Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

BFP-18A
98298543
Bedienungsanleitung ..........................4
DE
User's Manual ....................................6
EN
Mode d'emploi ....................................8
FR
Instrucciones de servicio ..................10
ES
Manual de instruções .......................12
PT
Istruzione per l'uso ...........................14
IT
Gebruiksaanwijzing ..........................16
NL
Brugervejledning ..............................18
DA
Bruksanvisning .................................20
SV
Bruksanvisning .................................22
NO
Käyttöohje ........................................24
FI
Kasutusjuhend .................................26
ET
Instrukcija .........................................28
LV
Instrukcija .........................................30
LT
Instruksja obsługi .............................32
PL
Инструкция по эксплуатации .........34
RU
Návod k použií .................................36
CS
SK
Návod na použitie ............................38
Használati utasítás ..........................40
HU
Manual de utilizare ...........................42
RO
Navodilo za uporabo ........................44
SL
Upute za uporabu ...................46
HR
BS
Οδηγιεσ χρησεωσ ............................48
EL
Kullanım kılavuzu .............................50
TR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bort BFP-18A

  • Page 1 BFP-18A 98298543 Bedienungsanleitung ......4 Instrukcija .........28 User’s Manual ........6 Instrukcija .........30 Mode d’emploi ........8 Instruksja obsługi ......32 Instrucciones de servicio ....10 Инструкция по эксплуатации ..34 Manual de instruções .......12 Návod k použií .........36 Istruzione per l’uso ......14 Návod na použitie ......38 Gebruiksaanwijzing ......16...
  • Page 2 RIGHT RIGHT WRONG WRONG...
  • Page 3 START STOP LOCK...
  • Page 4: Technische Daten

    ge Viskosität hat, während man von einer hohen Visko- sität spricht, wenn es sehr dick ist. Verdünnen ist beim Sprühen sehr wichtig. Die meisten Farben werden bereits fertig zum Auftrag mit Pinseln ge- 18 VOLT liefert, müssen aber zu Sprühzwecken verdünnt werden. HOCHGESCHWINDIGKEITS Befolgen Sie beim Auftrag mit einem Sprühgerät die An- gaben des Herstellers zum Verdünnen .
  • Page 5 der Pfeil auf dem Behälter auf das „Gesperrt“ Symbol können, und beachten Sie die Hinweise des Herstellers auf dem Deckel ausgerichtet ist. des zu sprühenden Materials auf dem Behälter oder den ● Wählen Sie die entsprechende Sprühspitze für das Produktinformationen, u.a. die Notwendigkeit zur Ver- gewünschte Sprühmuster.
  • Page 6 Follow the manufacturers guide for thinning in conjunc- tion with a Sprayer. If in doubt please contact the man- ufactures of the paint. The viscosity cup supplied will help you determine the correct thickness of the paint. 18 VOLT SPEED SPRAYER Paint is “thinned”...
  • Page 7 • Move your arm at a steady rate of speed and make sure to move your entire arm, not just your wrist. WARNING • Keep the sprayer an even distance from the area Do not at any time let brake fl uids, gasoline, being sprayed, which should be between 20 to 25 petroleumbased products, penetrating oils, cm from the tip of the sprayer to the surface being...
  • Page 8: Caractéristiques Techniques

    Français La dilution est très importante pour la peinture au pis- tolet. La plupart des peintures sont livrées prêtes à être ap- pliquées au pinceau et doivent être diluées pour être PISTOLET À PEINTURE appliquées au pistolet. 18 VOLT Suivez les instructions du fabricant concernant la dilu- tion nécessaire à...
  • Page 9: Entretien

    ● Remettez le réservoir en place et tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre de façon AVERTISSEMENT que la fl èche du réservoir soit alignée avec le sym- Ne vaporisez aucun produit donc vous ne bole “lock” du couvercle. connaissez pas les risques associés.
  • Page 10: Utilización Reglamentaria

    El proceso de diluido es muy importante a la hora de pulverizar. La mayoría de las pinturas se suministran listas para su aplicación con brocha y puede ser nece- sario diluirlas para utilizar con un pulverizador. PULVERIZADOR “SPEED Siga la guía del fabricante para realizar la dilución en SPRAYER”...
  • Page 11 ● Instale la batería en el pulverizador. ADVERTENCIA ● Apriete el gatillo para pulverizar la pintura. Suelte el No rocíe ningún material en el que se desco- gatillo para detener la pulverización de pintura. nozca el peligro que pueda entrañar. ●...
  • Page 12: Especificações

    Diluir é muito importante ao pulverizar. A maioria das tintas são fornecidas prontas para a aplicação de es- cova e podem precisar de ser dissolvidas (diluído) para fi ns de pulverização. PULVERIZADOR DE VELOCI- Siga o guia dos fabricantes para diluir conjuntamente DADE DE 18 VOLT com um Pulverizador.
  • Page 13 ● Reinstale o recipiente no pulverizador e rode-o no informações fornecidas pelo fabricante do material sentido contrário ao dos ponteiros do relógio de mo- a ser pulverizado, incluindo os requisitos para o uso do que a seta no recipiente fi que alinhada com o de equipamento de protecção pessoal.
  • Page 14 Seguire quanto indicato nelle informazioni fornite dalla ditta produttrice per diluire una vernice da utilizzare con lo spruzzatore. Nel dubbio contattare la ditta produttri- ce della vernice. La coppa viscosità viene fornita per SPRUZZATORE DA 18 VOLT aiutare a determinare la corretta densità della vernice. La vernice viene “diluita”...
  • Page 15 ● Installare il gruppo batterie nello spruzzatore. ● Premere l’interruttore a grilletto per spruzzare. Rila- AVVERTENZE sciarlo per smettere di spruzzare. Non spruzzare materiali di cui non si cono- ● Provare a spruzzare prima su un campione di ma- scono rischi. teriale per testare il getto e avviare la pompa prima di iniziare le operazioni.
  • Page 16: Specificaties

    Het verdunnen is heel belangrijk wanneer u spuit. De meeste verven worden geleverd klaar voor gebruik met borstel en moeten mogelijks worden verdund (aange- lengd) voor het spuiten. 18 VOLT VERFSPUIT Volg de richtlijnen van de fabrikant voor het verdunnen in combinatie met een verfspuit.
  • Page 17 ● Installeer de accu in de spuit. ● Trek aan de aan/uit-schakelaar om verf te spuiten. WAARSCHUWING Laat de aan/uit-schakelaar los om te stoppen met Spuit geen materiaal waarvan het gevaar het spuiten van verf. onbekend is. ● Oefen het verfspuiten om een stuk afval om uw spuitpatroon te testen en om de pomp te purgeren ONDERHOUD voor u begint.
  • Page 18: Specifikationer

    Følg producentens anvisninger til fortynding i forbindel- se med en malersprøjte. I tvivlstilfælde skal man kon- takte malingproducenten. Man kan bruge det medføl- gende viskositetsbæger til at bestemme den korrekte 18 V LYNMALERPRØJTE tykkelse af malingen. Maling “fortyndes” ved at tilsætte den substans, på BEREGNET ANVENDELSE hvilken malingen er baseret.
  • Page 19 BEMÆRK: Pumpen skal primes efter hvert malingskift og inden første ibrugtagning efter opbevaring. Priming ADVARSEL udføres ved at sprøjte maling på en testoverfl ade i Brug altid øjenværn med sideskjolde. Gør mindst 20 sekunder. man ikke det, risikerer man at få væsker i øj- ●...
  • Page 20 Kontakta vår hjälplinje för ytterligare information. 1. Motorhus FYLL PÅ FÄRGPISTOLEN MED FÄRG/BETS 2. Utmatningsreglage Ta bort och kasta eventuellt skinn som har bildats 3. Avtryckarströmstallare ovanpå färgen eller betsen. Blanda ordentligt i ur- 4. Handtag sprungsbehållaren innan du börjar.
  • Page 21 även mellan dragen för att få en jämn spraykvalitet. RENGÖR FÄRGPISTOLEN INNAN ● När du är klar ska batteripacket tas bort, eventuell FÖRVARING kvarvarande färg eller bets hällas tillbaka i sin ur- När du är klar med din färgpistol och är redo att lägga sprungsbehållare och målarpistolen ska rengöras...
  • Page 22: Formålsmessig Bruk

    Maling tynnes ved å tilføre den substansen som malin- gen er basert på. Hvis malingen er basert på vann er det vann som skal blandes inn . Hvis den er bygget på olje så skal den tynnes med white spirit. 18 VOLT HURTIGSPRØYTE IDÉELL VISKOSITET Formålsmessig bruk...
  • Page 23 ● For å skape et jevnt lag maling over hele fl aten: ADVARSEL • Beveg armen i en jevn hastighet og påse at du beve- Bruk alltid beskyttelsesbr iller med sidebe- ger hele armen, ikke bare håndleddet. skyttelse. Unnlatelse av å gjøre dette kan •...
  • Page 24: Määräyksenmukainen Käyttö

    Maalia ”ohennetaan” lisäämällä maalin perusainetta. Jos maali on vesipohjaista, siihen lisätään vettä. Öljy- pohjaiseen maaliin lisätään mineraalitärpättiä. 18 VOLTIN PIKASUMUTIN IHANTEELLINEN VISKOSITEETTI MÄÄRÄYKSENMUKAINEN KÄYTTÖ Vesipohjaiset maalit ja emulsiot 12–18 sekuntia Sähkötyökalu on tarkoitettu vain ruiskuttamaan liuotin- pitoisia ja vesiohenteisia maaleja, kuultovärejä, pohja- Öljypohjaiset maalit 12–18 sekuntia värejä, kirkaslakkaa, moottoriajoneuvojen peitemaale-...
  • Page 25 • Pidä sumutin tasaisella etäisyydellä sumutettavasta VAROITUS alueesta – 22–25 cm sumuttimen kärjestä sumutet- Älä yritä tehdä muutoksia työkaluun tai liittää tavaan pintaan. siihen lisävarusteita, joita ei ole suositeltu • Aloita maalattavan pinnan maalaus painamalla sen kanssa käytettäviksi. Tämäntyyppiset muutok- liipaisinta.
  • Page 26: Nõuetekohane Kasutamine

    Värvi vedeldamiseks on vaja lisada lahustit, mille baasil värv on toodetud. Veepõhiste värvide vedelda- miseks on vaja lisada vett. Õlipõhistele värvidele on vedeldamiseks vaja lisada lakibensiini. KIIR-VÄRVIPRITS 18 VOLTI VÄRVI SOBIVAIM VISKOOSSUS NÕUETEKOHANE KASUTAMINE Seade on ette nähtud üksnes lahustisisaldusega ja Veepõhised lakid ja emulsioonvärvid 12 –...
  • Page 27 • Hoidke pritsi värvitavast pinnast ühtlasel kaugusel, mis peab olema 20 kuni 25 cm värvipritsi otsast. HOIATUS • Soovitavale pinnale värvi pihustamiseks vajutage Ärge üritage seda tööriista ümber ehitada lülitusnupule. Liigutage värvipritsi mööda horison- ega luua lisaseadmeid, mida pole soovitatud taalset või vertikaalset joont üle värvitava pinna ja selle tööriistaga koos kasutada.
  • Page 28 augstu viskozitāti. Šķīdināšana ir ļoti svarīga izsmidzināšanas procesā. Vairums krāsu tiek pārdotas gatavas uzklāšanai ar otu, tādēļ izsmidzināšanai tām var būt nepieciešama šķī- 18 V KRĀSU PISTOLE dināšana. Ievērojiet pistoles komplektācijā ietilpstošās šķīdināša- PIELIETOJUMS nas pamācības instrukcijas. Ja rodas šaubas, sazinie- Elektroinstruments ir paredzēts vienīgi šķīdināšanas ties ar krāsas ražotāju.
  • Page 29 daļu šajā rokasgrāmatā. Obligāti valkājiet acu aizsargus ar sānu sargiem. Šīs PIEZĪME: Sūknis ir jāatgaiso pēc katras krāsas maiņas instrukcijas neizpildīšanas rezultātā jūsu acīs var un pirmajā lietošanas reizē pēc glabāšanas. Smidziniet nonākt šķidrumi, kas var izraisīt nopietnas acu trau- krāsu uz nelietojamas virsmas vismaz 20 sekundes, lai mas.
  • Page 30 Jei norite atskiesti dažus, vadovaukitės gamintojo nu- rodymais darbui su purkštuvu. Kilus abejonėms, kreip- kitės į dažų gamintoją. Pridedamu klampumo indu ga- lėsite geriau nustatyti dažų tirštumą. 18 VOLTŲ PURKŠTUVAS Dažai atskiedžiami pridedant dažų pagrindinės me- džiagos. ELEKTRINIO ĮRANKIO PASKIRTIS Jei dažai vandens pagrindo, pridedama vandens.
  • Page 31 PASTABA: siurblį būtina užpildyti kiekvieną kartą pa- ĮSPĖJIMAS keitus dažus ar naudojant pirmą kartą po saugojimo. Visada dėvėkite apsauginius akinius su šo- Dažus purkškite ant nereikalingo paviršiaus bent 20 nine apsauga. Nepasirūpinus tinkama akių sekundžių, kad siurblį užpildytumėte. apsauga, į jūsų akis gali patekti skysčių, kurie akis ●...
  • Page 32 ciecz “gęsta”. Rozcieńczanie ma bardzo duże znaczenie podczas malowania natryskowego. Większość farb jest dostar- czana w stanie gotowym do malowania pędzlem i może PISTOLET wymagać rozcieńczenia do malowania natryskowego. NATRYSKOWY 18 V Należy stosować się do wskazówek producentów farb, uwzględniając też zalecenia zawarte w tej instrukcji. W razie wątpliwości prosimy o kontakt z producentem Użycie zgodne z przeznaczeniem Elektronarzędzie farby.
  • Page 33 ● Założyć akumulator do pistoletu natryskowego. do stosowania środków ochrony osobistej. ● Pociągnąć za przycisk uruchamiający, aby rozpo- cząć natryskiwanie farby. Zwolnić przycisk urucha- OSTRZEŻENIE miający, aby zatrzymać natryskiwanie farby. Nie natryskiwać materiału, co do którego za- ● Przed rozpoczęciem pracy przećwiczyć natrysk na grożenia nie są...
  • Page 34 Русский жидкое, то говорится, что вязкость низкая, если оно густое – высокая. Разбавление имеет большое значение при распы- РАСПЫЛИТЕЛЬ АККУМУЛЯ- лении. Большинство красящих веществ поставляются го- ТОРНЫЙ, 18 В товыми к нанесению их кистью и для распыления может потребоваться их разжижение с помощью ПРИМЕНЕНИЕ...
  • Page 35 ● Снимите быстроподсоединяемую емкость, повер- нув ее по часовой стрелке так, чтобы стрелка на ОСТОРОЖНО! емкости совместилась со значком открытого замка Помните об опасности, которую представ- на крышке. ляют распыляемые вещества, обращайте ● Наполните емкость краской до нужного объема. Не внимание...
  • Page 36 Řiďte se pokynem výrobce pro ředění. Kdybyste měli pochybnosti, kontaktujte prosím výrobce barvy. Visko- zitní pohár se dodává, aby vám pomohl zjistit správnou hustotu barvy. 18 VOLTOVÁ Barva se „ředí“ přidáním příměsi, na které je barva za- ROZPRAŠOVACÍ PISTOLE ložena. Pokud je barva ředitelná...
  • Page 37 POZNÁMKA: Čerpadlo se musí naplnit po každé vý- měně barvy a při prvním použití po uskladnění. Stří- UPOZORNĚNÍ kejte barvu na testovací plochu alespoň 20 vteřin pro Plastové části nářadí nesmí nikdy přijít do naplnění. s tykus brzdovou kapalinou, benzínem, ●...
  • Page 38 Sprejovací systém sa dodáva bez nádobky viskozity. Viskozita je technický termín, ktorý sa používa na urče- nie, či je produkt veľmi riedky alebo hustý. Ak je riedky, hovoríme, že viskozita je príliš nízka, ak je veľmi hustý, 18 VOLTOVÝ RÝCHLY hovoríme, že viskozita je vysoká.
  • Page 39 na kryte. ● Inštalácia súpravy batérií do sprejovača. ÚDRŽBA ● Stlačením spínač spúšťača môžete sprejovať farbu. Uvoľnením spínača spúšťača zastavíte sprejovanie VAROVANIE farby. Pri servise používajte len identické náhradné ● Vyskúšajte si sprejovanie na kus odpadového ma- diely. Použitím iných dielov riskujete poško- teriálu, aby ste otestovali sprejovací...
  • Page 40 Szóráskor a hígítás nagyon fontos. A legtöbb festék mázolásra van előkészítve, szórással való felhordása hígítást (oldást) igényel. A hígításhoz kövesse a gyártó és a szórópisztoly útmu- 18 VOLTOS FESTÉKSZÓRÓ tatóiban leírtakat. Ha kétsége van, lépjen kapcsolatba a festék gyártójával. A mellékelt viszkozitás csésze RENDELTETÉSSZERŰ...
  • Page 41 A festék szórásának megállításához engedje fel a kioldókapcsolót. KARBANTARTÁS ● Valamilyen hulladék anyagon gyakorolja a festé- st, hogy kipróbálja a szórási mintát, valamint hogy FIGYELEM! a kezdés előtt légtelenítse a szívórendszert. Ha Szervizeléskor csak azonos cserealkatrés- nem tud jó szórási mintázat elérni egyenletes fes- zeket használjon.
  • Page 42 Vâscozitatea reprezintă un termen tehnic utilizat pentru a indica dacă un produs este mai diluat sau mai dens. Dacă este diluat, se spune că vâscozitatea este scăzu- tă, în timp ce dacă acesta este foarte dens, se spune PULVERIZATOR RAPID că...
  • Page 43 ● Reinstalaţi recipientul în pulverizator şi răsuciţi-l în sens contrar acelor de ceasornic, astfel încât săgea- AVERTISMENT ta de pe acesta să se alinieze cu simbolul „blocare” Nu pulverizaţi niciun material, dacă nu cu- de pe capac. noaşteţi pericolele la care vă expuneţi. ●...
  • Page 44 simo obrnite na proizvajalca barve. Priložena posodica za viskoznost vam bo pomagala določiti ustrezno go- stoto barve. Barvo se redči s tisto snovjo, na kateri je barva osno- 18 VOLTNI HITRI vana. Če je barva vodna, jo torej redčimo z vodo. Če je RAZPRŠILNIK barva oljna, jo redčimo z belim špiritom.
  • Page 45 ● Za enakomeren nanos po celotni površini: OPOZORILO • Premikajte roko z enakomerno hitrostjo in glejte, da Pazite, da zavorne tekočine, bencin, izdelki premikate celotno roko, ne pa samo zapestje. na petrolejski osnovi, olja za penetriranje, • Razpršilnik držite na enakomerni razdalji od površi- ipd.
  • Page 46 Slijedite upute proizvođača za razrjeđivanje vezano uz raspršivač. U slučaju nedoumica, molimo vas da se obratite proizvođaču boje. Ova posuda za viskoznost pomoći će vam odrediti točnu debljinu boje. RASPRŠIVAČ OD 18 V Boja je „stanjena“ tako da se dodaje tvar koja je osnova boje.
  • Page 47 ● Vježbajte raspršivanje na ostruganom dijelu materi- ODRŽAVANJE jala kako biste testirali uzorak raspršivanja i napum- pali pumpu prije započinjanja. Ako ne možete dobiti UPOZORENJE dobar uzorak prilikom raspršivanja s istom količinom Prilikom servisiranja koristite samo identične boje ili lazure, pogledajte poglavlje Razrjeđivanje ili zamjenske dijelove.
  • Page 48 Η αραίωση είναι πολύ σημαντική κατά τον ψεκασμό. Οι περισσότερες μπογιές παρέχονται έτοιμες για εφαρμο- γή με πινέλο και μπορεί να χρειάζονται αραίωση μόνο αν πρόκειται να ψεκαστούν. ΨΕΚΑΣΤΗΡΑΣ Ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή για την ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ 18 VOLT αραίωση όταν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε Ψεκα- στήρα.
  • Page 49 ● Τοποθετήστε την μπαταρία στον ψεκαστήρα. ● Τραβήξτε τον διακόπτη για να ψεκάσετε την μπογιά. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αφήστε τον διακόπτη για να σταματήσετε τον ψεκα- Μην ψεκάζετε οποιοδήποτε υλικό όπου ο κίν- σμό μπογιάς. δυνος δεν είναι γνωστός. ● Εξασκηθείτε στον ψεκασμό σε ένα κομμάτι παλιού υλικού...
  • Page 50 Püskürtme işlemine yönelik olarak boyayı inceltmek için üreticisinin talimatlarını takip edin. Tereddüt halin- de lütfen boya üreticisiyle temasa geçin. Tabancayla birlikte verilen viskozite kabı, boyanın doğru kalınlığını 18 VOLT BOYA TABANCASI belirlemede size yardımcı olacaktır. Boya, dayalı olduğu madde eklenerek “inceltilir”. Boya USULÜNE UYGUN KULLAN M su bazlıysa su eklenir.
  • Page 51 Tamamıyla eşit miktarda boya ve vernik sağlayan iyi BAKIM bir püskürtme şeklini elde edemezseniz Seyreltme veya bu kılavuzun sonundaki Sorun Giderme bölü- UYARI müne bakın. Servis hizmetinde sadece aynı yedek parça- ları kullanın. Başka parça kullanmak tehlike NOT: Pompa her boya değişiminden sonra ve sakla- yaratabilir ya da hasara neden olabilir.
  • Page 52 HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ ÅTERVINNING Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus- Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/ Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerich-...
  • Page 53: Pokyny Na Ochranu Životného Prostredia

    УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ INDICAŢII PENTRU PROTECŢIA ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэто- Aparatele electrice uzate sunt materiale valoroase, motiv pentru му не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому care locul lor nu este la gunoiul menajer! Din această cauză, мы...
  • Page 54: Konformitätserklärung

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses er i overensstemmelse med følgende normer eller Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Do- normative dokumenter: EN60335-1, EN60335-2-29, kumenten übereinstimmt: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, i EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, gemäß...
  • Page 55 ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Мы с полной ответственностью заявляем, что насто- Declarăm pe proprie răspundere că acest product este ящее изделие соответствует следующим стандартам conform cu următoarele standarde sau documente и нормативным документам: EN60335-1, EN60335-2- standardizate: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000- 29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, 3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, în conformita- - согласно...

Ce manuel est également adapté pour:

98298543

Table des Matières