Model No. QA4s2 QA3s2 Max. Lamination Width A4 / 240mm / 9.5” A3 / 340mm / 13.5” Heating System 2pcs hot rollers Laminating Pouch 80 mic to 125 mic ABS function: Power Supply AC 220-240V 50Hz 550 W; 2.4 A / 600 W;...
5. Pouch outlet FOR OPTIMAL RESULT WE RECOMMEND USING IMPORTANT SAFETY INFORMATION Q-CONNECT LAMINATING POUCHES. • The laminator can only be operated horizontally on a level surface indoors in dry rooms with good ventilation. • The socket-outlet shall be installed near the equipment and HOT LAMINATING 1.
FÜR EIN OPTIMALES ERGEBNIS EMPFEHLEN WIR 2. Ziehen Sie die Laminierfolie aus dem Laminiergerät heraus. Es ist empfehlenswert, die Laminierfolie in die Richtung heraus- Q-CONNECT LAMINIERHÜLLEN. zuziehen, wo sich der größere Teil der Laminierfolie befindet. HEISS-LAMINIEREN Sie können das Dokument in eine neue Laminierfolie einlegen 1.
POUR UN RÉSULTAT OPTIMAL, NOUS RECOMMAN- INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ DONS L’USAGE DE POCHETTES DE PLASTIFICA- • La plastifieuse ne peut être utilisée qu’à l’horizontale sur une TION Q-CONNECT. surface plane à l’intérieur dans des locaux secs avec une bonne ventilation. LAMINAGE À CHAUD •...
4. ABS-hendel (Antiblokkeersysteem) 5. Uitvoersleuf voor de plastificeeretuis. VOOR EEN OPTIMAAL RESULTAAT RADEN WIJ BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE Q-CONNECT PLASTIFICEERETUIS AAN. • De plastificeermachine kan alleen horizontaal binnenshuis gebruikt worden op een vlakke ondergrond in droge ruimtes met goede ventilatie. WARM PLASTIFICEREN 1.
1. Señal de ‘listo para plastificar’ . 2. Bolsa de alimentación de papel. 3. Botón de encendido/apagado. 4. Palanca ABS 5. Bolsa de salida. PARA UN RESULTADO ÓPTIMO, SE RECOMIENDA INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD USAR LAS BOLSAS DE PLASTIFICACIÓN Q-CON- •...
4. Botão de desencravamento (Anti-Blocking System) 5. Saída da bolsa PARA UM RESULTADO IDEAL, RECOMENDAMOS O INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA USO DE BOLSAS DE PLASTIFICAÇÃO Q-CONNECT. • A Plastificadora só pode ser utilizada na horizontal em am- bientes fechados e com boa ventilação. PLASTIFICAÇÃO A QUENTE •...
Page 9
2. Laminointitaskun syöttöaukko 3. On/off virtakatkaisin 4. Peruutuspainike (Anti-Blocking System) 5. Laminointitaskun ulostulo ARHAIMMAN TULOKSEN SAAVUTTAMISEKSI SUO- TÄRKEÄ TURVALLISUUSTIEDOT SITTELEMME KÄYTTÄMÄÄN Q-CONNECT-LAMI- • Laminointilaitetta tulee käyttää vaakatasossa vaakasuoral- la alustalla sisätiloissa kuivassa huoneessa, jossa on hyvä NOINTITASKUJA. ilmastointi. KUUMALAMINOINTI • Pistorasian tulee sijaita lähellä laitetta ja olla helposti saavu- 1.
Page 10
1. Ένδειξη ετοιμότητας για πλαστικοποίηση 2. Υποδοχή εισόδου καρτών πλαστικοποίησης 3. Πλήκτρο On/off (Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση) 4. Πλήκτρο απεμπλοκής (Σύστημα αποφυγής εμπλοκής) 5. Έξοδος καρτών πλαστικοποίησης ΓΙΑ ΒΈΛΤΙΣΤΑ ΑΠΟΤΈΛΈΣΜΑΤΑ ΣΥΝΙΣΤΟΥΜΈ ΤΗ ΧΡΗ- ΣΗΜΑΝΤΙΚΈΣ ΟΔΗΓΙΈΣ ΑΣΦΑΛΈΙΑΣ ΣΗ Κ ΑΡΤΏΝ ΠΛΑΣΤΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ Q-CONNEC T. • Ο πλαστικοποιητής μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο σε επίπε- δη...
Page 11
1. Индикатор за готовност за ламиниране 2. Отвор за поставяне на фолио 3. Бутон ВКЛ/ИЗКЛ 4. Бутон за освобождавоне на заседнало фолио (антиблоки- раща система) 5. Отвор за изваждане на фолио ЗА ОПТИМАЛНИ РЕЗУЛТАТИ ПРЕПОРЪЧВАМЕ ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ЛАМИНАТНО ФОЛИО Q- •...
Page 12
4. Elakadásgátló gomb (elakadásgátló rendszer) 5. Tasak/dokumentum kivezető nyílás AZ OPTIMÁLIS EREDMÉNY ELÉRÉSÉHEZ HASZNÁLJA FONTOS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Q-CONNECT LAMINÁLÓ FÓLIÁVAL. • A laminálógépet vízszintes felületen, zárt, száraz, jól szellőző helyen kell elhelyezni. • A lamináló készüléket egy hálózati dugaszalj közelében állítsuk MELEG LAMINÁLÁS...
Page 13
W CELU UZYSKANIA NAJLEPSZYCH REZULTATÓW 3. Po wykonaniu powyższych kroków możesz umieścić doku- ment w nowej folii (kieszeni) do laminacji i użyć urządzenia ZALEC AMY UŻYWANIA FOLII DO LAMINACJI MAR- KI Q-CONNECT. ponownie. WAŻNE INFORMACJE DOTYCZACE BEZPIECZEŃ- LAMINACJA NA GORĄCO STWA 1.
Page 14
ДЛЯ ДОСТИЖЕНИЯ ОПТИМАЛЬНОГО 3. Po wykonaniu powyższych kroków możesz umieścić doku- РЕЗУЛЬТАТА РЕКОМЕНДУЕМ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ment w nowej folii (kieszeni) do laminacji i użyć urządzenia ЛАМИНИРУЮЩИЕ КАРМАНЫ Q-CONNECT. ponownie. ГОРЯЧЕЕ ЛАМИНИРОВАНИЕ ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ 1. Расположите ламинатор на горизонтальной поверхности, БЕЗОПАСНОСТИ...
3. Tlačítko zapnout/vypnout (on/off ) 4. Tlačítko odblokování (antiblokovací systém) 5. Výstup kapsy PRO OPTIMÁLNÍ VÝSLEDEK DOPORUČUJEME POUŽÍVAT LAMINOVACÍ KAPSY Q-CONNECT DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Laminátor lze provozovat pouze ve vodorovné poloze na LAMINOVÁNÍ ZA TEPLA rovném povrchu v interiéru v suchých místnostech s dobrou 1.
1. Kontrolka signalizujúca pripravenosť zariadenia na laminova- 2. Vstup pre vloženie fólie 3. Tlačidlo ON/OFF 4. Tlačidlo uvoľňujúce zaseknutie (ABS systém) 5. Výstup fólie PRE OPTIMÁLNY VÝSLEDOK ODPORÚČAME POUŽÍ- DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY VAŤ Q- CONNECT LAMINOVACIE FÓLIE. • Laminátor je možné používať iba vo vodorovnej polohe na rovnom povrchu v interiéri v suchých miestnostiach s dobrou ventiláciou.
Page 17
5. Izhod za vrečko ZA OPTIMALEN REZULTAT PRIPOROČAMO UPORA- POMEMBNE VARNOSTNE INFORMACIJE BO Q-CONNECT VREČK ZA LAMINIRANJE. • Laminator je mogoče upravljati le vodoravno na ravni površini v zaprtih suhih prostorih z dobrim prezračevanjem. • Vtičnica naj bo nameščena blizu opreme in lahko dosegljiva.