Page 1
OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. No de cat. 5615-20 5616-20 5619-20 5625-20 48-10-5600 HEAVY-DUTY ROUTERS TOUPIES EXTRA-ROBUSTES BURILADORAS PARA SERVICIO PESADO To reduce The risk of injury, user musT read and undersTand operaTor's manual. afin de réduire le risque de blessures, l'uTilisaTeur doiT lire eT bien comprendre le manuel de l'uTilisaTeur.
general poWer Tool safeTy Warnings Warning read all safeTy Warnings and all insTrucTions . Failure to save follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. all warnings and instructions for future reference The term “power tool” in the warn- ings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
• Always wear safety goggles and dust mask. information. If unreadable or Use only in a well ventilated area. Using per- missing, contact a MILWAUKEE sonal safety devices and in a safe environment service facility for a free replacement. reduce the risk for injury.
If The smaller the gauge number of the wire, the damaged, have it repaired by a milWaukee greater the capacity of the cord. For example, a 14 gauge cord can carry a higher current than a 16 service facility before use.
Page 6
DO NOT use the router if the locking lever does not hold the motor securely in the base. If the locking lever becomes loose, contact a milWaukee service facility for repairs. To remove collet from nut, hold nut firmly with one Installing/Removing Edge Guide hand and press the collet to one side with the To install an edge guide, loosen the two rod screws.
Page 7
NOTE: Use either the rods supplied with the dust 1. Unplug the tool. collection port or rods from a MILWAUKEE edge 2. Install the sub-base and screws, but do not guide. tighten them.
Page 8
5. Be sure that the collet is not clamped to a fluted Removing the Bit section on the bit shank. The collet should be 1. Unplug the tool. clamped to a solid part on the bit shank to ensure 2. Loosen the collet nut from the collet shaft using a tight grip.
Page 9
Holding the Tool 2. To stop the motor, place the router so the bit is These tools should be held using both hands at all away from you and push the On/Off switch to the times for maximum control. "O" position. Hold the tool until the bit stops turning. For Cat.
Page 10
Warning Warning To reduce the risk of in- To reduce the risk of injury, jury, avoid "climb cutting." Climb cutting always wear eye protection. increases the potential for loss of control To reduce the risk of explosion, electric of the tool and damage to the workpiece. If shock and property damage, always check climb cutting can not be avoided, use extreme the work area for hidden pipes and wires...
Under normal conditions, relubrication is not neces- sary until the motor brushes need to be replaced. After six months to one year, depending on use, return your tool to the nearest MILWAUKEE service facility for the following: • Lubrication • Brush inspection and replacement •...
Page 12
MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of five (5) years* after the date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required.
rÈgles de sécuriTé générales relaTives auX ouTils élecTriques averTissemenT lire TouTes les rÈgles eT insTrucTions de sécuriTé. Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un incendie Conserver les règles et les instructions à des fins de ré- ou des blessures graves.
à perte de maîtrise et endommager l’outi. un centre de service MILWAUKEE accrédité. • Lorsque vous travaillez avec la toupie, ne tenez pas le matériau d’une main et l’outil de l’autre.
Si tel est le cas, faites-les réparer dans un Afin de minimiser l’exposition à ces substances centre-service milWaukee accrédité avant chimiques, assurez-vous de travailler dans un de vous en servir. Si la fiche du cordon ne endroit bien aéré...
descripTion foncTionnelle Modèles Bodygrip ® 1. Vis de réglage de profondeur 2. Bouton de dégagement du moteur 3. Levier de verrouillage 4. Échelle 5. Bouton de réglage de profondeur 6. Cadran de vitesse variable (No de cat. 5616-20 seulement) 7. Interrupteur On-Off 8.
Douilles de serrage cordons de rallonge La douille de serrage doit être fixée à l’écrou de Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire, douille avant d’être placée sur le pivot. Assurez- un cordon à trois fils doit être employé pour les vous que le calibre de la douille correspond à...
Page 18
2. Desserrez les vis à tige. Pour No de cat. 5615-20, 5616-20 & 5619-20, 3. Placez la toupie à l’endroit et mettez le cercle voir Fig. 6 : dans la base.
Page 19
NOTE : Utilisez soit les tiges fournies avec endommager la douille. l’orifice d’aspiration soit les tiges d’un guide- Retrait de la mèche margeur de MILWAUKEE. 1. Débranchez l’outil. 5. Serrez les vis des tiges. 2. Desserrez l’écrou de douille du pivot de la douille 6.
Page 20
Base plongeante : Pour des modèles à poignée en D : 1. Débranchez l’outil. Tenez la poignée 2. Installez la mèche. Fig. 15 e n é t r i e r d ’ u n e 3. Appuyez sur le levier de déverrouillage de plon- m a i n e t p l a c e z gée et poussez les poignées vers le bas jusqu’à...
Page 21
Verrouillage de la détente de la poignée en étrier (Pour No de cat. 5619-20 seulement) averTissemenT Pour réduire les Le bouton de ver- risques de blessures, portez toujours des Fig. 17 rouillage maintient la lunettes de protection. détente à la position Pour réduire les risques d’explosion, ON pour un usage Bouton...
Page 22
Relâchez le mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à levier de déverrouillage de plongée. un centre de service MILWAUKEE accrédité pour 6. Commencez à bouger la toupie tout en gardant obtenir les services suivants: la semelle à...
Page 23
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est présentée.
adverTencias de seguridad generales para la herramienTa elécTrica adverTencia lea Todas las adverTencias e insTrucciones de seguridad. Si no se sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar guarde todas las advertencias una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. e instrucciones para consultarlas en el futuro El término “herramienta eléctrica”...
Page 25
• Almacene las herramientas eléctricas fuera • No sujete la pieza de trabajo con una mano del alcance de los niños y no permita que y la herramienta con la otra mientras opera personas no familiarizadas con ellas o estas la herramienta.
Page 26
El riesgo que usted sufre debido a la exposición varía dependiendo de la frecuencia con la que de servicio milWaukee para que lo reparen. usted realiza estas tareas. Para reducir la ex- Si el enchufe no se acopla al tomacorriente, posición a estas sustancias químicas: trabaje...
descripcion funcional Modelos 1. Tornillo de ajuste de profundidad Bodygrip ® 2. Botón de liberación del motor 3. Palanca de fijación 4. Escala 5. Perilla de ajuste de profundidad 6. Cuadrante de velocidad variable (Para Cat. No. 5616-20 sólo) 7. Interruptor de encendido apagado 8.
Page 28
ensamblaje de la herramienTa eXTensiones elecTricas Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de tres patas y requieren adverTencia Para reducir el que las extensiones que se utilicen con ellas sean riesgo de una lesión, desconecte siem- también de tres cables.
Page 29
Para Cat. No. 5615-20, 5616-20, and 5619-20: de polvo, ésta se romperá y los desechos ar- rojados al aire pueden causar lesiones.
Page 30
La pinza portapiezas debe fijarse a una brera de recolección de polvo o las barras de parte sólida del vástago de la broca para gar- una guía de borde MILWAUKEE. antizar un agarre firme. 5. Apriete los tornillos de la barra.
Page 31
operacion 3. Oprima la palanca de liberación del pistón y haga presión en las empuñaduras hasta que la broca adverTencia Para reducir el riesgo haga contacto con la pieza de trabajo. de una lesión, use siempre lentes de seguridad 4. Afloje el tornillo de fijación de la barra limitadora o anteojos con protectores laterales.
Page 32
Arranque y Paro del Motor de la Buriladora más altas y los números más bajos corresponden Para Cat. Nos. 5615-20, 5616-20 and 5625-20: a las velocidades más bajas. 1. Para arrancar el Para cambiar la velocidad, ajuste el cuadrante de Fig.
Page 33
Control de Realimentación Cuando trabaje en la parte interior de un borde, (Para Cat. No. 5616-20 and 5625-20 sólo) mueva la buriladora en el sentido de las manecil- El sistema electrónico de control de velocidad per- las del reloj. mite que la herramienta mantenga una velocidad Fig.
Page 34
Mantenimiento de las herramientas Para una lista completa de accessorios, refiérase Adopte un programa regular de mantenimiento a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com. y mantenga su herramienta en buenas condi- Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor ciones.
Page 35
DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará...
Page 36
“Where to buy” on our Web site or visit our website at www.milwaukeetool.com www.milwaukeetool.com MILWAUKEE est fier de proposer un produit de For service information, use the 'Service Center première qualité N . Votre Search' icon found in the 'Parts & Service' section.