Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

LIFTER S.r.l.
Località Il Piano, 53031 Casole d'Elsa (SI) - Italy
info@lifter.it
WWW.LIFTER.IT
VANZI industria grafica - 07/2008 - ? - REV. 06
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
USE AND MAINTENANCE MANUAL
ANLEITUNG FÜR GEBRAUCH UND WARTUNG
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇAÕ E DE MANUTENÇAÕ
ADVIÉZEN VOOR GEBRIUK EN ONDERHOUD
BRUGERVEJLEDNING OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING
BRUK-OG VEDLIKEHOLDSANVISNING
BRUKSANVISNING OCH SKÖTSEL
KÄYTTÖ-JA HUOLTO-OHJE
QX
I
PREMESSA (2.1)
Questo manuale contiene tutte le istruzioni d'uso della macchina e la conoscenza necessaria per un impiego corretto della stessa. Nel ringraziarLa per l'acquisto del nostro carrello vorremmo porre alla sua attenzione
alcuni aspetti di questo manuale: - il presente libretto fornisce utili indicazioni per il corretto funzionamento e la manutenzione del carrello a cui fa riferimento; è quindi indispensabile prestare la massima attenzione
a tutti i paragrafi che illustrano il modo più semplice e sicuro per operare con il carrello. - il presente libretto dovrà essere considerato parte integrante del carrello e dovrà esservi accluso all'atto di vendita. - questa
pubblicazione né parte di essa, potrà essere riprodotta senza autorizzazione scritta da parte della casa costruttrice. - tutte le informazioni qui riportate sono basate sui dati disponibili al momento della stampa; la
casa costruttrice si riserva il diritto di effettuare modifiche ai propri prodotti in qualsiasi momento, senza preavviso e senza incorrere in alcuna sanzione. Si consiglia pertanto di verificare sempre eventuali aggiornamenti.
FR
AVANT-PROPOS (2.1)
Ce manuel contient toutes les instructions d'utilisation de la machine et la connaissance nécessaire pour un emploi correct de celle-ci. En vous remerciant pour l'acquisition de notre chariot nous voudrions soumettre
à votre attention certains aspects de ce manuel: -ce livret fournit des indications utiles pour un fonctionnement correct et pour l'entretien du chariot élévateur auquel il se réfère; il est donc indispensable de prêter
un maximum d'attention à tous les paragraphes qui illustrent la façon la plus simple et la plus sûre pour opérer avec le chariot. -ce livret doit être considéré partie intégrante du chariot et devra être inclus à l'acte
de vente. -cette publication, ni aucune partie d'elle-même, ne pourra être reproduite sans autorisation écrite de la part de la maison de construction. -toutes les informations reportées ici sont basées sur des données
disponibles au moment de l'impression; la maison de construction se réserve le droit d'effectuer des modifications à ses propres produits à n'importe quel moment, sans préavis et sans encourir aucune sanction.
Il est donc conseillé de toujours vérifier d'éventuelles mises à jour.
GB
INTRODUCTION (2.1)
This manual contains all the instructions for the use of the machine and the necessary knowledge for its correct use. While thanking you for buying our truck we would like to draw your attention to some important
aspects of this manual: -this booklet gives useful indications for the correct use and maintenance of the fork lift truck to which it refers; it is, therefore, essential to pay great attention to all the paragraphs that
illustrate the simplest and safest way of using the truck; -this booklet must be considered an integral part of the truck and should be included at the moment of sale. -no part of this publication may be reproduced
without the written authorisation of the manufacturer. -all the information contained in this booklet is based on the data available at the time of printing; the manufacturer reserves the right to modify its products at
any time, without notice and without liability. It is therefore advisable to regularly check for any changes.
D
VORWORT (2.1)
Dieses anleitung enthält alle Gebrauchsanweisungen für das Gerät und die Hinweise für seinen einwandfreien Betrieb. Wir danken Ihnen für den Erwerb eines unserer Hubwagen und möchten Sie auf einige Punkte
dieses Handbuches hinweisen: - das vorliegende Handbuch liefert nützliche Hinweise für den einwandfreien Betrieb und die Wartung des jeweiligen Hubwagens; es ist daher unerläßlich, all den Paragraphen die
größte Aufmerksamkeit zu schenken, die die einfachste und sicherste Art beschreiben, um mit dem Hubwagen zu arbeiten; - das vorliegende Handbuch muß als wesentlicher Bestandteil des
Gerätes angesehen und daher dem Kaufvertrag beigefügt werden; - weder diese Veröffentlichung noch Teile von ihr dürfen ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers nachgedruckt werden;
- alle hier wiedergegebenen Informationen beziehen sich auf die beim Druck verfügbaren Daten; der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung jederzeit Änderungen an seinen eigenen Produkten
vorzunehmen, wobei er sich keinerlei Strafen zuzieht. Wir empfehlen daher immer, eventuelle Neuerungen zu beachten.
E
PREMISA (2.1)
Este manual contiene todas las instrucciones para la utilización de la máquina, así como las condiciones necesarias para un empleo correcto de la misma. En el agradecerles la compra de nuestra carretilla, deseamos
someter a su atención algunos aspectos de este manual: - el presente manual proporciona indicaciones útiles para el correcto funcionamiento y para la manutención de la carretilla elevadora a la cual se refiere;
por lo tanto, és indispensable prestar la máxima atención a todos los párrafos que ilustran la manera más sencilla y segura para trabajar con la carretilla. - el presente manual debe considerarse parte integrante
de la carretilla y deberá estar incluído en el acto de venta. - ni ésta publicación ni parte de ella podrá ser reproducida sin autorización escrita por parte de la Casa Constructora. - todas las informaciones aquí
contenidas, están basadas sobre los datos disponibles al momento de la impresión; la Casa Constructora se reserva el derecho de efecturar modificaciones a sus propios productos en cualquier momento, sin
previo aviso y sin incurrir en ninguna sanción. Por lo tanto, les aconsejamos comprobar siempre eventuales actualizaciones.
P
INTRODUÇÃO (2.1)
Este manual contém todas as informações para o uso do aparelho e o conhecimento necessário para um perfeito funcionamento. Agradecendo pela compra do nosso aparelho queremos esclarecer alguns aspectos
deste manual: - Este manual contém indicações para um correto funcionamento e manutenção da carretilha; è indispensável prestar muita atenção à todos os parágrafos que ilustram em modo simples e seguro
a manipulação da carretilha. - No ato da venda observar se o manual foi entregue junto com a carretilha, pois deve ser considerado como pare integral da mesma. - Esta publicação não pode ser reproduzida
sem autorização escrita da casa de construção. - Todas as informação são baseadas nos dados disponíveis no momento da estampa; a casa de construção tem o direito de modificar os próprios produtos em
qualquer momento, sem pré-aviso e sem nenhum tipo de multa. Aconselhamos de verificar eventuais atualizações.
NL
VOORWOORD (2.1)
Dit boekje bevat alle gebruiksaanwijzingen van de machine en de nodige kennis voor een correct gebruik van de pallettruck. Wij bedanken u voor de aankoop van onze pallettruck en tevens vestigen wij graag uw
aandacht op enige aspecten van deze handleiding: - dit boekje verschaft nuttige aanwijzingen voor een correct gebruik en onderhoud van de betreffende pallettruck; het is daarom noodzakelijk alle paragrafen die
betrekking hebben op de meest eenvoudige en veilige manier van het omgaan met de pallettruck goed te lezen. - dit boekje dient beschouwd te worden als een wezenlijk onderdeel van de machine en moet op
het moment van de verkoop bijgeleverd worden. - deze publikatie, noch gedeeltes hieruit, mogen niet vermenigvuldigd worden zonder schriftelijke toestemming van het constructiebedrijf.
- alle informatie in deze handleiding is gebaseerd op de beschikbare gegevens op het moment van het ter druk gaan; het constructiebedrijf houdt zich het recht voor om, op elk moment, veranderingen aan de
produkten toe te brengen, zonder voorafgaand te berichten en zonder sancties op te lopen. Het is daarom aan te raden altijd de meest recente uitgave te raadplegen.
DK
INTRODUKTION (2.1)
Denne folder indeholder alle vejledningerne for brug af maskinen samt den nødvendige viden for korrekt brug. Med tak for købet af vores truck gør vi Dem opmærksom på nogle vigtige aspekter af denne folder.
Denne folder giver nyttige vejledninger for korrekt brug og vedligeholdelse af gaffel-trucken den beskriver; det er derfor yderst vigtigt at læse alle sektionerne grundigt da disse forklarer den bedste of mest sikre
brug af trucken. -denne folder må anses for en integreret del af trucken of skal indkluderes i salget af den. -ingen del af denne publikation må reproduceres uden skreven autorisation fra den konstruerende virksomhed.
-alt information i denne folder er baseret på data tilgængelig ved skrivende stund - den konstruenrende virksomhed reserverer rettigheden til at modifikere dets produkter til enhver tid uden varsel og uden sanktion.
Det er derfor tilrådeligt at holde sig up-til-date.
N
PREMISSER (2.1)
Denne manualen inneholder alle veiledninger for bruk av maskinen samt den nødvendige viten for korrekt bruk. Med takk for køpet av våres maskin gjør vi Dem oppmerksom på noen viktige aspekter i denne
manualen. Denne manualen gir nyttige veiledninger for korrekt bruk og vedlikeholdelse av gaffel-trucken den beskriver; det er derfor veldig viktigt å lese alle seksjonerne grundigt siden disse forklarer den beste og
mest sikre bruk av trucken. -denne manual må anses for en integreret del av trucken og skal indkluderes i salget av den. -ingen del av denne publikasjon må reproduseres uten skreven autorisiasjon fra den
konstruerende virksomhet. -all informasjon i denne manualen er baseret på data tilgjengelig ved skrivende stund - den konstruenrende virksomhet reserverer rettigheten til å modifisere dets produkter til enhver tid
uten varsel og uten sanksjon. Det er derfor anbefalt å holde seg up-til-date.
S
INTRODUKTION (2.1)
Detta häfte innehåller alla instruktioner för användning av maskinen samt nödvändig information om korrekt hantering. Vi vill tacka Er för att ha valt vår truck och samtidigt göra Er uppmärksamma på några viktiga
aspekter rörande denna manual: - Detta häfte innehåller viktiga anvisningar om korrekt användning och underhåll av den truck som häftet behandlar. Det är därfor mycket viktigt att noggrant uppmärksamma alla
paragrafer eftersom de förklarar det enklaste och säkraste sättet att handskas med trucken. - Detta häfte bör betraktas som en del av trucken och bör därför medfölja vid försäljning.
- Ingen del av denna publikation får kopieras utan tillverkarens skriftliga medgivande. - All information i detta häfte baseras på data tillgänglig vid tryckningstillfället. Tillverkaren reserverar sig rättigheten att genomföra
modifikationer på sina produkter vid vilken tidpunkt som helst utan förvarning och utan skyldigheter. Det är därför rekommenderat att regelbundet kontrollera om eventuella förändringar genomförts.
G
ΠΡΟΛΟΓΟΣ (2.1)
Το παρον εγχειριδιο περιεχει ολεσ τισ οδηγιεσ χρησησ του παλλετοϕορου και τισ απαιτουμενεσ γνωσεισ για τη σωστη του χρηση.
Ευχαριστωντασ σασ για την αγορα του παλλετοϕορου μασ θα θελαμε να επιστησουμε την προσοχη σασ σε μερικα σημεια αυτου του εγχειριδιου:
−Το παρον εγχειριδιο παρεχει χρησιμεσ υποδειξεισ για τη σωστη λειτουργια και χρηση του παλλετοϕορου στο οποιο αναϕερεται.Ειναι λοιπον, απαραιτητο να διαβασετε με πρασοχη ολεσ τισ παραραϕουσ που
υποδεικνυουν τον πιο ευκολο και σιγουρο τροπο για την χρηση του παλλετοϕορου. −Το παρον εγχειριδιο θα πρεπει να θεωρηθει αναποσπαστο μεροσ του παλλετοφορου και θα πρεπει να σασ θεωρηθει τη στιγμη
τησ πωλησησ του −Απαγορευεται η αναδημοσιευση ολικη η μερικη αυτου του εντυπου χωρι σ την γραπτη εγκριση του κατα σκευαστικου οικου.
−Ολε σ οι πληροφοριε σ που παρεχονται εδω βασιζονται σε δεδομενα διαθεσιμα τη στιγμη τησ εκτυπωσησ.
Ο κατασκευαστικοσ οικοσ διατηρει το δικαιωμα αλλαγων στα προιοντα του ανα πασα στιγμη , χωρισ προειδοποιηση και χωρισ να διατρεχει καμια κυρωση.Θ α πρεπει ωστοσο να ενημερωνεστε για πιθανεσ
καινοτομιεσ .
SF
JOHDANTO (2.1)
Tämä käsikirja sisält koneen kaikki käyttöohjeet sekä tarpeellisen tiedon sen asianmukaiseen käytt n. Samalla kun kiitämme Teitä trukkimme ostamisesta haluaisimme kiinnitt huomionne tiettyihin tämän käsikirjan
näkökohtiin: -Tämä käsikirja antaa tarpeelliset ohjeet trukin oikeaan käytt n ja huoltoon; tämän takia on olennaista kiinnitt erityistä huomiota kaikkiin kuvioihin, joista käy ilmi yksinkertaisin ja turvallisin tapa käytt
trukkia. -Tämä käsikirja pit olennaisena osana trukkia ja täten sisältyä myyntisopimukseen. -Mit n osaa tästä julkaisusta ei saa uudelleentuottaa ilman valmistajan kirjallista valtuutusta.
-Kaikki tämän käsikirjan tieto perustuu painohetkellä käsillä olleeseen tietoon; valmistaja varaa itselleen oikeuden muuttaa tuotteitaan milloin tahansa ilman ennakkoilmoitusta ja ilman vastuuta. Tämän takia on
suositeltavaa s llisesti tarkistaa mahdolliset muutokset.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour lifter QX

  • Page 1 Este manual contiene todas las instrucciones para la utilización de la máquina, así como las condiciones necesarias para un empleo correcto de la misma. En el agradecerles la compra de nuestra carretilla, deseamos LIFTER S.r.l. someter a su atención algunos aspectos de este manual: - el presente manual proporciona indicaciones útiles para el correcto funcionamiento y para la manutención de la carretilla elevadora a la cual se refiere;...
  • Page 2 18/20 20P/22 Fig.1 Abb.1 Kuva.1 Fig.2 Abb.2 Kuva.2 ΦΙΓ 2 Fig.1 Abb.1 Kuva.1 Fig.2 Abb.2 Kuva.2 ΦΙΓ 2 ΦΙΓ.1 ΦΙΓ.1 Fig.3 Abb.3 Kuva.3 ΦΙΓ 3 Fig.4 Abb.4 Kuva.4 ΦΙΓ 4 Fig.3 Abb.3 Kuva.3 ΦΙΓ 3 Fig.4 Abb.4 Kuva.4 ΦΙΓ 4 Fig.5 Fig.5 Abb.5...
  • Page 3: Caratteristiche Tecniche (3.22)

    CARATTERISTICHE TECNICHE (3.22) 18/20 MODELLO Tipo QX 18-550 QX 18-550 QX 18-680 QX 18-680 QX 20-550 QX 20-550 QX 20-680 QX 20-680 QX 20P-550 QX 20P-550 QX 20P-680 QX 20P-680 QX 22-550 QX 22-550 QX 22-680 QX 22-680 PORTATA Carico nominale 1800...
  • Page 4 IMPIEGO DELLA MACCHINA (4.1+X23) Questa macchina è stata progettata per il sollevamento ed il trasporto di carichi sopra pallet o contenitori normalizzati su pavimenti piani, lisci e di resistenza adeguata. Sullo chassis si trova una targhetta di identificazione che indica la capacità di sollevamento che non dovrà mai essere superata per la sicurezza del personale e per non danneggiare il veicolo. Si consiglia di rispettare rigorosamente le norme antinfortunistiche e quelle riguardanti il funzionamento e la manutenzione.
  • Page 5 USO (18.4+X35) Il guidatore dovrá svolgere le seguenti istruzioni di uso nella posizione di guida; dovrá cioè compiere le operazioni in modo da rimanere ragionevolmente lontano dalle zone pericolose per lo schiacciamento di mani e/o piedi, quali montanti, forche, catene, pulegge, ruote motrici e stabilizzatrici e qualsiasi altro organo in movimento. Norme di sicurezza Il carrello deve essere utilizzato conformemente alle seguenti norme: a) Il conducente della macchina deve conoscere le istruzioni d’uso relative al veicolo,indossare indumenti adatti e portare il casco.
  • Page 6 RICERCA GUASTI LA MACCHINA NON PARTE (21.2+X38): LA FORCHE NON SOLLEVANO (22.1+X38): INTERRUTTORE GENERALE INTERRUTTORE GENERALE SOLLEVARE L’INTERRUTTORE SOLLEVARE L’INTERRUTTORE GENERALEA PREMUTO PREMUTO GENERALE PERDITA DI OLIO NEL BATTERIA SCARICA CARICARE BATTERIA VERIFICA CONNESSIONI SISTEMA IDRAULICO MICRO TIMONE ROTTO SOSTITUIRE SOVRACCARICO DIMINUIRE IL CARICO SPAZZOLE MOTORE USURATE...
  • Page 7: Caracteristiques Techniques (3.22)

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES (3.22) 18/20 MODELE QX 18-550 QX 18-550 QX 18-680 QX 18-680 QX 20-550 QX 20-550 QX 20-680 QX 20-680 QX 20P-550 QX 20P-550 QX 20P-680 QX 20P-680 QX 22-550 QX 22-550 QX 22-680 QX 22-680 Type PORTEE Charge nominale...
  • Page 8: Description Du Chariot (5.4+X40)

    EMPLOI DE LA MACHINE (4.1+X23) Cette machine a été fabriqué pour le soulèvement et le transport de charges sur des palettes ou des conteneurs normalisés sur des sols plats, lisses et de résistance appropriée. Sur le châssis on trouve une plaquette d’identification qui indique la capacité de soulèvement qui ne devra jamais être dépassée pour la sécurité du personnel et pour ne pas endommager le véhicule.
  • Page 9: Utilisation (18.4+X35)

    UTILISATION (18.4+X35) Le conducteur devrà dérouler le mode d’ emploi suivant dans la position de conduction; ça pour rester loin des zones dangereuses (comme les montants, les fourches, les chaînes, les poulies, les roues motrices et stabilisatrices et tous les organes en mouvement), qui impliquent l’ écrasement des mains et/ou des pieds. Normes de sécurité...
  • Page 10: Recherche Pannes

    RECHERCHE PANNES LE MACHINE NE PART PAS (21.2+X38): LES FOURCHES NE SE SOULÈVENT PAS (22.1+X38): INTERRUPTEUR GÉNÉRAL PRESSÉ INTERRUPTEUR GÉNÉRAL PRESSÉ LEVER L’INTERRUPTEUR GÉNÉRAL LEVER L’INTERRUPTEUR GÉNÉRAL PERTE D’HUILE DANS LE SYSTÈME BATTERIE DÉCHARGÉE RECHARGER LA BATTERIE VÉRIFICATION CONNEXIONS HYDRAULIQUE SURCHARGE DIMINUER LA CHARGE MICRO GOUVERNAIL CASSÉ...
  • Page 11: Technical Data (3.22)

    18/20 MODEL Type QX 18-550 QX 18-550 QX 18-680 QX 18-680 QX 20-550 QX 20-550 QX 20-680 QX 20-680 QX 20P-550 QX 20P-550 QX 20P-680 QX 20P-680 QX 22-550 QX 22-550 QX 22-680 QX 22-680 CAPACITY LOAD Nominal load 1800...
  • Page 12 USE OF THE MACHINE (4.1+X23) This machine was designed for the lifting and the transport of loads on a pallet or standardized containers on level, smooth andadequately strong pavements. An identification plate can be found on the chassis indicating the lifting capacity that must never be exceeded both for the safety of the personnel and not to damage the vehicle.Please observe the safety, use and maintenance regulations to the letter.Any mounting of extra equipment on the machine must be authorised by the manufacturers.
  • Page 13: Maintenance Table

    USE (18.4+X35) The driver must carry out the following instructions of use in the driving position in way to remain reasonably distant from the dangeuros zones (such as masts, forks, chains, pulleys, driving and stabilizing wheels and any other movable part), that can cause the crushing of hands and/or foots. Safety Regulations The truck must be used according to the following regulations: a) The driver of the machine must be aware of the instructions for use of the vehicle and wear appropriate clothing and a helmet.
  • Page 14 TROUBLE SHOOTING THE MACHINE DOESN’T START (21.2+X38): THE GASKETS DON’T RISE (22.1+X38): MAIN SWITCH PUSHED LIFT THE MAIN SWITCH MAIN SWITCH PUSHED LIFT THE MAIN SWITCH OIL LEAKAGE IN CHECK CONNECTIONS AND BATTERY FLAT CHARGE BATTERY HYDRAULIC CIRCUIT GASKETS DRAWBAR MICRO SWITCH REPLACE OVERLOADING REDUCE LOAD...
  • Page 15: Table Des Matières

    TECHNISCHEN DATEN (3.22) 18/20 MODELL QX 18-550 QX 18-550 QX 18-680 QX 18-680 QX 20-550 QX 20-550 QX 20-680 QX 20-680 QX 20P-550 QX 20P-550 QX 20P-680 QX 20P-680 QX 22-550 QX 22-550 QX 22-680 QX 22-680 TRAGFÄHIGKEIT Nennlast 1800...
  • Page 16: Gebrauch Des Gerätes

    GEBRAUCH DES GERÄTES (4.1+X23) Dieses Gerät wurde zum Anheben und Transport von Lasten auf Palletten, sowie von Containern auf ebenen, glatten und ausreichend widerstandsfähigen Böden entwickelt. Auf dem Gehäuse befindet sich ein Typenschild mit der Hubleistung, die zur Sicherheit des Personals und um eine Beschädigung des Hubwagens zu vermeiden, auf keinen Fall überschritten werden darf.
  • Page 17: Gebrauch

    GEBRAUCH (18.4+X35) Der Fahrer muß die folgende Gebrauchsanweisungen in der Fahrposition ausführen, derart daß er weit von der gefährlichen Zonen (d.h. Hubgerüste, Gabeln, Ketten, Scheiben, Antriebs- und Ausregelungsräder und alle andere bewegliche Elementen) bleibt, die mit der Quetschung von Händen und/oder Füße verbunden sind. Icherheitsnormen Sicherheitsnormen Der Hubwagen darf nur unter Berücksichtigung folgender Hinweise benutzt werden: a) Der Fahrer des Hubwagens muß...
  • Page 18: Bestimmung Der Schäden

    BESTIMMUNG DER SCHÄDEN DER HUBWAGEN SPRINGT NICHT ANGEHOBEN (21.2+X38): DIE GABELN WERDEN NICHT ANGEHOBEN (22.1+X38): HAUPTSCHALTER GEDRÜCKT DEN HAUPTSCHALTER ANHEBEN HAUPTSCHALTER GEDRÜCKT DEN HAUPTSCHALTER ANHEBEN BATTERIE LEER BATTERIE AUFLADEN HYDRAULISCHES SYSTEM VERLIERT ÖL ANSCHLÜSSE UND DICHTUNGEN PRÜFEN ÜBERLASTUNG LAST VERMINDERN MIKRO DEICHSEL BESCHÄDIGT MIKRO AUSWECHSELN MOTORBÜRSTEN VERSCHLISSEN...
  • Page 19: Caracteristicas Tecnicas (3.22)

    CARACTERISTICAS TECNICAS (3.22) 18/20 Tipo MODELO QX 18-550 QX 18-550 QX 18-680 QX 18-680 QX 20-550 QX 20-550 QX 20-680 QX 20-680 QX 20P-550 QX 20P-550 QX 20P-680 QX 20P-680 QX 22-550 QX 22-550 QX 22-680 QX 22-680 Carga nominal CAPACIDAD 1800...
  • Page 20 EMPLEO DE LA MÁQUINA (4.1+X23) Esta máquina ha sido ideado para levantar y transportar cargas sobre pallets o contenedores normalizados sobre suelos planos, lisos y de resistencia adecuada. Sobre el chasis se encuentra una placa de identificación que, indica la carga útil de levantamiento, la cual, no deberá superarse nunca para la seguridad del personal y para no dañar el vehículo. Les aconsejamos cumplir rigurosamente con las disposiciones antinfortunio y con aquellas relativas al funcionamiento y a la manutención.
  • Page 21 UTILIZACIÓN (18.4+X35) El conductor tiene que desarrollar las siguientes instrucciones de empleo en la posición de mando, de manera de quedarse lejano de las zonas peligrosas (como mástils, horquillas, cadenas, roldanas, ruedas catalinas y estabilizadoras y cualquier otro órgano en movimiento), que puedan implicar el achatamiento de las manos y/o de los pies. Normas de seguridad La carretilla debe utilizarse en conformidad a las siguientes normas: a)El conductor de la máquina debe conocer las instrucciones para el uso relativas al vehículo, llevar prendas adecuadas y ponerse el casco.
  • Page 22 BÚSQUEDA DE LAS AVERÍAS LA MÀQUINA NO ARRANCA (21.2+X38): LAS HORQUILLAS NO SE LEVANTAN (22.1+X38): LEVANTAR EL INTERRUPTOR INTERRUPTOR GENERAL LEVANTAR EL INTERRUPTOR INTERRUPTOR GENERAL PRESIONADO PRESIONADO GENERAL GENERAL PÉRDIDA DE ACEITE SISTEMA CONTROLAR CONEXIONES Y BATERÍA DESCARGADA CARGAR LA BATERÍA HIDRÁULICO EMPAQUETADURAS CARGA EXCESIVA...
  • Page 23 CARACTERISTICAS TECNICAS (3.22) 18/20 Tipo QX 18-550 QX 18-550 QX 18-680 QX 18-680 QX 20-550 QX 20-550 QX 20-680 QX 20-680 QX 20P-550 QX 20P-550 QX 20P-680 QX 20P-680 QX 22-550 QX 22-550 QX 22-680 QX 22-680 MODELO Carga 1800...
  • Page 24 FUNCIONAMENTO DO APARELHO (4.1+X23) Este aparelho foi progetado para o levantamento e o transporte de cargas sobre pallet ou recipientes regularizados sobre pavimentos planos, lisos e com resistência adapta. Sobre os chassis se encontra uma placa de identificação que indica a capacidade de elevação qual não deve nunca ser superada, para a segurança do trabalhador e para manter a integridade do veículo.
  • Page 25: Tabela De Manutençào

    UTILIZAÇÃO (18.4+X35) O condutor devera seguir as seguintes instruções de uso na posição de guia. Devera exercer as seguintes operações, em modo tal de distanciar-se das áreas perigosas para evitar o esmagamento de mãos e pés, nos quais montados garfos, correntes, rodas motrizes e estabilizador e qualquer outra peça em movimento. Normas de segurança: O carrinho deve ser usado conforme as seguintes normas: a) O condutor do aparelho deve conhecer as instruções de utilizo relativas ao veiculo, e colocar roupas especificas e utilizar o capacete.
  • Page 26 PORQUE NÃO FUNCIONA O APARELHO NÃO LIGA (21.2+X38): OS GARFOS NÃO LEVANTAM (22.1+X38): INTERRUPTOR GERAL INTERRUPTOR GERAL LEVANTE O INTERRUPTOR GERAL LEVANTE O INTERRUPTOR GERAL PRESSIONADO PRESSIONADO NÃO NÃO PERDA DE ÓLEO DO SISTEMA BATERIA DESCARREGADA CARREGAR A BATERIA VERIFICAR A CONEXÃO HIDRÁULICO NÃO NÃO...
  • Page 27 TECHNISCHE GEGEVENS (3.22) 18/20 Type MODEL QX 18-550 QX 18-550 QX 18-680 QX 18-680 QX 20-550 QX 20-550 QX 20-680 QX 20-680 QX 20P-550 QX 20P-550 QX 20P-680 QX 20P-680 QX 22-550 QX 22-550 QX 22-680 QX 22-680 Nominale lading 1800 2000...
  • Page 28 GEBRUIK VAN DE MACHINE (4.1+X23) Deze machine is ontworpen voor het opheffen en het vervoer van ladingen op pallets of gestandaardiseerde containers op vlakke, gladde vloeren met voldoende weerstand.Op de chassis bevindt zich een identificatieplaatje met daarop het opheffingsvermogen dat in geen geval overschreden mag worden voor de veiligheid van het personeel en om het voertuig niet te beschadigen.
  • Page 29 GEBRUIK (18.4+X35) De bestuurder dient de volgende gebruiksaanwijzingen in de rijpositie uit te voeren; de handelingen dienen zo uitgevoerd te worden dat men redelijk ver van de gevaarlijke zones (hefmasten, vork, kettingen, poelies, aandrijfwielen en stabilisatoren en andere in beweging zijnde onderdelen) blijft i.v.m. de veiligheid van de handen en voeten. Veiligheidsnormen De pallettruck dient volgens de volgende normen gebruikt te worden: a) De bestuurder van de machine dient de gebruiksaanwijzingen van het voertuig te kennen en de juiste kleding, beschermende schoenen en helm te dragen.
  • Page 30 IN GEVAL VAN PROBLEMEN DE MACHINE START NIET (21.2+X38): DE VORK GAAT NIET OMHOOG (22.1+X38): HOOFDSCHAKELAAR INGEDRUKT HOOFDSCHAKELAAR INGEDRUKT TIL DE HOOFDSCHAKELAAR OP TIL DE HOOFDSCHAKELAAR OP VERLIES VAN OLIE IN HET AANSLUITINGEN TIL DE HOOFDSCHAKELAAR OP ACCU OPLADEN HYDRAULISCHE SYSTEEM CONTROLEREN OVERBELASTING MICROSTUURSTANG KAPOT...
  • Page 31 TEKNISK DATA (3.22) 18/20 MODEL QX 18-550 QX 18-550 QX 18-680 QX 18-680 QX 20-550 QX 20-550 QX 20-680 QX 20-680 QX 20P-550 QX 20P-550 QX 20P-680 QX 20P-680 QX 22-550 QX 22-550 QX 22-680 QX 22-680 Type KAPACITET 1800...
  • Page 32 BRUG AF MASKINEN (4.1+X23) Denne maskine er udviklet til løftning og transport af last på paller eller beholdere, anbragt på flade og jævne gulvbelægninger med passende modstands-dygtighed. Et identifikationsskilt findes på chassis of viser vægt kapaciteten som under ingen omstændigheder må overskrides, både af hensyn til personlig sikkerhed of for ikke at skade maskinen. Vejledningerne for sikkerhed, brug of vedligeholdelse bør overholdes til punkt of prikke.
  • Page 33 BRUG (18.4+X35) Brugeren skal overholde følgende instruktioner for køre positioner, forbeholde rimelig afstand fra farlige zoner (så som maste, gafler, lænker, drivhjul, stabiliseringshjul og andre bevægelige genstande.) som kan forårsage knusning af hænder of fødder. Sikkerheds regler Palle-løfteren skal bruges efer følgende regler: a) Maskin-føreren må...
  • Page 34 PROBLEMLØSNING MASKINEN VIL IKKE STARTE (21.2+X38): GAFLERNE VIL IKKE LØFTE (22.1+X38): HOVEDABRYDER TRYKKET NED HOVEDABRYDER TRYKKET NED SKUB HOVEDAFBRYDEREN UD SKUB HOVEDAFBRYDEREN UD OLIE-LÆKAGE I HYDRAULISK FLADT BATTERI GENOPLAD BATTERI TJEK SAMLINGER SYSTEM OVERBELASTNING REDUCER LAST ØDELAGT MIKRO-STYR UDSKIFT SLIDTE MOTORBØRSTER UDSKIFT FLADT BATTERI GENOPLAD BATTERI...
  • Page 35 TEKNISK DATA (3.22) 18/20 Type MODEL QX 18-550 QX 18-550 QX 18-680 QX 18-680 QX 20-550 QX 20-550 QX 20-680 QX 20-680 QX 20P-550 QX 20P-550 QX 20P-680 QX 20P-680 QX 22-550 QX 22-550 QX 22-680 QX 22-680 KAPASITET Nominelt last 1800...
  • Page 36 BRUK AV MASKINEN (4.1+X23) Denne maskinen er tegnet for løfting og transport av laster på pallet eller normale beholdere på slette, glatte gulv med en tilpasset motstandskraft. Det finnes et identifikasjons-skilt på chassis som viser løftekapasiteten som aldrig må overstiges, både for sikkerhet, bruk og vedlikeholdsregulering. uansett hvilke påbygging av tillegsutstyr på maskinen må bli autorisert av fabbrikanten.
  • Page 37 BRUK (18.4+X35) Brukeren skal overholde følgende instruksjoner for kjøre posisjoner, forbeholde rimelig avstand fra farlige zoner (som master, gaffler, lenker, kjeder, drivhjul, stabiliseringshjul og andre bevegelige gjenstander.) som kan forårsake knusning av hender og føtter. Sikkerhetsreguleringer Palle-løfteren skal brukes etter følgende regler: a) Maskin-føreren må...
  • Page 38 PROBLEMLØSNINGER HVIS MASKINEN IKKE STARTER (21.2+X38): HVIS GAFFLENE IKKE LØFTES (22.1+X38): HOVEDBRYTEREN TRYKKES INN HOVEDBRYTEREN TRYKKES INN SLIPP OPP HOVEDBRYTEREN SLIPP OPP HOVEDBRYTEREN OLJELEKK I DET HYDRAULISKE SJEKK TILSLUTTNINGER BATTERIET ER FLATT LAD BATTERIET SYSTEM OG GAFFLENE ØDELAGT MIKRO-STYR BYTT UT OVERBELASTNING REDUSER LASTEN MOTORBØRSTENE ER...
  • Page 39 TEKNISKA EGENSKAPER (3.22) 18/20 MODELL Type QX 18-550 QX 18-550 QX 18-680 QX 18-680 QX 20-550 QX 20-550 QX 20-680 QX 20-680 QX 20P-550 QX 20P-550 QX 20P-680 QX 20P-680 QX 22-550 QX 22-550 QX 22-680 QX 22-680 Nominell last BÄRFÖRMAG 1800...
  • Page 40 BRUK AV MASKINEN (4.1+X23) Denna maskin är gjord för att lyfta och transportera laster på pallar på jämna, platta och motstämna, platta och motståndskraftiga golv. På truckens chassis finns en identifieringsbricka som indikerar lyftkapaciteten vilken aldrig får överskridas för personalens säkerhet och för att skydda fordonet. Vänligen observera noggrant föreskrifterna rörande säkerhet , användning och underhåll av maskinen.
  • Page 41 ANVÄNDNING (18.4+X35) För att hålla sig på rimligt avstånd från de farliga zonerna (såsom stolpar, gafflar, kedjor, drivhjul, drag- och stabilisatorhjul samt övriga rörliga delar) som kan orsaka att händer och/eller fötter krossas måste föraren utföra följande användningsinstruktioner i förarpositionen. Säkerhetsregler Trucken måste användas enligt följande regler: a) Maskinens förare måste känna till de användarinstruktioner som hör till fordonet samt bära lämpliga kläder och hjälm.
  • Page 42 FELSÖKNING MASKINEN STARTAR INTE (21.2+X38): GAFFLARNA HÖJS INTE (22.1+X38): VRID HUVUDSTRÖMBRYTAREN VRID HUVUDSTRÖMBRYTAREN INTRYCKT HUVUDSTRÖMBRYTARE INTRYCKT HUVUDSTRÖMBRYTARE UPPÅT UPPÅT FÖRLUST AV OLJA I DET BATTERIET URLADDAT LADDA BATTERIET KONTROLLERA ANSLUTNINGAR HYDRAULISKA SYSTEMET ÖVERBELASTNING MICROSTYRE TRASIGT BYT UT MINSKA LASTEN MOTORBORSTAR UTSLITNA BYT UT BATTERIET URLADDAT LADDA BATTERIET...
  • Page 43 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ (3.22) 18/20 ΜΟΝΤΕΛΟ Τυποσ QX 18-550 QX 18-550 QX 18-680 QX 18-680 QX 20-550 QX 20-550 QX 20-680 QX 20-680 QX 20P-550 QX 20P-550 QX 20P-680 QX 20P-680 QX 22-550 QX 22-550 QX 22-680 QX 22-680 Φορτιο ΑΝΥσΩΤΙΚΗ ΙΚΑΝΟΤΗΤΑ 1800...
  • Page 44 ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ (4.1+Χ23) ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ (4.1+Χ23) Η παρουσα μηχανη σχεδιαστηκε για την ανυψωση και την μεταφορα φορτιων πανω σε παλλετ η∏ σε επαναφερομενα κονταιηνερ πανω σε πατωματα επιπεδα, λεια και επαρκους ανθεκτικοτητας. Στο σκελετοβρισκεται μια πινακιδα που δειχνει τη δυνατοτητα αυψωσησ η οποια δεν θα πρεπει ποτε να υπερβαινεται για την ασϕαλεια του προσωπικου και για να μην καταστραϕει το παλλετο ϕορο.
  • Page 45 ι οποιεσ ειναι σκελετοι, διχαλεσ, αλυσιδεσ, τριχαλιεσ, ροδεσ κινητηριεσ η ακινητοποιησησ και καθε αλλο κινουμενο μεροσ τισ μηχανησ. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Το παλλετοϕορο πρεπει να χρησιμοποιειται υπο τουσ ακολουθουσ ορουσ: α) Ο οδηγοσ του παλλετοφορου πρεπει να γνωριζει τισ οδηγιεσ χρησησ που ειναι σχετικεσ με το οχημα, να ειναι καταλληλα ντυμενοσ και να φοραει κρανοσ. β) Ο...
  • Page 46 ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΒΛΑΒΩΝ ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΒΛΑΒΩΝ Η ΜΗΧΑΝΗ ΔΕΝ ΞΕΚΙΝΑΕΙ (21.2+Χ38): Η ΜΗΧΑΝΗ ΔΕΝ ΞΕΚΙΝΑΕΙ (21.2+Χ38): ΟΙ ΔΙΧΑΛΕΣ ΔΕΝ ΑΝΥΨΩΝΟΝΤΑ (22.1+Χ38): ΟΙ ΔΙΧΑΛΕΣ ΔΕΝ ΑΝΥΨΩΝΟΝΤΑ (22.1+Χ38): ™∏∫ø™Δ∂ Δ√ °∂¡π∫√ ¢π∞∫√¶Δ∏ °∂¡π∫√™ ¢π∞∫√¶Δ∏™ ¶∞Δ∏ª∂¡√™ °∂¡π∫√™ ¢π∞∫√¶Δ∏™ ¶∞Δ∏ª∂¡√™ ™∏∫ø™Δ∂ Δ√ °∂¡π∫√ ¢π∞∫√¶Δ∏ ΑΠΩΛΕΙΑ ΛΑΔΙΟΥ ΣΤΟ ΑΔΕΙΑ...
  • Page 47 TEKNISET OMINAISUUDET(3.22) 18/20 MALLI Tyyppi QX 18-550 QX 18-550 QX 18-680 QX 18-680 QX 20-550 QX 20-550 QX 20-680 QX 20-680 QX 20P-550 QX 20P-550 QX 20P-680 QX 20P-680 QX 22-550 QX 22-550 QX 22-680 QX 22-680 KANTOKIKI Nimellinen kuorma 1800...
  • Page 48 KONEEN KÄYTTÖTARKOITUS (4.1+X23) Tämä kone on suunniteltu taakkojen kuljetukseen ja nostoon laitteella tai säiliöissä tasaisella lattialla, suorapohjaisilla ja riittävän lujilla. Alustasta on löydettävissä tunnistuskilpi, joka osoittaa nostokapasiteetin. Työntekijöiden turvallisuuden säilyttämiseksi ja ajoneuvon pitämiseksi vahingoittumattomana nostokapasiteettia ei saa koskaan ylittää. Pyydämme Teitä noudattamaan koneen turvallisuus-, käyttö- ja huolto-ohjeita ehdottoman tarkasti.
  • Page 49 TURVALLISUUSOHJEET Trukkia on käytettävä seuraavien ohjeiden mukaisesti: a) Koneen ajajan täytyy olla tietoinen ajoneuvon käyttöohjeista ja käyttää sopivaa vaatetusta, suojaavia kenkiä ja kypärää. b) Haarukkatrukista vastuullinen ajaja ei saa antaa henkilöiden, joilla ei ole siihen lupaa, ajaa trukkia tai astua haarukoiden päälle. c) Ajon aikana käyttäjän täytyy vähentää...
  • Page 50 VIKOJEN ETSINTÄ KONE EI STARTTAA (21.2+X38): HAARUKAT EIVÄT NOUSE (22.1+X38): YLEISVIRTAKYTKIN ALAS YLEISVIRTAKYTKIN ALAS KYLLÀ NOSTA YLEISVIRTAKYTKIN YLÖS KYLLÀ NOSTA YLEISVIRTAKYTKIN YLÖS PAINETTUNA PAINETTUNA ÖLJYVUOTO HYDRAULISESSA KYLLÀ AKKU ON TYHJÄ LATAA AKKU KYLLÀ TARKASTA YHTEYDET PIIRISSÄ MIKRO-OHJAUSTANKO YLIKUORMITUS KYLLÀ VAIHDA KYLLÀ...

Table des Matières