Page 2
En plus de son système de mesure du temps de pose très précis, votre Minolta SR-T 101 est conçu pour une manipulation plus facile, et plus rapide, que les autres caméras possédant un système « de mesure de l’expo- sition à...
Profondeur de champ : Caractéristiques fondamentales SR-T 101....4 table d’objectif MC Rokkor 58 mm F1.4 Spécifications du SR-T 101 ........5 et 58 mm F1.2 (en feet) ..........27 table d’objectif MC Rokkor 58 mm (en mètres) ..28 Avant d’employer votre MINOLTA SR-T 101 table d’objectif MC Rokkor 55 mm F1.7 (en feet) ..29...
Page 4
COMPOSANTS Bouton de rebobinage du film et d’ouverture du dos de l’appareil Griffe porte-accessoires Prisme pentagonal Obturateur et voyant ASA Levier d’avance du film Déclencheur Compteur d ‘images Bouton de dégagement de la monture d’objectif Couplage de cellule Echelle de profondeur de champ Levier de blocage du miroir Bague de réglage du diaphragme Echelle des distances...
Page 5
Axe de rebobinage Viseur Interrupteur de batterie Rideau de l’obturateur Ecrou de pied Débiteur d’entraînement Capuchon de la pile Bobine réceptrice Bouton de débrayage pour le rebobinage Volet presseur du film...
Presque tous les objectifs Rokkor conçus pour être 2. Combine les avantages des systèmes de lecture du utilisés avec les Minolta SR-1, SR-3 et SR-7 peuvent temps de pose «spot» «moyen»: être employés en mesure à « diaphragme fermé »...
SPECIFICATIONS DU MINOLTA SR-T 101 Appareil réflex mono-objectif 35mm avec lecture de cellule à travers l’objectif. Objectif standard : M.C. Rokkor PF 58mm F/1.4 équipé du couplage de cellule. Composition : 6 éléments en 5 groupes Traitement de surface :...
Page 8
Viseur - Image réelle à travers le viseur à prisme pentagonal. Les aiguilles de contrôle du temps de pose (superposition) et échelle de vitesse d’obturation sont visibles dans le viseur. Mise au point : fin microprisme et lentille Fresnel Agrandissement : Photo grandeur nature avec objectif 58mm sur infini.
2. Enlever le couvercle du logement de la pile à l’aide de votre pouce en le tournant dans 1. Le Minolta SR -T 101 utilise soit une Mallory le sens contraire des aiguilles d‘une montre. PX-13, PX-625, PM-625R ou toute autre pile Quand le capuchon est enlevé, placer la pile...
Page 10
PRECAUTIONS • Faites attention de ne pas toucher les extré- mités de la batterie avec des mains moites ou sales. S’il est souillé, le contact de la pile peut être détérioré, rendant la pile inutilisable. • Ne briser jamais ni ne jetez une pile à mer- cure au feu.
Contrôle de la tension de la pile Ce dispositif est conçu pour vérifier la tension 2. Si l’aiguille indicatrice se place sur le repère de la pile au mercure. En prenant quelques se- de vérification, comme sur l’image ci-dessus, condes pour contrôler la tension de la pile avant on peut considérer que la pile fonctionne nor- de commencer une nouvelle pellicule et particu- malement.
Chargement du film 2. Introduisez l’amorce du film dans la fente de la 1. Tirez le bouton d’ouverture du dos (qui sert bobine réceptrice du film, en vous assurant que également de rebobinage du film) jusqu’à la la perforation du film s’engage sur la dent. butée.
Page 13
4. Faites fonctionner le levier d’avance du film jusqu’à ce que la fente de la bobine réceptrice 3. Placez le chargeur dans son logement et re- se présente vers le haut. Faites avancer par poussez le bouton d’ouverture jusqu’en bas petites poussées jusqu’à...
Page 14
5. Fermez le dos une fois que vous êtes sûr que 6. Faites avancer le film, et appuyez sur le bou- le film est bien enroulé sur la bobine réceptrice ton de déclenchement de l’obturateur. répéter et sur l’axe d’entrainement. Tournez le cran de la même opération jusqu’à...
Page 15
Attention : • Le compteur d’images indique le nombre d’ima- ges prises de 1 à 36. • Le levier d’avance du film a une « portée » totale de 180° de cette distance, les premiers 20° sont nuls sur le film, mais fournissent un «...
Sélection des valeurs ASA/DIN Echelle de conversion ASA/DIN Soulevez et tournez le cadran des vitesses d’ob- Quand on veut convertir une vitesse en DIN en turation jusqu’à ce que le chiffre (6 à 6400) qui une vitesse en ASA, il faut employer cette échel- correspond à...
LA PRISE DE VUE TTL avec CLC, Un nouveau système de mesure de l’exposition Le Minolta SR-T 101 a un système de mesure à tra- vers l’objectif avec posemètre CLC. Exclusivité révolutionnaire du Minolta, CLC (mesure compensée du contraste) permet d’obtenir des résul- tats photographiques meilleurs qu’avec un système...
Page 18
Réglage de l’exposition correcte. La vitesse est indiquée dans le viseur, quand on règle le bouton des vitesses d’obturation. En pointant votre appareil vers le sujet vous verrez bouger l’aiguille indicatrice, à travers le viseur. Une fois que l’aiguille indicatrice s’est arrêtée, tournez le cadran de vitesses d’obturation et/ ou la bague de diaphragme pour superposer l’aiguille repère et l’aiguille indicatrice.
Page 19
Quand on fait une combinaison entre diaphragme Précautions : et vitesse pour obtenir un temps de pose correct, • Quand vous réglez d’abord le diaphragme, as- l’aiguille (qui est couplée au diaphragme à la vi- surrez-vous de ne pas bloquer la vitesse d’ob- tesse d’obturation et à...
Vitesse d’obturation et réglage de diaphragme La vitesse d’obturation (c’est à dire le laps de Les chiffres de B et 1 jusqu’à 1000 figurant sur temps pendant lequel l’obturateur reste ouvert) le cadran de vitesses d’obturation indiquent marche de pair avec l’ouverture du diaphragme : les vitesses de 1 à...
Page 21
Le repère pour l’ouverture du diaphragme est Quand le chiffre du diaphragme diminue, la lumière le carre (♦) en face de la bague du diaphragme. qui vient frapper l’objectif augmente. La bague est chiffrée de 1.4 à 16 pour l’objectif La relation entre diaphragme (nombre F) et la quan- standard MC Rokkor 58 mm F/1.4.
Mise au point Pour effectuer la mise au point porter l’appareil à votre œil et tournez la bague de réglage de l’objectif vers la droite ou la gauche, jusqu’à l’ob- tention d’une image nette au centre du viseur. Ce point central, (microprisme) est composé de nombreuses diagonales qui vous permettront d’obtenir rapidement une image très nette.
Comment tenir l’appareil Attention : On peut tenir l’appareil verticalement ou horizon- • Le fait de placer votre appareil tout contre votre talement. Dans chaque cas, tenez fermement visage ou d’appuyer le coude de la main soute- l’appareil dans la position adéquate. Ceci vous nant l’appareil contre votre corps vous assurera aidera à...
1 sec. et 1/1000e de sec. car l’éclair du flash dans les endroits sombres. Il existe deux prises est synchronisé avec le déclenchement de l’ob- synchro sur le SR-T 101 ; l’une s’appelle « FP » ; turateur. On peut utiliser une vitesse d’obturation l’autre « X ».
Page 25
Photographie au flash Glissez le pied du flash dans la griffe porte-ac- cessoires et serrez la vis ou le loquet.
Page 26
Mise au point de l’exposition correcte. Pour déterminer le diaphragme correct pour une photo au flash, trouvez le «nombre guide» de l’ampoule de flash que vous employez. Effectuez ensuite ce simple calcul. nombre guide = ouverture du diaphragme (F . Stop) Distance au sujet Par exemple, quand le «...
PROFONDEUR DE CHAMP Diaphragme à pleine ouverture Contrôle de diaphragme et profondeur de champ. Quand l’objectif est réglé avec précision sur le sujet, il y a une certaine profondeur, à la fois en avant et en arrière, que l’on considère comme faisant aussi partie de la mise au point.
Page 28
L’échelle de profondeur de champ gravée sur le barillet de l’objectif permet de déterminer la profondeur de champ sur laquelle votre réglage Distance sera correct. Par exemple, si vous voulez effectuer un réglage sur un sujet placé à cinq mètres et que vous uti- lisez une ouverture F/8, lisez la distance en face des deux chiffres 8.
Tableau de profondeur de champ pour objectif MC Rokkor F1.2 et F1.4 58 mm (pieds) F No. Dis (ft) ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ 282’ 244’ 171’ 121’ 85’ 43’ 30’ 22’ 33’ 6’’ 34’ 2’’ 36’...
Page 30
Tableau de profondeur de champ pour objectif MC Rokkor F1.2 et F1.4 58 mm (mètres) F No. Dis (m) ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ 86.0 74.2 53.8 38.0 26.9 19.1 13.5 11.3 11.5 12.2 13.5 15.8 20.8 37.7...
Page 31
Tableau de profondeur de champ pour objectif MC Rokkor F1.7 55 mm (pieds) F No. Dis (m) ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ 175’ 107’ 75’ 5’’ 53’ 5’’ 37’ 9’’ 26’ 9’’ 19’ 36’ 1’’ 41’ 6’’ 49’...
Page 32
Tableau de profondeur de champ pour objectif MC Rokkor F1.7 55 mm (mètres) F No. Dis (m) ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ 53.4 32.5 23.0 16.3 11.5 12.3 14.4 17.6 25.6 72.6 ∞ ∞ 12.5 33.9 3.17 3.29 3.43 3.64...
Page 33
Quand on emploie d’autres objectifs Rokkor fa- briqués pour les appareils Minolta SR-l, SR-3, ou SR-7, on peut se servir du levier prévu placé sur le barillet de l’ objectif ou du poussoir de diaphragme de l’appareil.
Page 34
Levier de blocage du miroir On utilise le blocage du miroir avec l’objectif Le levier de blocage du miroir fonctionne indé- extra-grand-angulaire Rokkor 21 mm. Quand il pendemment du déclencheur et de l’avance du fonctionne, le miroir est bloqué dans la position film et ce à...
Page 35
Le déclencheur à retardement Le déclencheur à retardement retarde de 10’’ le déclenchement de l’obturateur à partir du moment Le bouton du déclencheur où on appuie sur le bouton du déclencheur à re- tardement. Ce qui donne le temps de se mettre en place pour la photo.
Repère infrarouge pour photo en infrarouge Quand vous utilisez des films infrarouge il faut faire un « ajustement de réglage infrarouge ». Après avoir fait votre mise au point normale, Repère pour la photo en gros plan tournez la bague de réglage à droite pour placer la distance obtenue de l’échelle de réglage de- Le repère gravé...
COMMENT DECHARGER LE FILM 1. Pour décharger le film, appuyer sur le bouton 2. Soulevez la manivelle de rebobinage et tour- de débrayag placé sous l’appareil. Le bouton nez la dans le sens des aiguilles d’une montre, doit rester enfoncé quand vous enlèverez vo- ce qui va rebobiner le film dans sa cartouche.
Page 38
3. Tirez alors le bouton de rebobinaqe pour ouvrir le dos de l’appareil et enlevez le film. Attention : • Le bouton de débrayage du film reviendra auto- matiquement à la position initiale dès que l’on aura fait fonctionner le levier d’avance du film.
CHANGEMENT D’OBJECTIFS On peut changer d’objectif, même si l’on a avan- Pour monter un objectif, introduisez le dans la cé le film et armé l’obturateur. Pour ôter la mon- douille à baïonnette en alignant le point rouge placé sur le barillet de l’objectif avec le point ture d’objectif, poussez vers le bas le bouton de rouge placé...
Page 40
Attention : • Ne touchez rien à l’intérieur de la monture à baïonnette pendant que l’objectif est retiré. • Si l’objectif est enlevé, placez un capuchon pour empêcher la poussière de se mettre sur le miroir et le mécanisme de l’obturateur.
Quand on utilise des objectifs Rokkor conçus pour • Le piston du diaphragme ne fonctionnera pas si les Minolta SR-1, SR-3, SR-7, qui ne possédent le levier d’avance du film n’a pas été complète- pas le couplage, il vous faut utiliser le système de ment avancé.
L’aiguille indicatrice bouge quand la vitesse d’obturation est ajustée. c) Un système complet d’objectifs interchangea- bles et d’accessoires sont disponibles pour le Minolta SR-T 101. Une liste complète d’objec- tifs et d’accessoires vous sera fournie sur de- mande par le dépositaire Minolta.
• Quand vous rangez votre appareil, mettez l’échel- consultez votre négociant spécialiste. le des distances sur l’infini, déclenchez l’obtura- Minolta Camera Co., Ltd., 18, 4-chome, Shiomachi- teur et placez l’appareil dans son étui de cuir. dori, Minami-ku, Osaka, Japan Minolta Corporation. 200 Park Avenue South New York, N.Y.
Page 44
L A QUALITE MINOLTA AU SERVICE DE LA PHOTOGRAPHIE Mise en page : octobre 2008 D’après le mode d’emploi Minolta original de 1966 Edition 2008 par : www.didio.biz Crédit photos : Didier Leplat...