Télécharger Imprimer la page

Jamara Radlader LIEBHERR L 564 Mode D'emploi page 2

Publicité

DE - Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorg-
fältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
Achtung! Warnhinweise / Sicherheitshinweise unbedingt komplett lesen.
Diese dienen Ihrer Sicherheit und können Unfälle / Verletzungen vermeiden.
GB - Read the complete instructions and security instructions carefully before using
the model.
Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions. These
are for our own security and can avoid accidents/injuries.
FR - Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de sécurités
avant tout utilisation de ce produit!
Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire
entièrement pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.
IT -
Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzioni per la
sicurezza prima di usare il modello.
Attenzione! Leggere completamente le avvertenze / istruzioni di sicurezza,
questi sono per la vostra sicurezza può prevenire incidenti / infortuni.
DE - Achtung!
Vor dem Betrieb: Erst Modell und dann den Sender einschalten.
Bei Beendigung: Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.
● Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen die außerhalb Ihrer Sichtweite liegen. Sowohl die
max. Sichtweite als auch die max. Reichweite Ihres Modells hängen von vielen Faktoren wie
Witterung, Einsatzort und vorhandenen Störfrequenzen ab. Führen Sie deshalb vor jedem Ein-
satz mit einer zweiten Person, die das Modell während des Tests sicher fixiert hält, einen Reich-
weitentest durch und prüfen Sie auch wie sich das Modell während des Betriebs bei einem
Signalausfall wie z.B. bei leeren Senderbatterien oder ausgeschaltetem bzw. ausgefallenem
Sender verhält.
GB - Attention!
Before operating: Switch the model on first then the transmitter.
When finished:
First switch off the model then the transmitter.
● Never operate your model beyond sight. Both the maximum visibility as well as the max. range of
your model will depend on many factors such as weather, location and interfering frequencies.
Therefore, before each use perform a range test with a second person securely holding the
model and also check how the model reacts if there is a signal failure e.g. when empty transmitter
batteries are installed.
FR - Attention !
Avant de mettre en marche: Activer d'abord l'unité puis l'émetteur.
Fin d'utilisation: Désactiver d'abord l'unité, ensuite l'émetteur.
● Ne jamais utiliser l'unité à des distances qui ne sont pas en vue. La visibilité maximale ou la
portée maximale de l'unité dépendent de plusieurs facteurs tels que les conditions
atmosphériques, lieu d'utilisation ou les fréquences qui perturbent l'utilisation. Pour cette raison,
avant chaque utilisation il faut demander à une autre personne de retenir efficacement l'unité puis
effectuer un essai de sa portée et vérifier le comportement de l'unité en cas de panne du signal,
par exemple suite à l'épuisement de la pile dans l'émetteur ou suite à un endommagement de
l'émetteur.
IT - Attenzione!
Prima dell'avviamento: Accendere prima il modello e dopo il trasmettitore.
Dopo l'uso: Spegnere prima il modello e dopo il trasmettitore.
● Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista. Sia la visibilità come la portata
massima del vostro modello dipendono da molti fattori, come il tempo, disturbo di frequenza e il
luogo di utilizzo. Eseguire un test prima di ogni utilizzo del modello con una seconda persona
che tiene fissato il modello. Con questa procedura potete testare come reagisce il modello
durante la perdita del segnale causato per esempio da una batterie scarica oppure la radio
spenta.
1
2
3
4
5
DE - Funktionen der
GB - Functions of the
Fernsteuerung
Transmitter
1.
Ein/Aus Starten
1.
Start button
2.
Schaufel heben
2.
Lift shovel
3.
Vorwärts/
3.
Forward/backward
Rückwärts
4.
Demo-function
4.
Demofunktion
5 . Power LED
5.
LED
6.
Horn & Sound
6.
Hupe und Sound
7.
Lower shovel
7.
Schaufel senken
8.
Left/right
8.
Links/rechts
9.
Memory/
9.
Memory/
Learning function
Lernfunktion
10. ON/OFF Switch
10. Ein-/Ausschalter
11. Battery cover
Fitting the batteries
11. Batteriefach
Batterien einlegen
Observe the polarity.
Auf Polarität achten.
2
6
7
8
9
10
FR - Fonctions de la
IT - Funzioni del
radiocommande
telecomando
1.
Marche/arrêt –
1.
Accendi/
démarrage
Spegni - Avvio
2.
Pelle en haut,
2.
Sollevare la pala
3.
Marche avant/
3.
Avanti/Indietro
arriére
4.
Demo funzione
4.
Fonction DEMO
5.
LED
5.
Lumière LED
6.
Clacson e suono
6.
Klaxon et effets
7.
Ribassare la pala
sonores
8.
Sinistra/Destra
7.
Pelle en bas
9.
Memoria/funzione
8.
Tourner à droite/
di apprendimento
gauche
10. Interruttore
9.
Mémoire/Fonction
ON/OFF
d'apprentissage
11. Compartimento
10. Interrupteur
della batteria
ON/OFF
Montaggio delle pile
11. Compartiment de la
Rispettando la polarità.
batterie
Mise en place des
piles
Respectant la polarité.
ES - Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo
en funcionamiento
Atención! Leer completamente las notas de advertencia / instrucciones de
seguridad estos son para su seguridad y puede evitar accidentes / lesiones
CZ - Před použitím tohoto modelu si pečlivě přečtěte návod k použití a bezpečnostní
upozornění.
Upozornění! Varování / bezpečnostní pokyny musí být přečteny v plném
rozsahu! Slouží vaší bezpečnosti a mohou zabránit nehodám / zraněním.
PL - Przed uruchomieniem modelu prosimy o staranne przeczytanie całej instrukcji
obsługi i informacji dotyczących bezpieczeństwa.
Uwaga! Ostrzeżenia / instrukcje bezpieczeństwa muszą zostać przeczytane
w całości! Służą one Państwa bezpieczeństwu i mogą zapobiec wypadkom /
urazom.
ES - ¡Atención!
Antes del uso: Encender primero el modelo, y después la emisora.
Después del uso: Apagar primero el modelo, y después la emisora.
● No utilizar su modelo fuera de la distancias de visibilidad. Tanto la visibilidad como la capacidad
máxima de su modelo depende de muchos factores, tales como el tiempo, frecuencia de
interferencia y el lugar de utilización. Realice una prueba antes de cada uso del modelo con una
segunda persona que fija el modelo. Con este procedimiento se puede comprobar cómo el
modelo reacciona durante la pérdida de señal causada por ejemplo por una batería descargada
o la emisora apagada.
CZ - Varování!
Při zapínání: nejdříve zapněte dálkový ovladač a teprve potom model.
Při vypínání: nejdříve vypněte model a teprve potom dálkový ovladač.
● Nikdy nepoužívejte váš model ve vzdálenostech mimo váš dohled. Maximální viditelnost i
dosah vašeho modelu je závislá na mnoha faktorech, jako je počasí, místo provozu a případné
rušivé frekvence. Před každým použitím proto s jinou osobou, která model během testu pevně
přidrží, proveďte test dosahu a vyzkoušejte si, jak se model chová při výpadku signálu, např. při
vybití baterie vysílačky nebo při vypnutí/výpadku vysílačky.
PL - Uwaga!
Przed uruchomieniem: Najpierw włączyć model, potem włączyć nadajnik.
Po zakończeniu: Najpierw wyłączyć model, potem wyłączyć nadajnik.
● Nigdy nie należy używać modelu w odległości poza polem widzenia. Zarówno maksymalna
widoczność, jak i maks. zasięg modelu zależą od wielu czynników, takich jak pogoda, miejsce
działania i częstotliwości zakłócające. Wzwiązku z tym przed każdym użyciem należy
przeprowadzić test zasięgu z druga osobą, która będzie trzymać model w sposób bezpieczny.
Należy skontrolować także zachowanie modelu przy braku sygnału w czasie pracy, jak np. przy
pustych bateriach nadaj ika lu wyłączonym bądź uszkodzonym nadajniku.
11
ES - Funciónes de la
emisora
1.
On/Off - Start
2.
Levantar la pala
3.
Adelante/Atrás
4.
Función demo
5.
LED
6.
Claxon y Sonido
7.
Rebajar la pala
8.
Izquierda/derecha
9.
Memory/Función
de aprendizaje
10. Interruptor ON/OFF
11. Compartimiento de
las pilas
Instalación de las pilas
Preste atención a la
polaridad
2x AA
CZ - Funkce dálkové-
PL - Funkcje pilota
ho ovladače
1.
włącz/wyłącz
1.
Tlačítko start
2.
Podnoszenie
2.
Ovládání zvedací
czerpaka
lžíce
3.
do przodu/do tyłu
3.
Dopředu/dozadu
4.
funkcja demo
4.
Demo funkce
5.
dioda LED
5.
LED
6.
klakson i dźwięki
6.
Klakson & Zvuk
7.
Opuszczanie
7.
Snížení lžíce
czerpaka
8.
Doleva/doprava
8.
w lewo/w prawo
9.
Paměť/Výuková
9.
pamięć/funkcja
funkce
nauczania
10. Přepínač ON/OFF
10. włącznik/wyłącznik
11. Krytka baterie
11. komora na baterie
Vložení baterií:
Zakładanie baterii
Vložte se správnou
Uważać na prawidłowe
polaritou.
ułożenie biegunów

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

405007