Sommaire des Matières pour König Electronic HAV-AC10
Page 1
HAV-AC10 MANUAL (p. 2) ANLEITUNG (S. 5) Alarm clock with red LED Wecker mit roter LED-Anzeige MODE D’EMPLOI (p. 8) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 11) Réveil à LED rouge Alarmklok met rode LED MANUALE (p. 14) MANUAL DE USO (p. 17) Sveglia con LED rosso Reloj despertador con piloto LED rojo HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
Page 2
ENGLISH Alarm clock with red LED Pleas read this before operating the unit. 1. ALARM INDICATOR 2. BATTERY COMPARTMENT 3. ALARM ON/OFF 4. SNOOZE BAR 5. HOUR SET 6. MINUTE SET 7. ALARM SET 8. TIME SET...
Page 3
Operation Plug the cord into any 230 V AC home outlet. The entire display will flash, meaning the incorrect time is being displayed. This is a normal condition and will stop when you set the time. Setting the time To set the time, press the TIME SET button (8), then press the HOUR SET button (5) and MINUTE SET button (6) simultaneously.
Safety precautions: To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized technician when service is required. Disconnect the product from mains and other equipment if a problem should occur. Do not expose the product to water or moisture. Maintenance: Clean only with a dry cloth.
Page 5
DEUTSCH Wecker mit roter LED-Anzeige Bitte lesen Sie das Folgende, bevor Sie das Gerät benutzen. 1. WECKANZEIGE 2. BATTERIEFACH 3. SCHALTER ALARM EIN/AUS 4. TASTE SCHLUMMER 5. TASTE STUNDEN EINSTELLEN 6. TASTE MINUTEN EINSTELLEN 7. TASTE WECKZEIT EINSTELLEN 8. TASTE ZEIT EINSTELLEN...
BEDIENUNG Stecken Sie das Netzkabel in eine 230V Netzsteckdose. Die gesamte Anzeige blinkt und eine falsche Uhrzeit wird angezeigt. Dies ist ein normaler Zustand. Er wird beendet, wenn Sie die Zeit richtig einstellen. EINSTELLEN DER ZEIT Um die Zeit einzustellen, drücken Sie die Taste TIME (8) und gleichzeitig abwechselnd die Tasten HOUR (5) und MINUTE (6).
Sicherheitsvorkehrungen: Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöffnet werden. Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten ab. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommt. Wartung: Nur mit einem trockenen Tuch säubern.
Page 8
FRANÇAIS Réveil à LED rouge Lisez entièrement cette notice avant d'utiliser votre appareil. 1. INDICATEUR DE LA FONCTION RÉVEIL 2. COMPARTIMENT A PILES 3. MARCHE/ARRÊT DE LA FONCTION RÉVEIL 4. BARRE DE RAPPEL (SNOOZE) 5. RÉGLAGE DES HEURES 6. RÉGLAGE DES MINUTES 7.
MISE EN ROUTE Branchez le cordon d'alimentation sur une prise secteur 230 V CA. Les informations affichées sur l'écran clignotent pour indiquer que l'heure affichée n'est pas l'heure actuelle. Cela est tout à fait normal et le clignotement cessera dès lors que vous aurez réglé...
Consignes de sécurité : Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien qualifié si une réparation s’impose. Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à...
Page 11
NEDERLANDS Alarmklok met rode LED Lees dit voordat u het apparaat gebruikt. Alarmindicator Batterijvak Alarm aan/uit Sluimerbalk Uur-instelling Minuteninstelling) Alarminstelling Tijdsinstelling...
Bediening Steek de stekker van het netsnoer in een 230 V stopcontact. Het gehele scherm zal gaan knipperen, wat betekent dat de verkeerde tijd wordt weergegeven. Dit is een normale conditie en zal stoppen wanneer u de tijd instelt. De tijd instellen Om de tijd in te stellen, druk op de “TIME”-toets (8) en druk vervolgens gelijktijdig op de “MINUTE”-toets (5) en de HOUR-toets (6).
Page 13
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen: Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als zich problemen voordoen. Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Page 14
ITALIANO Sveglia con LED rosso Vi preghiamo di leggere queste istruzioni prima di utilizzare l'unità. 1. INDICATORE SVEGLIA 2. COMPARTO BATTERIE 3. SVEGLIA ON/OFF 4. BARRA SNOOZE 5. IMPOSTA ORA 6. IMPOSTA MINUTI 7. IMPOSTA ALLARME 8. IMPOSTA ORARIO...
Page 15
OPERATIVITA': Inserite il cavo nella presa di alimentazione AC da 230V L'intero display lampeggerà, non indicando l'ora non corretta. Questa è una condizione normale e si interromperà quando avrete impostato l'ora. IMPOSTARE L'ORA Per impostare l'ora, premete il tasto IMPOSTA ORARIO (8), quindi premete contemporaneamente i tasti IMPOSTA ORA (5) e IMPOSTA MINUTO (6).
Precauzioni di sicurezza: Per ridurre il rischio di shock elettrico, questo prodotto dovrebbe essere aperto SOLO da un tecnico autorizzato quando è necessario ripararlo. Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema. Non esporre il prodotto ad acqua o umidità.
Page 17
ESPAÑOL Reloj despertador con piloto LED rojo Por favor, lea esto antes de poner en funcionamiento el aparato. 1. INDICADOR DE ALARMA 2. COMPARTIMENTO PARA PILAS 3. ENCENDER/APAGAR LA ALARMA 4. BARRA SNOOZE 5. AJUSTAR HORA 6. AJUSTAR MINUTOS 7. AJUSTAR ALARMA 8.
Page 18
FUNCIONAMIENTO Conecte el cable a una toma de corriente CA de 230V. Parpadeará toda la pantalla, indicando que se muestra una hora incorrecta. Es normal, se detendrá cuando ajuste la hora. AJUSTAR LA HORA Para ajustar la hora, pulse el botón AJUSTAR LA HORA (8), después pulse el botón AJUSTAR HORA (5) y el botón AJUSTAR MINUTOS (6) simultáneamente.
Medidas de seguridad: Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir un técnico autorizado cuando necesite reparación. Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema. No exponga el producto al agua ni a la humedad.
Page 20
MAGYAR Piros LED-es ébresztőóra A készülék használata előtt kérjük, olvassa el az utasításokat. 1. ÉBRESZTÉSJELZŐ 2. ELEMTARTÓ REKESZ 3. ÉBRESZTÉS BE/KI 4. SZUNDI GOMB 5. ÓRA BEÁLLÍTÁSA 6. PERC BEÁLLÍTÁSA 7. ÉBRESZTÉS BEÁLLÍTÁSA 8. IDŐ BEÁLLÍTÁSA...
HASZNÁLAT Csatlakoztassa a tápkábelt bármely 230V-os konnektorhoz. A teljes kijelző villogni kezd, ami azt jelenti, hogy helytelen idő jelenik meg a kijelzőn. Ez teljesen normális. Az idő beállítása után a villogás befejeződik. AZ IDŐ BEÁLLÍTÁSA Az idő beállításához nyomja meg az IDŐ BEÁLLÍTÁSA gombot (8), majd egyszerre nyomja le az ÓRA BEÁLLÍTÁSA (5) és a PERC BEÁLLÍTÁSA gombot (6).
Biztonsági óvintézkedések: Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a márkaszerviz képviselője nyithatja fel. Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről. Vigyázzon, hogy ne érje a terméket víz vagy nedvesség. Karbantartás: Csak száraz ronggyal tisztítsa.
Page 23
SUOMI Herätyskello punaisella LED-valolla Ole hyvä ja lue ohjeet ennen laitteen käyttöä. 1. HÄLYTYKSEN ILMAISIN 2. PARISTOPESÄ 3. HÄLYTYS PÄÄLLE/POIS PÄÄLTÄ 4. TORKKUPALKKI 5. TUNTIEN ASETUS 6. MINUUTTIEN ASETUS 7. HÄLYTYKSEN ASETUS 8. AJAN ASETUS...
Page 24
KÄYTTÖ Liitä muuntaja 230V AC verkkovirtapistokkeeseen. Näyttö vilkkuu, koska aikaa ei ole asetettu. Näyttö palautuu normaaliin tilaan, kun asetat ajan. AJAN ASETTAMINEN: Voit asettaa ajan painamalla AJAN ASETUS -painiketta (8) ja asettaa tunnit ja minuutit painamalla painikkeita (5) ja (6) samanaikaisesti.
Page 25
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset: Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä altista laitetta vedelle äläkä kosteudelle. Huolto: Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai hankausaineita. Takuu: Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.
Page 26
SVENSKA Alarm klocka Vänligen läs detta innan enheten tas i drift. 1. LARMINDIKATOR 2. BATTERIFACK 3. ALARM PÅ/AV 4. SNOOZKNAPPEN 5. TIMINSTÄLLNING 6. MINUTINSTÄLLNING 7. LARMINSTÄLLNING 8. TIDINSTÄLLNING...
DRIFT Plugga in sladden till vilken som helst 230V AC hemuttag. Hela displayen kommer blinka, vilket antyder om att den inkorrekta tiden visas. Detta är standard och kommer att sluta blinka när du ställt in tiden. IINSTÄLLNING AV TID För att ställa in tiden, tryck på TIME SET knappen (8), därefter tryck på HOUR SET knappen (5) och MINUTE SET knappen (6) samtidigt.
Page 28
Säkerhetsanvisningar: För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå. Utsätt inte produkten för vatten eller fukt. Underhåll: Rengör endast med torr trasa.
Page 29
ČESKY Budík s červenými LED Před manipulací s přístrojem si prosím přečtěte tento návod. 1. INDIKÁTOR ALARMU 2. PŘIHRÁDKA PRO BATERII 3. ALARM ZAP/VYP 4. TLAČÍTKO SNOOZE 5. NASTAVENÍ HODIN 6. NASTAVENÍ MINUT 7. NASTAVENÍ ALARMU 8. NASTAVENÍ ČASU...
Page 30
OBSLUHA Zapojte kabel do zásuvky 230 V AC. Celý displej začne blikat, což znamená, že se zobrazuje nesprávný čas. Toto je normální stav a ustane to, jakmile čas nastavíte. NASTAVENÍ ČASU Pro nastavení času stiskněte tlačítko TIME SET (8), poté stiskněte tlačítko HOUR SET (5) a zároveň tlačítko MINUTE SET (6).
Bezpečnostní opatření: Abyste snížili riziko úrazu elektrickým šokem, měl by být tento výrobek otevřen POUZE autorizovaným technikem, je-li to nezbytné. V případě, že dojde k závadě, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení. Výrobek nevystavujte vodě nebo vlhkosti. Údržba: K čištění...
Page 32
ROMÂNĂ Ceas cu alarmă şi led roşu Citiţi aceste instrucţiuni înainte de a pune în funcţiune unitatea. 1. INDICATOR ALARMĂ 2. COMPARTIMENT BATERII 3. ON/OFF (PORNIRE/OPRIRE) ALARMĂ 4. BUTON AMÂNARE ALARMĂ 5. FIXARE ORĂ 6. FIXARE MINUTE 7. FIXARE ALARMĂ 8.
Page 33
FUNCŢIONARE Conectaţi cablul la orice priză domestică de 230 VCA. Întregul afişaj va lumina intermitent, indicând faptul că se afişează o oră incorectă. Acesta este un comportament normal şi se va întrerupe când fixaţi ora. FIXAREA OREI Pentru a fixa ora, apăsaţi butonul SETARE TIMP (8), apoi apăsaţi butonul de fixare HOUR SET (5) şi butonul de fixare MINUTE SET (6) simultan.
Măsuri de siguranţă: Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va fi desfăcut NUMAI de către un tehnician avizat, când este necesară depanarea. Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme. Nu expuneţi produsul apei sau umezelii.
Page 35
ΕΛΛΗΝΙΚA Ρολόι αφύπνισης με κόκκινο LED Παρακαλώ διαβαστε πριν τη λειτουργία της μονάδας. 1. ΕΝΔΕΙΞΗ ΑΦΥΠΝΙΣΗΣ 2. ΘΗΚΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 3. ΑΦΥΠΝΙΣΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ 4. ΑΝΑΒΟΛΗ ΑΦΥΠΝΙΣΗΣ 5. ΡΥΘΜΙΣΗ ΩΡΑΣ 6. ΡΥΘΜΙΣΗ ΛΕΠΤΩΝ 7. ΡΥΘΜΙΣΗ ΑΦΥΠΝΙΣΗΣ 8. ΡΥΘΜΙΣΗ ΩΡΑΣ...
Page 36
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Συνδέστε το καλώδιο σε οποιαδήποτε πρίζα AC 230V. Ολόκληρη η οθόνη θα αναβοσβήσει, που σημαίνει ότι εμφανίζεται η λάθος ώρα. Αυτή είναι φυσιολογική κατάσταση και θα σταματήσει μόλις ρυθμίσετε την ώρα. ΡΥΘΜΙΣΗ ΩΡΑΣ Για να ρυθμίστε την ώρα, πιέστε το πλήκτρο TIME SET (ΡΥΘΜΙΣΗ ΩΡΑΣ) (8), στη συνέχεια πιέστε το πλήκτρο HOUR SET (ΡΥΘΜΙΣΗ...
ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ Ισχύς: 230V ~ 50Hz Μπαταρία DC: 9V (1 x 9V 6F22 / 6LR61 δεν συμπεριλαμβάνονται) Κατανάλωση: Οδηγίες ασφαλείας: Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί ΜΟΝΟ από εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις). Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό...
Page 38
DANSK Vækkeur med rød LED Læs venligst denne vejledning før du betjener enheden. 1. ALARM INDIKATOR 2. BATTERIHOLDER 3. ALARM TIL/FRA 4. SLUMREKNAP 5. TIME INDSTILLING 6. MINUT INDSTILLING 7. ALARM INDSTILLING 8. TIDSINDSTILLING...
Page 39
BETJENING Tilslut ledningen til en 230V AC stikkontakt. Hele displayet blinker, hvilket betyder at der vises forkert tid. Dette er normalt og stopper når du indstiller tiden. INDSTILLING AF TIDEN For at indstille tiden, tryk på knappen TIME SET (8), tryk derefter på knappen HOUR SET (5) og på knappen MINUTE SET (6) samtidigt.
Sikkerhedsforholdsregler: For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt, f.eks. når der kræves service, KUN åbnes af en autoriseret tekniker. Frakobl produktet stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem. Udsæt ikke produktet for vand eller fugt. Vedligeholdelse: Rengør kun med en tør klud.
Page 41
NORSK Alarmklokke med rød LED Lese dette før du bruker enheten. 1. ALARMINDIKATOR 2. BATTERIROM 3. ALARM PÅ/AV 4. SNOOZE-KNAPP 5. ANGI TIMER 6. ANGI MINUTTER 7. SLÅ PÅ ALARM 8. ANGI TID...
BRUK Koble strømledningen til en stikkontakt med 230V. Hele displayet vil blinke, noe som betyr at feil klokkeslett vises. Dette er normalt og det vil stoppe når du stille klokken. STILL KLOKKEN For å stille klokken, trykker du på ANGI TID-knappen (8), trykk deretter på ANGI TIME-knappen (5) og ANGI MINUTTER-knappen (6) samtidig.
Page 43
Sikkerhetsforholdsregler: For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er nødvendig. Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår. Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet. Vedlikehold: Rens bare med en tørr klut. Ikke bruk rensemidler eller skuremidler. Garanti: Ingen garanti eller erstatningsansvar aksepteres ved endringer og modifiseringer av produktet eller skade forårsaket av uriktig bruk av dette produktet.
Page 45
Descriere: Ceas cu alarmă şi led roşu Περιγραφή: Ρολόι αφύπνισης με κόκκινο LED Beskrivelse: Vækkeur med rød LED Beskrivelse: Alarmklokke med rød LED Is in conformity with the following standards: / den folgenden Standards entspricht: / est conforme aux normes suivantes: / in overeenstemming met de volgende normen is: / è...