Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

BEDIENUNGSANLEITUNG
User manual | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l'uso | Manual de instrucciones | Instrukcja | Návod k použití
KAFFEE
MASCHINE
RCKM-20
PRODUKTNAME:
MODELL:
NAME DES HERSTELLERS:
ANSCHRIFT DES HERSTELLERS:
WWW.CATERINGROYAL.DE
KAFFEEMASCHINE
RCKM-20
EMAKS SPÓŁKA Z OGRANICZONĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ SP.K.
UL. DEKORACYJNA 3, 65-155 ZIELONA GÓRA

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Royal Catering RCKM-20

  • Page 1 BEDIENUNGSANLEITUNG User manual | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones | Instrukcja | Návod k použití KAFFEE MASCHINE RCKM-20 PRODUKTNAME: KAFFEEMASCHINE MODELL: RCKM-20 NAME DES HERSTELLERS: EMAKS SPÓŁKA Z OGRANICZONĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ SP.K. ANSCHRIFT DES HERSTELLERS: UL. DEKORACYJNA 3, 65-155 ZIELONA GÓRA...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    SYMBOLE Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig. Elektrische Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Das Gerät entspricht der CE-Erklärung. Achtung! Heiße Oberfläche – Verbrennungsrisiko! In der vorliegenden Anleitung sind Beispielbilder vorhanden, die von dem tatsächlichen Aussehen der Maschine abweichen können. Die ursprüngliche Bedienungsanleitung ist die deutschsprachige Fassung. HINWEIS Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der deutschen Sprache.
  • Page 3: Technische Details

    Die Kaffeemaschine muss regelmäßig gereinigt werden, damit keine dauerhaften Ablagerungen und Verunreinigungen entstehen. Die Filter müssen regelmäßig ausgewechselt werden. TECHNISCHE DETAILS Produktname KAFFEEMASCHINE Modell RCKM-20 Nennspannung / Frequenz 230V~ / 50Hz Nennleistung 1500W Fassungsvermögen des Behälters (bis zum max. Niveau) Gesamtes Fassungsvermögen des Behälters...
  • Page 4: Transport Und Lagerung

    Bringen Sie die Abdeckung auf dem Behälter an und drehen Sie im Uhrzeigersinn bis zum Einrasten. TRANSPORT UND LAGERUNG Schließen Sie nun den Stecker an der Steckdose an und schalten die Kaffeemaschine mit der Taste ON/OFF Beim Transport sollte die Maschine vor Schütteln und Stürzen sowie Aufstellen über Kopf geschützt werden. ein.
  • Page 5: Coffee Maker

    To avoid injury from fire or electric shock, please ensure compliance with safety instructions when using this device. Please read the instructions carefully and make sure that you have understood them well. Keep the RCKM-20 manual near the equipment to be able to read it at any time. Always use current sources connected to the ground and providing the necessary voltage (indicated on the label on the device).
  • Page 6: Technical Data

    TECHNICAL DATA PRINCIPLE OF OPERATION Product name Coffee maker Model RCKM-20 Rated voltage / Frequency 230 V~ / 50 Hz Rated power 1500 W Tank’s capacity (up to the maximum level) 16 l Tank’s total capacity 21 l Weight 5,5 kg SCOPE OF APPLICATION The coffee maker is only designed for the preparation of coffee using cold water.
  • Page 7: Transportation And Storage

    down. Once the desired amount is dispensed, release the valve. When not in use, make sure the ON/OFF TRANSPORTATION AND STORAGE switch is in the “OFF” position. Before pouring out the remaining coffee and cleaning out the filter and Shaking, crashing and turning upside down of the device should be prevented when transporting it. Store it coffee grounds wait until they’ve cooled down.
  • Page 8: Wskazówki Bezpieczeństwa

    W celu zminimalizowania ryzyka obrażeń na skutek działania ognia lub porażenia prądem prosimy Państwa o stałe przestrzeganie kilku podstawowych zasad bezpieczeństwa podczas użytkowania urządzenia. Prosimy RCKM-20 o staranne przeczytanie niniejszej instrukcji użytkowania i upewnienie się, że znaleźli Państwo odpowiedzi na wszystkie pytania dotyczące tego urządzenia. Prosimy o staranne przechowywanie niniejszej instrukcji użytkowania w pobliżu produktu, aby w razie pojawienia się...
  • Page 9 13. Należy regularnie czyścić zaparzacz do kawy aby nie dopuścić do trwałego osadzenia się zanieczyszczeń. 14. Należy regularnie wymieniać filtry do kawy w urządzeniu. DANE TECHNICZNE Nazwa produktu Zaparzacz do kawy Model RCKM-20 Znamionowe napięcie zasilania / częstotliwość 230~V / 50Hz Moc znamionowa [W] 1500 Pojemność zbiornika (do poziomu max.)(l) Całkowita pojemność...
  • Page 10: Czyszczenie I Konserwacja

    kierunkiem wskazówek zegara aż do jej zamknięcia. Następnie należy włożyć przewód zasilający do CZYSZCZENIE I KONSERWACJA gniazdka i włączyć urządzenie za pomocą włącznika ON/OFF. W momencie parzenia kawy zapali się • Przed każdym czyszczeniem, a także jeżeli urządzenie nie jest używane, należy wyciągnąć wtyczkę czerwona kontrolka(„HEATING”).
  • Page 11: Norme Di Sicurezza

    Per minimizzare il rischio di ferite provocate da scottature o bruciature e da un riscaldamento eccessivo dell‘apparecchio, si prega di osservare attentamente e rispettare le norme e procedure di sicurezza, prima RCKM-20 di utilizzare l‘apparecchio. Si prega di leggere attentamente le istruzioni d‘uso per comprendere l‘esatto funzionamento dell‘apparecchio.
  • Page 12: Dettagli Tecnici

    La macchina del caffè deve essere pulita regolarmente in modo che non si formino sedimenti e sporcizia. I filtri devono essere sostituiti regolarmente. DETTAGLI TECNICI Nome del prodotto MACCHINA DEL CAFFÈ Modello RCKM-20 Tensione/frequenza nominale 230V~ / 50Hz Potenza nominale 1500W Capacità del contenitore (fino al livello massimo) Capacità complessiva del contenitore...
  • Page 13: Trasporto E Stoccaggio

    Mentre il caffè viene preparato la spia di controllo rossa („HEATING“) è accesa. Quando il caffè è pronto TRASPORTO E STOCCAGGIO la spia rossa si spegne . la spia di controllo verde si accende („WARM“). La macchina del caffè mantiene la Durante il trasporto l‘apparecchio deve essere protetto da scosse o cadute così...
  • Page 14: Cafetera De Filtro

    Lea con detenimiento este manual de instrucciones y cerciórese de que no tiene dudas al respecto. Guarde cuidadosamente este manual con el producto para RCKM-20 poder consultarlo cuando lo necesite. Utilice siempre una conexión con toma a tierra y voltaje adecuado (véase el manual o la placa de características del producto).
  • Page 15: Datos Técnicos

    Limpie la cafetera con regularidad para evitar que la suciedad se incruste de manera permanente. Los filtros se deben sustituir periódicamente. DATOS TÉCNICOS Nombre del producto Cafetera Modelo RCKM-20 Tensión nominal / Frecuencia 230V / 50Hz Potencia nominal 1500W Capacidad máxima del recipiente (hasta el nivel máximo) Capacidad máxima total del recipiente...
  • Page 16: Descalcificar El Aparato

    Durante el funcionamiento de este aparato, compruebe siempre el nivel de agua. Si bajase de la marca del DESCALCIFICAR EL APARATO mínimo (30), apague la máquina. Cuando utiliza agua dura, pueden quedar restos de cal en el tanque de agua que retrasan el calentamiento del agua y provocan daños en el dispositivo.
  • Page 17: Bezpečnostní Pokyny

    Obecná bezpečnostní doporučení týkající se používání elektrických zařízení: Za účelem minimalizace rizika úrazu v důsledku působení ohně nebo úrazu elektrickým proudem Vás RCKM-20 žádáme o trvalé dodržování několika základních bezpečnostních pravidel během používání zařízení. Pečlivě si prosím přečtěte tento návod k obsluze a ujistěte se, že jste nalezli všechny odpovědi na otázky týkající se tohoto zařízení.
  • Page 18: Technické Údaje

    13. Pravidelně kávovar čistěte, zabráníte tak trvalému usazování nečistot. 14. Pravidelně v přístroji vyměňujte kávové filtry. TECHNICKÉ ÚDAJE Název výrobku Kávovar Model RCKM-20 Jmenovité napětí napájení / frekvence 230~V / 50Hz Jmenovitý výkon 1500W Objem nádrže (hladina max.) Celkový objem nádrže...
  • Page 19: Přeprava A Uskladnění

    PŘEPRAVA A USKLADNĚNÍ Následně zapojte napájecí kabel do zásuvky a zapněte přístroj pomocí vypínače ON/OFF. Během přípravy kávy bude svítit červená kontrolka („HEATING”). V okamžiku, kdy bude káva hotová, červená kontrolka Během přepravy je zařízení nutno zabezpečit proti otřesům a převrácení a nepokládat ho „vzhůru nohama“. zhasne, a zapne se zelená...
  • Page 20: Machine À Café

    Afin de minimiser les risques de blessures dues au feu ou aux chocs électriques, veuillez constamment prendre en considération les consignes et indications de sécurité lorsque vous utilisez l‘appareil. Veuillez lire RCKM-20 attentivement ces instructions d‘emploi et assurez-vous d‘y avoir trouvé réponse à toutes vos questions.
  • Page 21 14. Les filtres doivent être remplacés régulièrement. DÉTAILS TECHNIQUES Nom du produit MACHINE À CAFÉ Modèle RCKM-20 Tension nominale / Fréquence 230V~ / 50Hz Puissance nominale 1500W Capacités du récipient (jusqu'au niveau max.) Capacité totale du récipient...
  • Page 22: Montage / Démontage Des Éléments Mobiles De L'appareil

    le couvercle sur l‘appareil et tournez dans le sens des aiguilles d‘une montre pour qu‘il s‘insère dans les TRANSPORT ET STOCKAGE rainures. Branchez la prise du câble d‘alimentation de l‘appareil à une prise secteur et allumez la machine Si vous transportez cet appareil, veuillez-le protéger des secousses et des chutes. Ne posez rien sur la partie à...
  • Page 23 Product name Coffee maker Nom du produit Machine à café Model RCKM-20 Modéle RCKM-20 Power 1500W Power 1500W Voltage / Frequency 230V~/50Hz Voltage / Fréquence 230V~/50Hz Bowl full tank capacity Capacité totale maximale Bowl max working capacity Capacité maximale lors de l'utilisation Serial-Nr.
  • Page 24 Hiermit bestätigen wir, dass die hier in dieser Anleitung aufgeführten Geräte CE-konform sind. We hereby certify that the appliances listed in this manual are CE compliant. Par la présente, nous confirmons que les appareils présentés dans ce mode d´emploi sont conformes aux normes Ce. Niniejszym potwierdzamy, że urządzenia opisane w tej instrukcji są...
  • Page 25 Umwelt- und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Table des Matières