alrededor de los ojos. En zonas que tengan artritis metabólica o dolor crónico. En zonas hinchadas, infectadas, inflamadas, piel rota o irritada, o erupciones cutáneas (por ejemplo, sarpullidos de la piel, flebitis, tromboflebitis, venas varicosas o cicatrices post-operatorias donde el...
2. Seguridad con el Silk'n Lipo Con Silk’n la seguridad es primordial. Silk'n Lipo tiene estas características de seguridad: Sensor de proximidad: El dispositivo funciona solo cuando está encendido y la unidad de tratamiento está en contacto con su piel. Apagado automático: Aunque puede detener un tratamiento siempre que lo desee, el dispositivo se apaga tras un minuto aproximadamente, cuando no hay contacto con la piel (la luz...
3.1. Contenido del paquete y 1 o más unidades de tratamiento * y 2 conectores y 1 o más cinturones corporales * y 1 o más almohadillas de electrodos * y Soporte/base de carga y Adaptador y Manual del usuario y Tarjeta de garantía * Varía según el modelo adquirido.
3.3. Uso previsto Silk'n Lipo es un dispositivo estético no invasivo para reducir la circunferencia de la cintura, brazos, muslos y glúteos. El dispositivo también está pensado para mejorar el tono y la firmeza muscular, y fortalecer los músculos en estas zonas. El dispositivo no está...
Page 128
A continuación, pliegue cada lado del cinturón hacia adentro para que pueda ver las tiras Velcro negras. Velcro Velcro Deslice cada extremo del cinturón en los los conectores y luego pliegue hacia atrás, de forma que el Velcro se adhiera al cinturón. Su cinturón ahora tendrá...
4.2. Controles y ajustes Batería/error Funcionamiento No en uso Cada unidad de tratamiento tiene un panel de control que incluye: botón de control (nº 2) 2 botones del nivel de energía de la EMS (izquierda y derecha del botón de control) 2 luces indicadoras - izquierda y centro (nº...
Page 130
Control Acción Función Luz de batería / error La luz naranja Batería baja. (izquierda) parpadea continuamente Naranja Error del dispositivo. constante La luz verde El dispositivo está encendido y parpadea tiene un buen contacto con la Luz de continuamente piel. funcionamiento (central) Parpadea más rápido a medida...
Page 131
Solo puede cambiar los niveles de EMS cuando la unidad de tratamiento esté en un buen contacto con su piel. Cuando no hay contacto con la piel, la EMS baja a cero. 4.4. Humedecer las almohadillas de electrodos Las almohadillas de electrodos son necesarias para que la EMS funcione, y deben humedecerse antes de comenzar el tratamiento.
4.5. Carga del dispositivo Cargue cada unidad de tratamiento antes de su primer uso. La carga inicial debería tardar unas seis horas. Las cargas posteriores deberían tardar unas tres horas. Le recomendamos que cargue el dispositivo antes de cada tratamiento. Retire las almohadillas de electrodos antes de colocar las unidades de tratamiento en el soporte/base de carga.
5. Plan de tratamiento Para su uso sobre piel limpia y sana (consulte la sección “1. Advertencias y contraindicaciones”). Trate la zona objetivo durante 15 minutos por sesión de tratamiento. Para partes del cuerpo más grandes, como el estómago o glúteos, quizá...
6. Qué esperar de Silk'n Lipo Si sigue las instrucciones completamente y presta atención a todas las advertencias y contraindicaciones, es poco probable que se produzcan complicaciones o efectos secundarios. Sin embargo, todos los dispositivos que utilicen energía, inclusive los que están diseñados para uso doméstico, conllevan ciertos riesgos.
7. Empiece! El tratamiento con Silk'n Lipo es fácil. Siga estos pasos para cada parte del cuerpo que desea tratar. Utilice el dispositivo sobre la piel limpia y sana (consulte la sección “1. Advertencias y contraindicaciones”). Compruebe que las baterías están cargadas antes de su uso. Si la luz de batería/error está...
Page 136
Cambiar el nivel de EMS: Para aumentar: Pulse brevemente el botón + tantas veces como necesite para ajustar el nivel de EMS que sea más cómodo para usted. La luz de funcionamiento parpadea más rápidamente a medida que aumenta el nivel de EMS. Si pulsa durante un par de segundos el botón +, el nivel de EMS aumentará...
8. Limpieza y mantenimiento 8.1. Limpieza de la unidad de tratamiento y de la base de carga Le recomendamos que limpie la unidad de tratamiento tras cada uso y el soporte/base de carga una vez al mes. Antes de su limpieza: Desconecte la unidad de tratamiento de todas las otras partes (cinturón, almohadillas de electrodo, conectores, soporte/base de carga).
8.4. Limpiar el cinturón Los materiales del cinturón son: Exterior: Nylon / Capa central: SBR / Interior: Nylon. Por favor, siga las instrucciones de limpieza. Lavar solo a mano No limpiar en seco No utilizar lejía No usar secadora No planchar 8.5.
10. Resolución de problemas Solo puede reparar el dispositivo el personal autorizado. No intente modificar, abrir o reparar el dispositivo. Puede verse expuesto a componentes eléctricos peligrosos y podría sufrir lesiones graves. Además, la garantía quedaría anulada. Problema Comprobaciones Mi dispositivo no se Asegúrese de que: enciende.
11. Servicio al Cliente Para obtener más información, visite nuestro sitio web www.silkn.eu. Este manual también puede descargarlo en formato PDF en nuestro sitio web. Contactar con el servicio al cliente de Silk’n para informar de las operaciones o eventos inesperados, o cualquier otro problema con el dispositivo.
13. Eliminación Si su dispositivo alcanza el final de su vida útil, asegúrese de seguir la legislación de su país para la eliminación de objetos eléctricos. Deseche el embalaje separado en materiales de tipo único. Deseche el cartón como papel y film transparente a través del servicio de recogida de materiales.
Page 142
- Tensión de salida Ajustable 0-32V, salida máx. 32V pico a pico a carga de 1000ohm. - Tiempo On Ajustable, 20-2400 milisegundos - Tiempo Off Ajustable, 20-2400 milisegundos - Tiempo de rampa Ajustable, 22~800 milisegundos, 22 milisegundos/paso. El tiempo "Encendido" aumentará y disminuirá. - Tasa de impulso 30~50 Hz - Anchura de impulso...
Tiempo de temperatura de 30 minutos almacenamiento mínima entre usos a temperatura mínima de funcionamiento con una temperatura ambiente de 20 °C grados Vida útil 3 años 15. Signos y símbolos El manual del usuario se basa en los estándares y normativas en vigor en la Unión Europea.
Page 145
Πίνακας περιεχομένων Προειδοποιήσεις και αντενδείξεις .........144 Ασφαλή χρήση του Silk’n Lipo ........153 Γνωρίστε το Silk’n Lipo ...........153 Κουμπιά ελέγχου και ρυθμίσεις της συσκευής .....155 Πρόγραμμα θεραπείας ...........161 Τι να αναμένετε κατά τη χρήση του Silk’n Lipo ....162 Έναρξη! ................163 Καθαρισμός και συντήρηση ...........165 Ανταλλακτικά...
1. Προειδοποιήσεις και αντενδείξεις Αυτό το εγχειρίδιο χρήστη βασίζεται στα πρότυπα και τους κανόνες που ισχύουν στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Αν βρίσκεστε εκτός Ευρωπαϊκής Ένωσης, θα πρέπει να συμμορφώνεστε επίσης με τις οδηγίες και τη νομοθεσία που ισχύουν στη χώρα σας. Διαβάστε...
Page 147
Μην προσπαθήσετε να πιάσετε τη βάση φόρτισης ή τον προσαρμογέα σε περίπτωση που πέσουν μέσα σε νερό. Αποσυνδέστε τα αμέσως από την τροφοδοσία πριν τα πιάσετε. Αν δεν αποσυνδέσετε τη βάση φόρτισης από την πρίζα μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία! Μη χρησιμοποιείτε τον προσαρμογέα αν...
Page 148
Οι αλλαγές ή οι τροποποιήσεις σε αυτήν τη συσκευή χωρίς τη ρητή έγκριση του υπεύθυνου συμμόρφωσης ενδέχεται να ακυρώσουν την άδεια λειτουργίας της συσκευής από το χρήστη. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με εξαρτήματα ή αξεσουάρ που δεν ανήκουν στον κατασκευαστή, όπως ορίζεται...
Page 149
Μην απορρίπτετε τη συσκευή μαζί με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα. Σύμφωνα με την Οδηγία σχετικά με τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ), αυτή η ηλεκτρική συσκευή (συμπεριλαμβανομένων όλων των εξαρτημάτων και των αξεσουάρ της) πρέπει να απορρίπτεται στα κατάλληλα σημεία...
Αφαίρεση μπαταρίας Για την αφαίρεση της μπαταρίας, η συσκευή θα πρέπει να αποσυναρμολογηθεί. Η συσκευή δεν θα λειτουργεί πλέον μετά από τη διαδικασία αυτή, αλλά ούτε και θα είναι δυνατόν να επισκευαστεί. Οποιαδήποτε εγγύηση θα καταστεί άκυρη αν σπάσετε το περίβλημα της συσκευής...
Page 151
Αντενδείξεις Το Silk’n Lipo δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά, ενήλικες με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων σχετικά με τη χρήση της συσκευής. Φυλάξτε τη συσκευή μακριά από παιδιά. Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία EMS σε χαμηλή...
Page 152
πάσχετε από ενεργό καρκίνο οποιασδήποτε μορφής, πάσχετε από διαταραχή του λεμφικού συστήματος ή του θυρεοειδούς, διαβήτη, ηπατική νόσο ή οποιαδήποτε άλλη μεταβολική ασθένεια, έχετε βηματοδότη, εμφυτεύσιμο απινιδωτή ή άλλο ενεργό ηλεκτρικό εμφύτευμα σε οποιοδήποτε σημείο του σώματος, έχετε χρησιμοποιήσει τοπικά διαλύματα που...
Page 153
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή στα εξής σημεία του σώματος: Κοντά στην καρδιά. Τα ηλεκτρόδια δεν πρέπει να τοποθετούνται σε κανένα σημείο του θώρακα (όπου βρίσκονται οι θωρακικοί σπόνδυλοι και το στέρνο) και συγκεκριμένα στους δύο μείζονες θωρακικούς μύες. Αυτό μπορεί να αυξήσει τον...
Page 154
Μέρη του σώματος που έχουν μεταλλικούς συνδετήρες, εμφυτεύματα ή ακίδες ή βρίσκονται κοντά σε μεταλλικά αντικείμενα. Αφαιρέστε οποιαδήποτε κοσμήματα ή άλλα αξεσουάρ από την περιοχή θεραπείας στη διάρκεια της θεραπείας. Περιοχές με ιστορικό καρκίνου ή πιθανές κακοήθειες του δέρματος.
2. Ασφαλή χρήση του Silk’n Lipo Με το Silk’n η ασφάλεια έρχεται πρώτη. Το Silk’n Lipo έχει τα εξής χαρακτηριστικά ασφαλείας: Αισθητήρας εγγύτητας: Η συσκευή λειτουργεί μόνο όταν είναι ενεργοποιημένη και η μονάδα θεραπείας έχει καλή επαφή με το δέρμα. Αυτόματη...
3.1. Περιεχόμενα συσκευασίας y 1 ή περισσότερες μονάδες θεραπείας* y 2 σύνδεσμοι y 1 ή περισσότερες ζώνες σώματος* y 1 ή περισσότερα επιθέματα ηλεκτροδίων* y Βάση φόρτισης y Προσαρμογέας y Εγχειρίδιο χρήστη y Κάρτα εγγύησης * Ο αριθμός διαφέρει ανάλογα με το μοντέλο του προϊόντος. 3.2.
3.3. Προοριζόμενη χρήση Το Silk’n Lipo είναι μια συσκευή μη επεμβατικής αισθητικής περιποίησης που μειώνει την περιφέρεια της μέσης και εξαλείφει το τοπικό πάχος στα μπράτσα, τους μηρούς και τους γλουτούς. Ταυτόχρονα τονώνει, συσφίγγει και ενδυναμώνει τους μυς σε αυτές τις περιοχές του σώματος. Η...
Page 158
Στη συνέχεια, διπλώστε τις δύο πλευρές της ζώνης προς τα μέσα ώστε να βλέπετε τις μαύρες επιφάνειες με το αυτοκόλλητο βέλκρο. Αυτοκόλλητο Αυτοκόλλητο βέλκρο βέλκρο Εισαγάγετε κάθε άκρο σε ένα σύνδεσμο και διπλώστε το προς τα πίσω για να προσαρτήσετε τις επιφάνειες με το βέλκρο στη ζώνη. Η ζώνη...
Page 159
4.2. Κουμπιά ελέγχου και ρυθμίσεις Μπαταρία / Σφάλμα Σε λειτουργία Εκτός λειτουργίας Κάθε μονάδα θεραπείας διαθέτει έναν πίνακα ελέγχου που περιλαμβάνει: ένα κουμπί ελέγχου (#2 ) 2 κουμπιά ρύθμισης για το επίπεδο έντασης του EMS (αριστερά και δεξιά από το κουμπί ελέγχου) 2 ενδεικτικές...
Page 160
Στοιχείο ελέγχου Ενέργεια Λειτουργία Πατήστε Πατώντας διαδοχικά το κουμπί σύντομα μειώνετε το επίπεδο έντασης του Κουμπί - EMS. Καθώς μειώνετε την ένταση, η λυχνία λειτουργίας αναβοσβήνει πιο αργά. Πατήστε Επαναφέρει το επίπεδο έντασης παρατεταμένα του EMS στο μηδέν. Λυχνία μπαταρίας / Η...
Page 161
4.3. Επίπεδα ενέργειας Η λειτουργία ηλεκτρικού νευρομυϊκού ερεθισμού (EMS) του Silk’n Lipo έχει πολλαπλές ρυθμίσεις έντασης. Έτσι μπορείτε να ελέγχετε με άριστο τρόπο την ένταση του μυϊκού ερεθίσματος που θέλετε να λαμβάνετε σε κάθε περιοχή του σώματος. Επίσης, μπορείτε να αλλάζετε το επίπεδο της έντασης...
Page 162
4.4. Ύγρανση των επιθεμάτων ηλεκτροδίων Τα επιθέματα ηλεκτροδίων είναι απαραίτητα για τη λειτουργία του EMS και πρέπει να υγρανθούν πριν τη θεραπεία. Βρέξτε κάθε επίθεμα ηλεκτροδίου με ένα υγρό πανί ή χρησιμοποιώντας τα δάχτυλά σας. Στη συνέχεια τοποθετήστε το υγρό επίθεμα ηλεκτροδίου στο πίσω...
Τοποθετήστε κάθε μονάδα θεραπείας στη βάση, ώστε να εφαρμόζει στην κατάλληλη υποδοχή. Κατά τη φόρτιση της μονάδας θεραπείας, η πορτοκαλί ενδεικτική λυχνία μπαταρίας/σφάλματος στη μονάδα θεραπείας θα αναβοσβήνει. Όταν η μονάδα έχει φορτιστεί πλήρως, η ενδεικτική λυχνία μπαταρίας/σφάλματος (αριστερά) θα σβήσει και η λυχνία λειτουργίας...
6. Τι να αναμένετε κατά τη χρήση του Silk’n Lipo Αν ακολουθήσετε όλες τις οδηγίες και δώσετε προσοχή σε όλες τις προειδοποιήσεις και αντενδείξεις, οι επιπλοκές και οι παρενέργειες δεν είναι συχνές. Ωστόσο κάθε ηλεκτρική συσκευή, συμπεριλαμβανομένων όσων έχουν σχεδιαστεί για οικιακή χρήση, περιλαμβάνουν κάποιο βαθμό...
Ερεθισμός επιδερμίδας Σε πολύ σπάνιες περιπτώσεις η επιδερμίδα μπορεί να εμφανίσει παρατεταμένη ερυθρότητα ή ακμή. Σταματήστε αμέσως τη χρήση της συσκευής στη συγκεκριμένη περιοχή μέχρι η ερυθρότητα να υποχωρήσει πλήρως. Πονοκέφαλος Εξίσου σπάνια είναι η εμφάνιση πονοκεφάλων κατά τις πρώτες χρήσεις της συσκευής.
Page 166
Σφίξτε καλά τη ζώνη, ώστε η μονάδα θεραπείας να έχει καλή επαφή με το δέρμα και η ζώνη να είναι σταθερά τοποθετημένη στο σώμα σας. Αν η ζώνη δεν είναι αρκετά σφιχτή, η λειτουργία EMS ενδέχεται να απενεργοποιηθεί. Σε αυτήν την περίπτωση, σφίξτε καλύτερα τη ζώνη και...
Αν θέλετε να την χρησιμοποιήσετε σε μια άλλη περιοχή (δίπλα ακριβώς από το σημείο που βρίσκεται ήδη η συσκευή ή σε άλλο μέρος του σώματος), βρέξτε το επίθεμα ηλεκτροδίου και μετακινήστε τη μονάδα θεραπείας στην επόμενη θέση. Προσπαθήστε να μην αφήνετε κενά ανάμεσα σε κάθε σημείο και να...
Page 168
8.2. Καθαρισμός των επιθεμάτων ηλεκτροδίων Μετά από κάθε χρήση, σκουπίστε τα επιθέματα ηλεκτροδίων και στεγνώστε τα με ένα πανί. Μην τα τοποθετείτε σε κλειστή συσκευασία ή συρτάρια μέχρι να στεγνώσουν καλά. 8.3. Αντικατάσταση των επιθεμάτων ηλεκτροδίων Μη χρησιμοποιείτε τα επιθέματα ηλεκτροδίων αν παρουσιάζουν φθορές.
9. Ανταλλακτικά και αναλώσιμα Μπορείτε να προμηθευτείτε ανταλλακτικά για τις μονάδες θεραπείας, επιθέματα ηλεκτροδίων και ζώνες από το κατάστημα λιανικής πώλησης από όπου αγοράσατε τη συσκευή ή να τα παραγγείλετε απευθείας από τον ιστότοπό μας, στη διεύθυνση: www.silkn.eu. 10. Αντιμετώπιση προβλημάτων Μόνο...
11. Κέντρο εξυπηρέτησης πελατών Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τον ιστότοπό μας στη διεύθυνση www.silkn.eu. Αυτό το εγχειρίδιο διατίθεται επίσης σε PDF από τον ιστότοπό μας. Επικοινωνήστε με το Κέντρο εξυπηρέτησης πελατών της για να αναφέρετε μη αναμενόμενη λειτουργία, περιστατικά ή άλλα προβλήματα...
13. Απόρριψη Αν η συσκευή σας έχει φτάσει το στάδιο του τέλους του κύκλου ζωής της, βεβαιωθείτε να ακολουθήσετε τους νόμους σχετικά με την απόρριψη ηλεκτρικών συσκευών της χώρας σας. Απορρίψτε τα διαφορετικά υλικά της συσκευασίας ξεχωριστά. Απορρίψτε το χαρτόνι και το χαρτοκιβώτιο στους κάδους ανακύκλωσης...
Συνθήκες λειτουργίας Θερμοκρασία: 5 - 40 [°C] Σχετική υγρασία: 15% - 90% Ατμοσφαιρική πίεση: 700 - 1060 [hPa] Χρόνος από την ελάχιστη 30 λεπτά θερμοκρασία φύλαξης μεταξύ χρήσεων έως την ελάχιστη θερμοκρασία λειτουργίας με θερμοκρασία περιβάλλοντος 20°C Χρόνος από τη μέγιστη θερμοκρασία 30 λεπτά...
Page 175
Indice Avvertenze e controindicazioni ........174 Sicurezza di Silk’n Lipo ...........181 Conoscere Silk’n Lipo ............181 Comandi e impostazioni del dispositivo .......183 Piano di trattamento ............189 Cosa aspettarsi dal trattamento con Silk’n Lipo ...190 Per iniziare! ..............191 Pulizia e manutenzione ..........193 Ricambi e consumabili ............195 10.
Page 176
1. Avvertenze e controindicazioni Il manuale per l’utente è basato sugli standard e le regole in vigore nell’Unione Europea. Rispettare le linee guida e la normativa locali nei paesi diversi dall’Italia. Leggere tutte le avvertenze e le controindicazioni prima dell’uso. Non utilizzare il dispositivo mentre si fa il bagno o sotto la doccia.
Page 177
Non utilizzare mai l’adattatore se il cavo o la presa sono danneggiati, se non funziona correttamente o se è stato immerso nell’acqua. In tale circostanza, scollegare immediatamente l’adattatore. In caso di malfunzionamento del supporto/base di ricarica, scollegare immediatamente. Asciugare ciascuna unità di trattamento prima di ricaricarla o riporla.
Page 178
Non utilizzare se i ricambi o gli accessori non sono forniti dal produttore come indicato in questo manuale, oppure se il dispositivo è danneggiato o non sembra funzionare correttamente. In questi casi, contattare il servizio di assistenza clienti. Cambiamenti o modifiche a questo dispositivo non espressamente approvati dalla parte responsabile della conformità...
Prima di rimuove la batteria, scollegare il dispositivo dalla rete di alimentazione elettrica. La batteria deve essere smaltita in sicurezza. Prestare attenzione agli aspetti ecologici riconducibili allo smaltimento delle batterie. Non gettare le batterie usate nella pattumiera. salvaguardia dell’ambiente, La invitiamo a contattare il rivenditore.
Page 180
Rimuovere l’ a lloggiamento servendosi di un cacciavite o di pinze. Svitare la PCB (circuito stampato) e rimuovere la batteria scollegandone la spina dalla PCB. Controindicazioni Silk'n Lipo non deve essere utilizzato da bambini, adulti con capacità fisiche, sensoriali o psicologiche limitate, ovvero da manchi di esperienza o conoscenze sul suo utilizzo.
Page 181
qualsiasi tipo di tumore attivo. disturbi linfatici, disturbi della tiroide, diabete o disturbi del fegato, o qualsiasi altra condizione metabolica. pacemaker, defibrillatore o qualsiasi altro impianto elettrico attivo in qualsiasi parte del corpo. applicazione soluzioni topiche contenenti ioni metallici sull’area da trattare.
Page 182
Sulla gabbia toracica posteriore. Su testa o collo. Sui genitali. Intorno o sopra agli occhi. Su aree interessate da artrite metabolica o dolore cronico. Su aree gonfie, infette o infiammate; in presenza di cute lesa o irritata o di eruzioni cutanee (ad esempio rash cutanei, flebite, tromboflebite, vene varicose o cicatrici post-operatorie la cui guarigione potrebbe essere...
2. Sicurezza di Silk'n Lipo Con Silk’n la sicurezza viene prima di tutto. Silk'n Lipo dispone dei seguenti dispositivi di sicurezza: Sensore di prossimità: il dispositivo funziona solo quando è acceso e l’unità di trattamento è pienamente a contatto con la pelle. Spegnimento automatico: anche se è...
3.1. Contenuto della confezione y 1 o più unità di trattamento * y 2 connettori y 1 o più cinghie * y 1 o più cuscinetti a elettrodi * y Supporto/base di ricarica y Adattatore y Manuale per l’utente y Certificato di garanzia * Variabile a seconda del modello acquistato.
3.3. Uso previsto Silk'n Lipo è un dispositivo estetico non invasivo che riduce la circonferenza di vita, braccia, cosce e glutei, adatto anche a migliorare il tono e la consistenza muscolare e a potenziare i muscoli nelle aree menzionate. Il dispositivo non è indicato per l’uso terapeutico o per trattare qualsiasi tipo di patologia medica/malattia.
Page 186
Poi, ripiegare ciascuna estremità della cinghia verso l’interno: i cuscinetti in velcro neri sono ora visibili. Cuscinetto in velcro Cuscinetto in velcro Infilare le estremità della cinghia nei connettori e ripiegarle all’indietro, permettendo così ai cuscinetti in velcro di aderire alla cinghia.
4.2. Comandi e impostazioni Batteria / Errore di funzionamento Non in uso Ciascuna unità di trattamento è dotata di un pannello comandi che include: pulsante di comando (#2) 2 pulsanti per regolare il livello di energia EMS (a sinistra e a destra del pulsante di comando) 2 indicatori luminosi, a sinistra e al centro (#3) Comando...
Page 188
Comando Azione Funzione Premere Ciascuna pressione diminuisce brevemente il livello di EMS. Più diminuisce Pulsante - il livello, più la luce di funzionamento lampeggia lentamente. Tenere premuto Reimposta il livello di EMS su zero. Luce di batteria/errore La luce arancione Batteria in esaurimento (a sinistra) lampeggia...
Page 189
4.3. Livelli di energia Con Silk'n Lipo è possibile impostare svariati livelli di stimolazione muscolare elettrica (Electrical Muscle Stimulation, EMS). Questo permette un controllo eccellente dell’intensità della stimolazione muscolare che si desidera applicare a ciascuna parte del corpo da trattare. Inoltre, è possibile modificare il livello ogniqualvolta lo si desideri durante il trattamento.
4.4. Inumidire i cuscinetti a elettrodi I cuscinetti a elettrodi sono indispensabili per il funzionamento dell’EMS e devono essere inumiditi prima di iniziare il trattamento. Inumidire i cuscinetti a elettrodi con un panno umido o con le dita bagnate. Posizionare un cuscinetto a elettrodi inumidito sul retro di ciascuna unità...
Posizionare ciascuna unità di trattamento sulla base di ricarica in corrispondenza delle apposite scanalature. Quando l’unità di trattamento è in ricarica, l’indicatore luminoso di batteria/errore arancione sull’unità di trattamento lampeggia. A ricarica completa, l’indicatore luminoso di batteria/ errore (a sinistra) si spegne e la luce di funzionamento verde (al centro) sarà...
6. Cosa aspettarsi dal trattamento con Silk'n Lipo Se ci si attiene con precisione alle istruzioni e si presta attenzione a ogni avvertenza e controindicazione, complicanze ed effetti indesiderati sono eventi rari. Tuttavia, qualsiasi dispositivo che sfrutti l’ e nergia, compresi quelli progettati per l’uso domestico, comporta sempre un certo grado di rischio.
Irritazione cutanea Anche se molto raramente, possono verificarsi rossore cutaneo prolungato o acne. Interrompere immediatamente l’uso e riprendere il trattamento di quell'area specifica soltanto quando l’irritazione cutanea scompare. Mal di testa Altrettanto rara è la probabilità di avvertire vertigini quando si inizia a utilizzare il dispositivo.
Page 194
Stringere la cinghia in modo che l’unità di trattamento aderisca bene alla pelle e che lacinghia sia stabile e aderente al corpo. Se la cinghia non aderisce bene alla pelle, l’alimentazione dell’EMS potrebbe interrompersi. In tale eventualità, stringere la cinghia e premere il pulsante + per riselezionare il livello di EMS richiesto.
Se si desidera trattare un’altra area (vicina all’area appena trattata, oppure in un’altra parte del corpo), inumidire il cuscinetto a elettrodi e spostare l’unità di trattamento nella successiva posizione. Evitare di lasciare spazi non trattati o di sovrapporsi a un’area già trattata.
Page 196
8.2. Pulizia dei cuscinetti a elettrodi Dopo ogni uso, strofinare con un panno ciascun cuscinetto a elettrodi e asciugarlo. Non riporre i cuscinetti a elettrodi in una scatola chiusa o in un cassetto finché non saranno completamente asciutti. 8.3. Sostituzione dei cuscinetti a elettrodi Non usare i cuscinetti a elettrodi nel caso in cui siano danneggiati.
8.5. Di conservazione Dopo la pulizia si consiglia di riposizionare ciascuna unità di trattamento sul supporto/base di ricarica. Se non si prevede di usare il dispositivo per un lungo periodo di tempo, riporre i diversi componenti nella confezione originale, che andrà...
Problema Verifica Verificare che l’unità di trattamento sia carica. Non riesco a cambiare il livello di EMS. Gli indicatori luminosi Errore di sistema. rimangono accesi per tutto il tempo. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti per qualsiasi domanda o problema. 11.
12. Garanzia Fare riferimento al certificato di garanzia Silk’n. 13. Smaltimento Al compimento del ciclo di vita utile del dispositivo, attenersi alla normativa relativa allo smaltimento di prodotti elettrici vigente nel proprio Paese. Smaltire la confezione separando i materiali per tipologia. Smaltire il cartone e la scatola come carta da riciclo e la pellicola mediante il servizio di raccolta dei materiali riciclabili.
Page 200
LLLT - Lunghezza d’ o nda del diodo 658 nm +/- 8 nm - Potenza del diodo 100 mW (max) - Ampiezza degli impulsi 0-32 mA su un carico di 1000 ohm - Tensione di uscita Adattabile 0-32 V, uscita massima 32 V da picco a picco su un carico di 1000 ohm.
Tempo dalla temperatura di 30 minuti stoccaggio massima tra gli usi alla temperatura operativa massima a una temperatura ambiente di 20 °C Ciclo di vita utile 3 anni 15. Segni e simboli Il manuale per l’utente è basato sugli standard e le regole in vigore nell’Unione Europea.
Page 204
InnoEssentials International Donk 1b, 2991 LE Barendrecht The Netherlands E-mail: info@silkn.com InnoEssentials Deutschland GmbH Bahnhofstr. 7, 49685 Emstek Deutschland E-mail: info@inno-essentials.de www.silkn.eu...