Page 1
Installations- und Bedienungsanleitung Emaillierte Trinkwasserspeicher Installation and Operating Instructions Enamelled domestic water storage tanks Notice de montage et d’emploi Préparateurs eau sanitaire émaillés Installatie- en bedieningsinstructies Geëmailleerde drinkwaterboilers...
Hinweise zu Sicherheit und Gebrauch Diese Installations- und Bedienungsanleitung ist vor der Inbetriebnahme / Verwendung Dokumentation des Speichers zwingend zu lesen! Sie ist zudem Bestandteil des Lieferumfangs, muss dem Gerätebenutzer ausgehändigt wer- den und sollte immer in der Nähe des Aufstellungsortes des Speichers aufbewahrt werden. WICHTIG: Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Anleitung entstehen, wird keine Haftung übernommen.
Die emaillierten Trinkwasserspeicher dienen zur indirekten Erwärmung, Bevorratung und Bestimmungsgemäßer Bereitstellung von Trinkwasser auf die bzw. in der gewünschten Temperatur in geschlosse- Gebrauch nen Systemen. Die Wärmeübertragung erfolgt durch interne Wärmetauscher, durch die Heizwasser (nach VDI 2035) und / oder Solarflüssigkeit (Wasser / Glykolgemische im Verhältnis bis 1:1) strömt.
Alle Speicher dürfen nur in geschlossenen Anlagen verwendet werden. Sämtliche An- Anschluss schlüsse sind druckfest auszuführen. Nicht benötigte Anschlüsse müssen verschlossen werden. Um Wärmeverluste zu minimieren, sollten alle Leitungen gedämmt werden. Der Speicher ist so zu installieren, dass er ohne Demontage entleert werden kann. WICHTIG: Sollte ein Glattrohrwärmetauscher nicht benötigt werden, ist dieser gegen Eindringen von Sauerstoff zu verschließen.
Kontrolle, Wartung und Reinigung Bei Inbetriebnahme, sowie mindestens einmal jährlich, ist die korrekte Funktion des Sicher- Sicherheitsventil heitsventils zu überprüfen. Sollte das Sicherheitsventil dauernd tropfen, liegt vermutlich eine Verunreinigung vor, der Wasserleitungsdruck übersteigt den zugelassenen Wert, oder das Sicherheitsventil ist defekt. Übersteigt der Wasserleitungsdruck den zugelassenen Wert ist ein Druckminderer einzusetzen.
Die Entleerung des Brauchwassers erfolgt nach dem Schließen des Absperrventils in Entleerung der Kaltwasserzuleitung über das Entleerungsventil der Sicherheitsventilkombination bei gleichzeitigem Öffnen aller Warmwasserventile der angeschlossenen Gebrauchsarmaturen. Erforderliche Reinigungsintervalle sind je nach Wasserqualität und Höhe der Reinigung Speichertemperatur unterschiedlich. Ein jährliches Intervall wird empfohlen. WICHTIG: Bei einer Härte des Trinkwassers von über 20°...
Magnesium-Schutzanoden Ersatzteilliste 517807400 517807402 517807340 *) 517807355 *) R1¼" x 500, Ø 33 R1¼" x 700, Ø 33 M8 x 500, Ø 33 M8 x 500, Ø 40 Warmwasserspeicher x *) x *) x *) 1000 x *) 1500 x *) 2250 x *) Solarspeicher...
Entsorgung und Recycling der Produkte nach endgültiger Außerbetriebnahme Die Komponenten und Betriebsstoffe von OEG Speichern gehören nicht in den Hausmüll. Sie müssen in Absprache mit den lokalen bzw. kommunalen Abfallentsorgungs- und Recyclingzentren den Wertstoffkreisläufen zugeführt werden. Bei Fragen zu einzelnen Komponenten der Speicher wenden Sie sich an info@oeg.net oder an die OEG-Hotline...
Wärmepumpenspeicher 300 – 500 Wärmepumpenspeicher Tatsächliches Volumen nach EN 12897 Brandschutzklasse der Dämmung nach DIN 4102-1 Gesamthöhe inklusive Dämmung [mm] 1750 1725 1770 Durchmesser ohne Dämmung [mm] Durchmesser mit Dämmung [mm] Kippmaß [mm] 1830 1865 1925 Gewicht [kg] Energieeffizienzklasse nach EU-Verordnung Nr.
Page 17
Für Ihre Notizen … | Notes … | Pour vos notes … | Voor uw aantekeningen …...
Page 18
Overview of our domestic Flanged aperture Contents water storage tanks Draining Notes on safety and use Cleaning Documentation Spare part list Regulations Warranty Work on the storage tank Disposal Place of installation Technical data and connections Intended use Hot water storage tanks Installation / Commissioning 150 –...
Notes on safety and use This installation and operation manual is absolutely necessary to read before Documentation commissioning / use of the storage tank! In addition, it is part of the scope of delivery, has to be handed over to the user and should always be kept near the place where the storage tank is located.
The enamelled domestic water storage tanks are used for indirect heating, storage and the Intended use supply of drinking water to or respectively in the desired temperature in closed systems. The heat is transferred by internal heat exchangers, which are flowed through by hot water (in accordance with VDI 2035) and / or solar liquid (water / glycol mixtures in a ratio of up to 1:1.
All storage tanks may only be used in closed systems. All connections are to be made Connection pressurised. Connections that are not required must be sealed. In order to minimise heat losses, all lines should be insulated. The storage tank is to be installed in such a way that it can be drained without dismantling.
Control, maintenance and cleaning When commissioning – as well as at least once a year – the correct function of the safety Safety valve valve has to be tested. If the safety valve is constantly dripping, this is probably caused by contamination, the pressure in the water pipe exceeds the permitted value or the safety valve is defect.
The domestic water is drained after closing the shut-off valve in the cold water supply line Draining via the drain valve of the safety valve combination while simultaneously opening all hot water valves of the connected functional fittings. Required cleaning intervals are different depending on the water quality and the Cleaning temperature of the storage tank.
Magnesium protective anodes Spare part list 517807400 517807402 517807340 *) 517807355 *) R1¼" x 500, Ø 33 R1¼" x 700, Ø 33 M8 x 500, Ø 33 M8 x 500, Ø 40 Hot water storage tank x *) x *) x *) 1000 x *)
OEG GmbH grants a warranty on all supplied parts / products based on OEG’s general Warranty terms and conditions. Prerequisite for any warranty claims on the storage tanks is the compliance with the following conditions: • control of the scope of delivery and its delivery condition. In case of doubt, immediate contact / consultation with the delivery company and /or OEG.
Hot water storage tanks 150 – 500 Hot water storage tanks Real volume according to EN 12897 Fire protection class of insulation according to DIN 4102-1 Total height including insulation [mm] 1020 1265 1750 1725 1770 Diameter without insulation [mm] Diameter with insulation [mm] Tilt height...
Hot water storage tanks 800 – 2,600 Hot water storage tanks 1,000 1,500 2,250 2,600 Real volume according to EN 12897 1,449 2,241 2,554 Fire protection class of insulation according to DIN 4102-1 Total height including insulation [mm] 1,930 2,350 2,210 2,165 2,450...
Page 29
Solar storage tank 200 – 500 Solar storage tank with two (-2) or 200-2 300-2 / 300-3 400-2 500-2 three (-3) smooth-pipe heat exchangers Real volume according to EN 12897 292 / 290 4102-1 Fire protection class of insulation according to DIN Total height including insulation [mm] 1265...
Heat pump storage tanks 300 – 500 Heat pump storage tanks Real volume according to EN 12897 Fire protection class of insulation according to DIN 4102-1 Total height including insulation [mm] 1,750 1,725 1,770 Diameter without insulation [mm] Diameter with insulation [mm] Tilt height [mm]...
Page 33
Für Ihre Notizen … | Notes … | Pour vos notes … | Voor uw aantekeningen …...
Page 34
Aperçu des préparateurs Protection contre la corrosion Contenu d’eau chaude sanitaire Ouverture de bride Consignes de sécurité Vidange et d’emploi Nettoyage Documentation Liste des pièces détachées Réglementations Garantie Travaux sur le préparateur Élimination Pose Caractéristiques techniques Usage prévu et raccordements Installation / Mise en service Préparateurs d’eau chaude Raccordement...
Consignes de sécurité et d’emploi Lire ces instructions avant toute mise en service/utilisation! Documentation Cette notice fait partie du ballon, elle doit être remise à l’utilisateur et doit toujours être conservée à proximité du lieu de pose du ballon. IMPORTANT: Nous déclinons toute responsabilité résultant du non-respect de cette notice. Les dispositions relatives aux normes DIN, DIN EV, DVGW, VDI, TRF et VDE ainsi que Réglementations toutes les réglementations nationales et spécifiques pour chaque pays, directives et...
Les préparateurs d'eau sanitaire émaillés servent au réchauffement indirect, au stockage Usage prévu et à la mise à disposition d'eau sanitaire à la température souhaitée dans des systèmes fermés. Le transfert de chaleur se fait par des échangeurs thermiques internes traversés par de l’eau de chauffage (selon VDI 2005) et/ou du liquide solaire (mélanges eau-glycolées dans un rapport jusqu’à...
Tous les ballons doivent uniquement être utilisés dans des installations fermées. Tous les Raccordement raccordements doivent être résistants à la pression. Les raccordements non-utilisés doi- vent être obturés. Toutes les conduites devraient être isolées afin de minimiser des pertes de chaleur. Le ballon doit être installé...
Contrôle, entretien et nettoyage Le bon fonctionnement de la soupape de sécurité doit être vérifié lors de la mise en service et Soupape de sécurité au moins une fois par an. Au cas où la soupape de sécurité fuirait de façon permanente, il y a probablement une souillure, la pression de la conduite d’eau surpasse la pression autorisée ou bien la soupape de sécurité...
Le vidange de l’eau sanitaire s’effectue après la fermeture de la vanne d’arrêt dans la con- Vidange duite d’eau froide via la soupape de décharge de la vanne de sécurité combinée en ouv- rant en même temps toutes les vannes d’eau chaude des robinetteries raccordées. Les intervalles nécessaires de nettoyage dépendent de la qualité...
Anodes magnésium Liste des pièces détachées de protection 517807400 517807402 517807340 *) 517807355 *) R1¼" x 500, Ø 33 R1¼" x 700, Ø 33 M8 x 500, Ø 33 M8 x 500, Ø 40 Préparateurs d’eau chaude sanitaire x *) x *) x *) 1000...
La société OEG GmbH offre une garantie dans le cadre des conditions générales de vente Garantie pour toutes les pièces et produits livrés par OEG. Le respect des conditions suivantes est indispensable pour les droits de garantie sur les ballons: •...
Ballon d'eau chaude 150 – 500 Ballon d'eau chaude Capacité réelle du ballon selon EN 12897 Classe allemande de protection incendie du matériau isolant selon IN 4102-1 Hauteur totale avec isolement [mm] 1020 1265 1750 1725 1770 Diamètre sans isolement [mm] Diamètre avec isolement [mm]...
Page 44
Ballon d'eau chaude 800 – 2600 Ballon d'eau chaude 1000 1500 2250 2600 Capacité réelle du ballon selon EN 12897 1449 2241 2554 Classe allemande de protection incendie du matériau isolant selon IN 4102-1 Hauteur totale avec isolement [mm] 1930 2350 2210 2165...
Ballon solaire 200 – 500 Ballon solaire avec deux (-2) ou 200-2 300-2 / 300-3 400-2 500-2 trois (-3) échangeurs à tube lisse Capacité réelle du ballon selon EN 12897 292 / 290 Classe allemande de protection incendie du matériau isolant selon IN 4102-1 Hauteur totale avec isolement [mm]...
Ballons pour pompe à chaleur 300 – 500 Ballons pour pompe à chaleur Capacité réelle du ballon selon EN 12897 Classe allemande de protection incendie du matériau isolant selon IN 4102-1 Hauteur totale avec isolement [mm] 1750 1725 1770 Diamètre sans isolement [mm] Diamètre avec isolement [mm]...
Page 48
Ballons installés sous plan de travail - debout 80 – 200 Préparateurs eau sanitaire émaillés...
Page 49
Für Ihre Notizen … | Notes … | Pour vos notes … | Voor uw aantekeningen …...
Page 50
Overzicht geëmailleerde Corrosiebescherming Inhoudsopgave drinkwaterboilers Flensopening Aanwijzingen m.b.t. veiligheid Het legen van de boiler en gebruik Reiniging Documentatie Onderdelenlijst Voorschriften Garantie Werkzaamheden aan de boiler Verwijdering Locatie van de installatie Technische gegevens Beoogd gebruik en aansluitingen Installatie / inbedrijfstelling Drinkwaterboilers Aansluiting 150 –...
Aanwijzingen m.b.t. veiligheid en gebruik Deze montage- en gebruiksaanwijzing dient vóór de ingebruikname / gebruik Documentatie van de boiler aandachtig te worden gelezen! Het is eveneens een onderdeel van het totale product, dient te worden overhandigd aan de eindgebruiker en moet in altijd in de nabijheid worden bewaard waar de boiler is geplaatst.
De geëmailleerde drinkwaterboilers worden gebruikt voor indirecte verwarming, opslag Beoogd gebruik en ter beschikking stellen van „drinkwater“ op de gewenste temperatuur in gesloten systemen. De warmteoverdracht vindt plaats door middel van interne warmtewisselaar(s) waar het verwarmingswater (VDI 2025) en/of Solar-vloeistof (water-/glycolmengsels in een verhouding tot 1: 1) doorheen stroomt.
Alle boilers mogen alleen worden gebruikt in gesloten installaties. Alle aansluitingen dienen Aansluiting drukvast te worden uitgevoerd. Niet gebruikte aansluitingen dienen te worden afgesloten. Om warmteverlies te minimaliseren dienen alle leidingen te worden geïsoleerd. De boiler dient zodanig te worden geïnstalleerd dat deze kan worden geleegd zonder demontage.
Controle, onderhoud en reiniging Bij inbedrijfname en minstens eenmaal per jaar dient de correcte werking van de Veiligheidsklep veiligheidsklep te worden gecontroleerd. Wanneer de veiligheidsklep continu druppelt duidt dit waarschijnlijk op een verontreiniging, de waterleidingdruk is hoger dan toegestaan of een defect aan de veiligheidsklep. Wanneer de waterleidingdruk de toegestane waarde overstijgt dient een drukregelaar te worden geïnstalleerd.
Het legen van het tapwater vindt plaats na het sluiten van de kogelkraan in de koudwater Het legen van het aanvoerleiding door de kraan in de veiligheidscombinatie gelijktijdig te openen met alle boilervat aangesloten warmwaterkranen. Noodzakelijke reinigingsintervallen zijn afhankelijk van de waterkwaliteit en de Reiniging opslagtemperatuur.
Magnesiumanoden Onderdelenlijst 517807400 517807402 517807340 *) 517807355 *) R1¼" x 500, Ø 33 R1¼" x 700, Ø 33 M8 x 500, Ø 33 M8 x 500, Ø 40 Warmwaterboilers x *) x *) x *) 1000 x *) 1500 x *) 2250 x *) Solarboilers...
Ze moeten in overleg met de plaatselijke- of gemeentelijke centra voor de verwijdering en recyclage van afval aan de recycling faciliteiten geleverd worden. Als u vragen hebt over individuele componenten van de boilers, neem dan contact op met info@oeg.net of de OEG-hotline op 00800-63436624.
Page 59
Warmwaterboilers 150 – 500 Warmwaterboilers Werkelijk volume conform EN 12897 Brandpreventieklasse van de isolatie conform DIN 4102-1 Totale hoogte inclusief isolatie [mm] 1020 1265 1750 1725 1770 Diameter zonder isolatie [mm] Diameter met isolatie [mm] Kantelmaat [mm] 1170 1375 1830 1865 1925 Gewicht...
Page 60
Warmwaterboilers 800 – 2600 Warmwaterboilers 1000 1500 2250 2600 Werkelijk volume conform EN 12897 1449 2241 2554 Brandpreventieklasse van de isolatie conform DIN 4102-1 Totale hoogte inclusief isolatie [mm] 1930 2350 2210 2165 2450 Diameter zonder isolatie [mm] 1000 1250 1250 Diameter met isolatie [mm]...
Solarboilers 200 – 500 Solarboilers met twee (-2) of 200-2 300-2 / 300-3 400-2 500-2 drie (-3) buiswarmtewisselaars Werkelijk volume conform EN 12897 292 / 290 Brandpreventieklasse van de isolatie conform DIN 4102-1 Totale hoogte inclusief isolatie [mm] 1265 1750 1725 1770 Diameter zonder isolatie...
Warmtepompboilers 300 – 500 Warmtepompboilers Werkelijk volume conform EN 12897 Brandpreventieklasse van de isolatie conform DIN 4102-1 Totale hoogte inclusief isolatie [mm] 1750 1725 1770 Diameter zonder isolatie [mm] Diameter met isolatie [mm] Kantelmaat [mm] 1830 1865 1925 Gewicht [kg] Energie-efficiëntieklasse conform EU-regelgeving nr.