ENGLISH INTENDED USE The appliance is intended for extracting fresh juice from fruit, vegetables and herbs. A large inlet, a food pusher and anti-slip feet ensure convenience during preparation of your favourite juices. This appliance is intended for private indoor home use only and may not be used for professional purposes.
Page 3
• Use only the original accessories included in the set. • Regularly check the power cord for damage. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an authorized service centre or a qualified individual, so as to avoid hazards and injuries.
Page 4
• Read the entire manual before you start using the appliance. • The appliance cannot be operated with an external timer or a separate remote control. • Connect the device to a 220-240 V~ 50-60 Hz alternating current mains. • To prevent electrocution, do not immerse the plug, the power cord or the base in water or other liquids.
Page 5
• Do not overload the appliance with excessive amounts of products or by pushing in food products too forcefully (with the pusher). • Turn the juicer off immediately if you notice strong vibrations or a decrease in operating speed. • Do not touch moving components during appliance operation.
Retain the instruction manual and the packaging, if possible. • An electronic version of the instruction manual can be downloaded from: www.hkoenig.com MEANING OF SYMBOLS Read the instructions. Product compliant with the requirements prescribed in the applicable European Union directives.
APPLIANCE COMPONENTS Pusher Upper cover Screw-conveyor shaft Stainless steel strainer Bowl (on the back on the body of the device) Juice outlet with anti-drip stopper Pulp container Pulp outlet Juice container On / Off / Reverse button Base with motor Anti-slip feet Cleaning brush 14.
Page 8
KIT CONTENTS 1 x Base with motor 1 x Bowl 1 x Feeder 1 x Screw-conveyor shaft 1 x Pusher 1 x Stainless steel strainer 1 x Juice container 1 x Pulp container 1 x Brush 1 x Instruction manual Open the package and carefully take the appliance out.
• Install the upper cover (2) on the bowl. • Attach it to the appliance by rotating it clockwise until it fits into the relevant place • Place the juice and pulp containers (7, 9) under the respective outlets. Caution! The appliance will not work without the safety lock properly installed.
JUICE EXTRACTION Use fresh, slightly unripe fruit and vegetables, as they contain more juice. • Carefully wash the fruit and vegetables from which juice is to be extracted. • Remove pips/stones from fruit, if present. • Cut fruit and vegetables into pieces that will easily fit into the inlet. •...
Page 11
and let it cool down, so as to avoid burns and electrocution. Do not immerse the base with motor in water or other • liquids. Do not use corrosive cleaning agents. • Attention! Do not clean the appliance with any chemicals, alkali, abrasive or disinfecting agents, as they may damage the surface of the appliance.
Page 12
CLEANING THE BASE WITH MOTOR Wipe the base with motor using a slightly damp cloth. Wipe it dry. Attention! Do not immerse the plug, the power cord or the appliance base in water or other liquids. Attention! Plastic elements can be cleaned in dishwasher. REPAIR The appliance does not contain any user-serviceable parts.
Page 13
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
FRANCAIS UTILISATION PRÉVUE Cet appareil est conçu pour extraire des jus de fruits frais, des jus de légumes et d’herbes. Une large bouche d’alimentation, un poussoir et des pieds antidérapants assurent une préparation aisée de vos jus préférés. Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique et ne doit pas être utilisé...
Page 15
surveillé, et quand vous le montez/démontez ou le nettoyez. 3. L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Gardez l'appareil et le cordon hors de la portée des enfants. 4. Éteignez et débranchez l'appareil avant de remplacer les accessoires ou de toucher des pièces mobiles. 5.
Page 16
11. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sauf s’ils ont au moins 8 ans et qu’ils sont surveillés par un adulte. 12. Gardez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. 13.
Page 17
électriques, etc. 24. Cet appareil est conçu pour un usage domestique. Ne pas l’utiliser pour un autre usage que celui prévu. 25. Soyez prudent lorsque vous utilisez l'appareil. 26. Avant de mettre en marche votre appareil, placez-le sur une surface plane et stable 27.
Page 18
41. L’appareil ne doit pas être utilisé s’il est tombé, si des signes évidents de dommages sont visibles ou s’il présente des fuites. 42. Conservez le manuel d'instructions et l'emballage, si possible. 43. Une version électronique du manuel d'instructions peut être téléchargée sur : www.hkoenig.com...
SIGNIFICATION DES SYMBOLES Lire les instructions Produit conforme aux exigences prescrites dans les directives de l'Union européenne en vigueur. Mise au rebut des déchets d’équipements électriques et électroniques - voir la section « MISE AU REBUT » de ce manuel. Débrancher l’appareil de sa source d’alimentation.
Page 20
COMPOSANTS DE L’APPAREIL 1. Poussoir 2. Couvercle supérieur 3. Arbre de la vis sans fin 4. Filtre en inox. 5. Bol (au dos sur le corps de l'appareil) 6. Sortie des jus avec bouchon anti-goutte 7. Réservoir à pulpe 8. Sortie de la pulpe 9.
CONTENU DU KIT 1 bloc-moteur 1 bol 1 bouche d’alimentation 1 vis sans fin 1 poussoir 1 filtre en inox 1 réservoir de jus 1 réservoir de pulpe 1 brosse 1 manuel d'utilisation Ouvrez l'emballage et sortez l'appareil avec précaution. Assurez-vous que l’appareil soit complet et que ses composants ne soient pas endommagés.
Page 22
Installez le couvercle supérieur (2) sur le bol. • Fixez-le à l'appareil en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il • s’insère correctement. Placez les réservoirs de jus et de pulpe (7, 9) sous les sorties respectives. •...
ALLUMER / ÉTEINDRE L'APPAREIL Pour allumer l'appareil, installez le chargeur avec précision sur le bol pour libérer le verrou de sécurité. Pour allumer le presse-agrumes, basculez l'interrupteur situé sur la partie supérieure du bloc en position ON. 1. Appareil éteint 2.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN RÈGLES DE BASE nettoyage approprié régulier assurera fonctionnement en toute sécurité et prolongera la durée de vie de l'appareil. Attention ! Avant d’effectuer des opérations de nettoyage et d’entretien, éteignez l’appareil, débranchez-le de la prise de courant et laissez-le refroidir afin d’éviter des brûlures et une électrocution.
pas les endommager. Éliminez les résidus de nourriture des composants avec la brosse fournie après chaque utilisation. Le bouchon en caoutchouc dans la partie inférieure du • bol doit être retiré avec précaution pour faciliter le nettoyage. Après séchage, le bouchon doit être réinstallé dans sa position d'origine.
Page 26
électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une croix. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
DEUTSCH VERWENDUNGSZWECK Das Gerät ist dafür geeignet, frischen Saft aus Obst, Gemüse und Kräutern zu gewinnen. Eine große Zuführung, ein Lebensmittel-Schieber und Antirutsch-Füße sichern Komfort während der Zubereitung Ihrer Lieblingssäfte. Dieses Gerät ausschließlich für interne Haushaltsnutzung geeignet darf nicht für gewerbliche Zwecke benutzt werden.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN Warnung! Unsachgemäße Bedienung kann zu Verletzungen führen. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Klingen handhaben, die Schüssel entleeren oder das Gerät reinigen. Ziehen Sie immer den Stecker, wenn das Gerät nicht beaufsichtigt wird, und auch vor der Montage, Demontage und Reinigung.
Page 29
Gerät sicher zu benutzen ist, und kennen die damit verbundenen Gefahren. Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen erhielten, wie das Gerät sicher zu benutzen ist, und kennen die damit verbundenen Gefahren. Die Reinigung und Wartung dürfen von Kindern nicht durchgeführt werden, es sei denn Sie sind über 8 Jahre alt und werden von einem Erwachsenen beaufsichtigt.
Page 30
Um einen Stromschlag zu vermeiden, tauchen Sie den Stecker, das Stromkabel oder die Grundlage nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Lassen Sie das Stromkabel nicht über die Kante eines Tisches oder einer Spüle hängen. Platzieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Hitzequellen: Gas-Wassererhitzern, Elektroöfen usw.
Page 31
Setzen Sie keine harten Stoffe, kein Eis, keine großen Samen oder gefrorenen Lebensmittel in die Zuführung des Entsafters ein. Überlasten Sie das Gerät nicht mit übermäßigen Mengen des Produkts oder indem Sie die Lebensmittel zu stark (mit dem Schieber) reindrücken. Schalten Sie den Entsafter unverzüglich aus, wenn Sie starke Vibrationen...
Leckagen hat. Bewahren Sie das Handbuch und die Verpackung, wenn möglich, auf. Die elektronische Version dieser Bedienungsanleitung kann auf www.hkoenig.com heruntergeladen werden. BEDEUTUNG DER SYMBOLE Lesen Sie die Anweisungen. Das Produkt ist konform mit den von den gültigen EU Richtlinien vorgeschriebenen Anforderungen.
Page 33
KOMPONENTEN DES GERÄTES Schieber Obere Abdeckung Förderschneckenwelle Edelstahl-Sieb Schüssel (auf der Rückseite des Gerätsgehäuses) Saft-Auslass mit einem Antitropf-Verschluss Fruchtfleisch-Behälter Fruchtfleisch-Auslass Saft-Behälter An / Aus/ Rücklauf-Taste Grundlage mit dem Motor Antirutsch-Füße Reinigungsbürste Schüssel-Installatonsbereich...
Page 34
SATZ-INHALTE 1 x Grundlage mit dem Motor 1 x Schüssel 1 x Zuführung 1 x Förderschneckenwelle 1 x Schieber 1 x Edelstahl-Sieb 1 x Saft-Behälter 1 x Fruchtfleisch-Behälter 1 x Bürste 1 x Bedienungsanleitung Öffnen Sie die Verpackung und entnehmen Sie vorsichtig das Gerät. Vergewissern Sie sich, dass das Set vollständig ist und dass seine Komponenten unbeschädigt sind.
Page 35
Installieren Sie die obere Abdeckung (2) auf der Schüssel. • Befestigen Sie diese auf dem Gerät, indem Sie sie rechtsläufig drehen, bis diese an die • korrekte Stelle kommt. Platzieren Sie die Saft- und Fruchtfleisch- Behälter (7,9) unter den entsprechenden •...
Page 36
DEMONTAGE DES GERÄTES. Um das Gerät auszubauen, führen Sie den Montagen-Vorgang in umgekehrter Reihenfolge durch. Entnehmen Sie den Saft-Behälter. Entfernen Sie die Zuführung von der Schüssel, um den Sicherheitsverschluss zu aktivieren. Entnehmen Sie die Schüssel aus der Grundlage. Entnehmen Sie die Förderschneckenwelle mit dem Edelstahl-Sieb. Drehen Sie das Edelstahl-Sieb linksläufig, um dieses zu entfernen.
Page 37
Achtung! Wenn Sie Saft gewinnen, vergewissern Sie sich, dass die Schüssel nicht überläuft. Wenn dies passiert, öffnen Sie die Saftauslauf-Klappe, so dass der Saft in den Behälter ablaufen kann. Platzieren Sie den Fruchtfleisch- und den Saftbehälter auf einer stabilen Fläche, die einfach zu reinigen ist (da der Saft oder das Fruchtfleisch versehentlich verschüttet werden können).
Page 38
Alle Komponenten müssen innerhalb von 10 Minuten, • nachdem der Betrieb des Gerätes abgeschlossen wurde, gereinigt werden, um die Beschädigung der Edelstahl-Teile zu vermeiden und das Austrocknen des Saftrestes auf dem Gerät zu verhindern, was später bei der Demontage zu Problemen führen könnte.
Page 39
Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
NETHERLANDS BEOOGD GEBRUIK Het apparaat is bedoeld voor het persen van vers sap uit fruit, groente kruiden. grote invoer, voedseldrukker antislipvoetjes zorgen voor gebruiksgemak tijdens de preparatie van uw favoriete sappen. Dit apparaat is alleen bedoeld voor privégebruik in huis en is niet bedoeld voor professioneel gebruik.
Page 41
deze dan uit en laat het minimaal 30 minuten afkoelen voordat u deze weer gebruikt. • Accessoires die in contact komen met voedsel moeten worden schoongemaakt zoals beschreven in Sectie 8 Schoonmaken en onderhoud. • Gebruik alleen de originele accessoires van de set. •...
Page 42
• Niet het apparaat gebruiken als de kan, de deksel of andere onderdelen beschadigd zijn, of als er zichtbare scheuren zijn. • Let op! Gebruik het apparaat niet op een verkeerde manier. Nooit de aandrijving aanraken tijdens gebruik. • Lees de hele handleiding door voordat u het apparaat gebruikt.
Page 43
• Doe apparaat niet overmatige hoeveelheden voedsel en druk het voedsel niet te hard aan (met de voedseldrukker). • Schakel de juicer meteen uit als u sterke vibraties opmerkt of als de snelheid omlaag gaat. • Raak geen bewegende onderdelen aan tijdens gebruik. •...
• Een digitale versie van de handleiding kan gedownload worden op: www.hkoenig.com TECHNISCHE DATA Artikelnr. Model Stroomvoorziening: 220-240 V~, 50-60 Hz Vermogen 250 W Maximaal continugebruik / 20 minuten / 30 minuten pauze BETEKENIS VAN DE SYMBOLEN Lees alle instructies.
ONDERDELEN VAN HET APPARAAT 1. Voedsel-drukker 2. Bovenste deksel 3. Aandrijfas 4. Roestvrijstalen zeef 5. Kan 6. (Aan de achterkant van het apparaat) 7. Sapcontainer 8. Aan / Uit / Achteruit knop 9. Basis met motor 10. Antislipvoetjes 11. Schoonmaakborstel 12.
Page 46
INHOUD KIT 1 x Basis met motor 1 x Kan 1 x Invoer 1 x Aandrijfas 1 x Voedsel-drukker 1 x Roestvrijstalen zeef 1 x Sapcontainer 1 x Vruchtvleescontainer 1 x Borstel 1 x Gebruikershandleiding Open voorzichtig de verpakking en haal het apparaat eruit. Controleer dat de set compleet is en dat de onderdelen onbeschadigd zijn.
Page 47
Plaats de bovenste deksel (2) op de kan. Plaats het op het apparaat door deze met de klok mee te draaien tot deze goed geplaatst is. Plaats de sap en vruchtvleescontainers (7,9) onder de juiste afvoeren. Let op! Het apparaat zal niet werken als de beveiliging niet juist is geplaatst. UIT ELKAAR HALEN VAN HET APPARAAT.
Page 48
1. Apparaat uit-stand. 2. Andersomdraai-stand. 3. Apparaat aan-stand. PREPARATIE VAN FRUIT EN GROENTE VOOR SAPEXTRACTIE Gebruik vers, licht onrijp fruit en groente omdat deze meer sap bevatten. Was het fruit en de groente goed wat geperst gaat worden. Verwijder pitten uit het fruit, indien aanwezig. Snijd het fruit en groente in stukken die door de aanvoer passen.
Page 49
Waarschuwing! Voor het schoonmaken en het repareren het apparaat uitschakelen, de stekker uit het stopcontact halen en het af laten koelen om verbrandingen en elektrocutie te vermijden. Dompel de basis met motor nooit onder in water of een andere vloeistof. Gebruik geen bijtende schoonmaakmiddelen Attentie! Maak het apparaat niet schoon met chemicaliën, basen,...
Page 50
SCHOONMAKEN VAN DE BASIS MET MOTOR Veeg de basis met motor schoon met een licht vochtige doek. Veeg deze droog. Attentie! Niet het apparaat, stroomkabel of basis van het apparaat onderdompelen in water of een andere vloeistof. Attentie! Onderdelen van plastic kunnen worden schoongemaakt in de vaatwasser.
Page 51
Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
SPANISH USO PREVISTO Este aparato está destinado a extraer jugo fresco de frutas, verduras y hierbas. Cuenta con una entrada suficientemente grande, un empujador de alimentos y patas antideslizantes que garantizan la preparación de sus jugos favorito con comodidad. El extractor de jugos es para uso exclusivamente doméstico.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES ¡Advertencia! El funcionamiento incorrecto del aparato puede provocar lesiones. Tenga cuidado al manipular las cuchillas, al vaciar el recipiente o hacer la limpieza. 1. Siempre desenchufe el cable del tomacorriente cuando pretenda desatender el extractor mientras esté...
Page 54
7. Compruebe regularmente el cable de alimentación para detectar daños. Si el cable de alimentación está deteriorado, deberá ser reemplazado por un especialista cualificado para evitar riesgos, o deberá encaminar la juguera a un centro de servicios técnicos autorizado para su reparación. 8.
Page 55
también que la tensión en el tomacorriente se corresponda con la indicada en la placa de características del extractor. Si este no es el caso, no conecte el aparato y póngase en contacto con el distribuidor. 13. Nunca deje el extractor de jugos desatendido mientras esté...
Page 56
de la mesa. 22. No coloque el aparato cerca de fuentes de calor: calentadores de agua, cocinas eléctricas, fogón de gas, etc. 23. El extractor de jugos es para uso exclusivamente doméstico. No lo utilice para otro propósito que no sea el previsto.
Page 57
excesivas de productos o empuje los productos alimenticios demasiada fuerza (con empujador). 31. Si nota fuertes vibraciones o una disminución en la velocidad de operación, apague el extractor de jugos inmediatamente. 32. No toque piezas móviles durante funcionamiento del aparato. 33.
41. Conserve el manual de instrucciones y el embalaje, si es posible. 42. La versión electrónica del manual de instrucciones está disponible en: www.hkoenig.com. SIGNIFICADO DE LOS SIMBOLOS Lea las instrucciones Producto que cumple con los requisitos prescritos en las directivas aplicables de la Unión Europea.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Empujador Cubierta superior Exprimidor Filtro de acero inoxidable Recipiente Salida del jugo, con tapón antigoteo Colector de pulpa Salida de la pulpa Jarra para el jugo Interruptor ON/OFF/Reverso Base del motor Patas antideslizantes Cepillo de limpieza Área de instalación del recipiente.
CONTENIDO DEL KIT 1 x Base con motor 1 x Filtro de acero inoxidable 1 x Recipiente 1 x Jarra de jugo 1 x Cubierta superior 1 x Colector de pulpa 1 x Cepillo Exprimidor 1 x Empujador 1 x Manual de instrucciones Abra el paquete y saque con cuidado el extractor de jugos.
Page 61
Instale la cubierta superior (2) en el recipiente. Acóplelo al aparato girándolo en el sentido de las agujas del reloj hasta que encaje en el lugar correspondiente. Coloque el colector de pulpa y la jarra de jugo (7, 9) debajo de las salidas respectivas. ¡Precaución! El aparato no funcionará...
Page 62
DESMONTAR EL EXTRACTOR DE JUGOS Para desmontar el extractor de jugos, realice el procedimiento de montaje en orden inverso. 1. Retire el colector de pulpa y la jarra de jugo. 2. Retire la cubierta superior del recipiente para activar el anillo de bloqueo de seguridad. 3.
Page 63
• Conecte el extractor de jugos a un tomacorriente cuya tensión se corresponda con la indicada en la placa de características de este. • Coloque las frutas o verduras preparadas en la entrada e introdúzcalas con la ayuda del empujador. ¡Atención! Antes de extraer el jugo, corte las frutas y verduras en pedazos lo suficientemente pequeños como para pasar a través de la entrada.
Page 64
jugos, ya que pueden dañar la superficie del mismo. Limpieza de los componentes (extractor, filtro de acero inoxidable, recipiente, colector de pulpa y jarra para el jugo): • Deje enfriar el aparato después de usarlo. Lave los componentes en agua tibia con un poco de detergente para lavar platos.
Page 65
base del motor. • Séquela. ¡Atención! No sumerja el enchufe, el cable de alimentación o la base del extractor de jugos en agua u otros líquidos. ¡Atención! Los elementos de plástico se pueden limpiar en el lavavajillas. REPARACIÓN Este extractor de jugos no contiene piezas reparables por el usuario. No intente repararlo por su cuenta.
Page 66
X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com -Tél: +33 1 64 67 00 05...
ITALIANO DESTINAZIONE D'USO L'apparecchio è progettato per l'estrazione di succo fresco di frutta, verdura ed erbe. Un ampia apertura, un pusher per cibo e i piedini antiscivolo assicurano praticità durante la preparazione dei vostri succhi preferiti. Questo apparecchio è destinato solo per uso privato in casa e al coperto e non può...
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI • Avvertimento! Un uso scorretto dell'apparecchio può causare lesioni. Fare attenzione quando si maneggiano le lame, quando si svuota il contenitore o durante la pulizia dell'apparecchio. • Scollegare sempre l'apparecchio quando non è sorvegliato e anche prima di montaggio, smontaggio o pulizia.
Page 69
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure da persone senza esperienza e senza le conoscenze necessarie, a condizione che essi siano controllati o sono stati istruiti su come utilizzare gli apparecchi in modo sicuro, e ne comprendeano i pericoli connessi. •...
Page 70
il funzionamento dell'apparecchio. • Leggere l'intero manuale prima di usare l'apparecchio. • L'apparecchio non può funzionare con un timer esterno o un telecomando separato. • Collegare il dispositivo a una rete di corrente alternata 220-240 V ~ 50-60 Hz. • Per evitare folgorazioni, non immergere la spina, il cavo o la base in acqua o altri liquidi.
Page 71
• Non spingere la frutta o la verdura all'interno dell'apparecchio con le mani! Non inserire gli alimenti da trattare con qualsiasi oggetto diverso dal pusher in dotazione. • Non inserire materiali duri, ghiaccio, semi di grandi dimensioni o prodotti surgelati nell’estrattore. •...
Page 72
• Il dispositivo non deve essere utilizzato se è stato fatto cadere, ha evidenti danni o se ha perdite. • Conservare il manuale di istruzioni e l'imballaggio, se possibile. • Una versione elettronica del manuale di istruzioni può essere scaricata sul sito: www.hkoenig.com...
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI Leggere le istruzioni. Prodotto conforme ai requisiti prescritti dalle direttive dell'Unione Europea. Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche - vedere la sezione smaltimento di questo manuale. Scollegare l'apparecchio dalla fonte di alimentazione. Prodotto adatto al contatto con alimenti. Codice di identificazione riciclaggio del materiale di cui è...
Componenti dell’apparecchio Pusher Coperch o supriore Albero rotante Colino in acciaio inox Ciotola Uscita succo con antigoccia Conrenitore Presa Contenitore di succo Pulsante On/Off/indietro Base con motore Piedini antiscivolo Spazzola per la pulizia Zona installazione brocca...
Page 75
CONTENUTO DEL KIT 1 x filtro in acciaio inox 1 x base con 1 x contenitore succo motore 1 x Contenitore scarti 1 x Brocca 1 x Spazzola 1 x Alimentatore 1 x manuale di 1 x Albero rotante istruzioni 1 x Pusher Aprire la confezione ed estrarre con attenzione l'apparecchio.
Page 76
Installare il coperchio superiore (2) sul contenitore. • Attaccarlo alla macchina ruotandolo in senso orario fino ad inserirlo nella • relativa sede. Posizionare il contenitore di succo e polpa (7, 9) alle rispettive sedi. • Attenzione! L'apparecchio non funziona senza il blocco di sicurezza installato correttamente. SMONTAGGIO APPARECCHIO Per smontare l'apparecchio, eseguire la procedura di assemblaggio in ordine inverso.
Page 77
Rimuovere la brocca dalla base. • • Rimuovere l'albero convogliatore con il filtro in acciaio inox. Girare il filtro in acciaio inox a sinistra per rimuoverlo. • ACCENSIONE DELL'APPARECCHIO ON / OFF Per accendere l'apparecchio, installare in modo corretto l'alimentatore sul contenitore per rilasciare il blocco di sicurezza.
Attenzione! Quando durante l'estrazione, assicurarsi che la ciotola non trabocchi. Se questo dovesse succedere, aprire lo sportello di uscita del succo di modo che il succo possa fluire verso il basso nel contenitore. Posizionare i contenitori di polpa e succo su una superficie stabile che è facile da pulire (in quanto il succo o la polpa possono versarsi accidentalmente).
Page 79
Pulizia dell’albero rotante, del filtro in acciaio inox, della ciotola, e dei contenitori di polpa e succo: Non appena l'apparecchio si raffredda dopo aver finito • di usarlo, lavare i componenti in acqua calda con un detergente. Tutti i componenti devono essere puliti entro 10 minuti •...
Page 80
RIPARAZIONE L'apparecchio non contiene parti riparabili all'utente. Non tentare di riparare l'apparecchio da soli. Fare sempre riparare l'apparecchio da un professionista. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un centro assistenza o una persona adeguatamente qualificata. STOCCAGGIO E TRASPORTO L'apparecchio deve essere pulito come descritto sopra e lasciato all’aria finché...
Page 81
(rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...