Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Klimagerät
DGM 7
Climatiseur
DGM 7
Condizionatore d'aria
DGM 7
6142.128-Klimagerät DGM7--2110--DH-00-Cover.indd 1
02.02.12 09:41

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DO IT+GARDEN MIGROS DGM 7

  • Page 1 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni d’uso Klimagerät DGM 7 Climatiseur DGM 7 Condizionatore d’aria DGM 7 6142.128-Klimagerät DGM7--2110--DH-00-Cover.indd 1 02.02.12 09:41...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis 2. Zeichenerklärung 1. Sicherheitshinweise und Warnungen Achten Sie auf alle Zeichen und Symbole, die 2. Zeichenerklärung in dieser Anleitung und auf Ihrem Gerät ange- 3. Bestimmungsgemässe Verwendung geben sind. Merken Sie sich diese Zeichen und 4. Funktionsbeschreibung Symbole. Wenn Sie die Zeichen und Symbole 5.
  • Page 3: Gerätekomponenten

    6. Gerätekomponenten (A) 10 Luftaustrittsklappe 11 Bedienteil (siehe 1-9) 1 PoWER: Ein-/Ausschalten 12 Abluftschlauch 2 SLEEP: Reduziert/erhöht Temperatur 13 Entwässerungsschlauch nach einer und zwei Stunden 14 Transportrollen 3 FUNC: Funktionstaste für Kühlen 15 Lufteintritt für Kühlen Heizen oder Entfeuchten (Gitter mit Filter abnehmbar) 4 TEMP +: Temperatur erhöhen 16 Heissluftfilter (nach rechts ausziehbar)
  • Page 4: Standortwahl

    7. Standortwahl – Das Gerät benötigt eine Mindestabsiche- rung von 10 A. Keine Verlängerungskabel Bevor Sie das Gerät aufstellen sind folgen- oder Mehrfachstecker verwenden de Punkte zu beachten: – Wir empfehlen, das Gerät über einen FI- Schutzschalter anzuschliessen. Im Zweifels- –...
  • Page 5: Inbetriebnahme

    10. Inbetriebnahme Luftaustrittsmenge ändern – Durch wiederholtes Drücken der Taste Gerät ans Netz anschliessen «SPEED» die Luftaustrittsmenge wählen: – Wichtig: Netzstecker nicht einste- Luftaustrittsmenge hoch , mittel , tief cken! bevor das Gerät ans Strom- oder automatisch . In der Automatik- netz angeschlossen wird, muss es Position wird automatisch die maximale mindestens 24 Stunden in der aufrechten...
  • Page 6: Schutzschaltungen / Störungen

    Fernbedienung – Das Gerät lässt sich auch mit der mitgelieferten Fernbedie- nung bedienen (vorgängig Batterien einsetzen, s. Seite 3) 11. Schutzschaltungen / Störungen Netzunterbruch – Bei einem Netzunterbruch schaltet sich das Gerät aus. Es muss nach dem Unterbruch – Beide Gitter mit einem leicht feuchten Tuch, wieder neu eingeschaltet werden einem Staubsauger mit Textildüse oder einem Pinsel reinigen.
  • Page 7 Personen, einschliesslich Kinder, die aufgrund 14. Technische Daten ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Modell: DGM 7 Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Betriebsspannung: 230 V~ / 50 Hz Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät Leistungsaufnahme: Kühlen 900 W / sicher zu benutzen, dürfen das Gerät nicht...
  • Page 8: Utilisation Conforme

    Sommaire 2. Légende 1. Consignes de sécurité et mises en garde Faites attention aux signes et aux symboles 2. Légende mentionnés dans ce mode d’emploi et sur 3. Utilisation conforme l’appareil. Retenez bien ces signes et ces sym- 4. Description des fonctions boles.
  • Page 9: Composantes De L'appareil

    6. Composantes de l’appareil (A) 8 SPEED: Ventilation élevée , moyenne , basse ou automatique 1 PoWER: Marche/arrêt 9 TiMER: 1 à 24 heures 2 SLEEP: Réduction/augmentation de la 10 Clapet sortie d’air température après une ou deux 11 Commande (voir 1-9) heures 12 Tuyau sortie d’air 3 FUNC:...
  • Page 10: Choix De L'emplacement

    7. Choix de l’emplacement – L’apapreil nécessite une protection mini- male de 10 A. Ne pas utiliser de rallonge ni Avant d’installer l’appareil, respectez les de multiprise points suivants: – Nous recommandons de brancher l’appareil à une prise avec disjoncteur différentiel FI. –...
  • Page 11: Fonctionnement

    10. Fonctionnement – La plage de réglage de la température va de 17 à 30 °C Branchez l’appareil à une prise électrique – important: ne pas brancher l’appa- Modifier l’intensité de la ventilation reil! avant de brancher l’appareil au – On sélectionne l’intensité de la ventilation courant électrique, celui-ci doit en appuyant de façon répétée sur la touche rester en position verticale pendant au...
  • Page 12: Dispositif De Sécurité / Problèmes

    Télécommande – On peut commande l’appareil à l’aide de la télécommande fournie avec ce dernier (il faut d’abord y placer les piles, voir page 9) 11. Dispositif de sécurité / Problèmes Coupure de courant – En cas de coupure de courant l’appareil s’éteint.
  • Page 13: Consignes De Sécurité Détaillées

    14. Données techniques reil, le cordon ou la fiche en contact avec l’eau ou d’autres liquides. Modèle: DGM 7 Tension: 230 V~ / 50 Hz Les personnes, enfants inclus, qui en raison Puissance absorbéé: rafraîchir 900 W /...
  • Page 14: Norme E Avvertenze Di Sicurezza

    Indice 2. Spiegazione dei simboli 1. Norme e avvertenze di sicurezza Osservare ogni simbolo nelle presenti istruzio- 2. Spiegazione dei simboli ni e quelli situati sull’apparecchio. Ricordare i 3. Uso conforme alle disposizioni simboli e interpretarli correttamente permette 4. Descrizione delle funzioni di lavorare in modo migliore e sicuro.
  • Page 15: Componenti Dell'apparecchio (A)

    6. Componenti dell’apparecchio (A) 8 SPEED: Ventilazione alta , media bassa o automatica 1 PoWER: Accensione/spegnimento 9 TiMER: 1 - 24 ore 2 SLEEP: Riduzione/aumento della tem- 10 Aletta uscita dell’aria peratura dopo una e dopo due 11 Elemento di comando (vedi 1-9) 12 Tubo flessibile di scarico dell’aria 3 FUNC: Selezione della modalità...
  • Page 16: Scelta Del Luogo

    7. Scelta del luogo – L’apparecchio è concepito per una tem- peratura ambiente di massimo 17-30 °C Prima di procedere all’installazione (raffreddamento risp. riscaldamento) dell’apparecchio porre attenzione ai seguenti – Non infilare mai oggetti nell’apparecchio: punti: pericolo di scosse elettrica o lesioni! –...
  • Page 17: Messa In Funzione

    10. Messa in funzione del locale – La temperatura può essere regolata tra Collegare l’apparecchio alla presa elettrica 17-30 °C importante: Non collegare la spina – Cambiare l’intensità di ventilazione alla presa elettrica! L’apparecchio – Premendo ripetutatmente il tasto «SPEED» deve restare in posizione verticale per selezionare l’intensità...
  • Page 18: Dispositivi Di Protezione / Guasti

    Telecomando – L’apparecchio è comandato dal telecomando fornito in dotazione (inserire prima le batterie, v. pagina 15) 11. Dispositivi di protezione / Guasti Interruzione di corrente – Pulire le due griglie con un panno legger- – In caso di interruzione di corrente l’apparec- mente umido, una spazzola per tessuti chio si spegne.
  • Page 19: Avvertenze Di Sicurezza Dettagliate

    Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per gli scopi descritti nelle istruzioni d’uso. 14. Dati tecnici Non immergere mai l’apparecchio, il cavo o la Modello: DGM 7 spina nell’acqua o in altri liquidi: pericolo di Tensione di corrente: 230 V~ / 50 Hz scossa elettrica.
  • Page 20 Vertrieb / Distribution / Distribuzione: Migros-Genossenschafts-Bund, CH-8031 Zürich Migros France S.A., F-74100 Etrembières Migros Deutschland GmbH, D-79539 Lörrach 6142.128-Klimagerät DGM7--2110--DH-00-Cover.indd 4 02.02.12 09:41...

Ce manuel est également adapté pour:

6142.128

Table des Matières