Page 1
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:48 Seite 1 Originalbetriebsanleitung Benzin-Motorsense Original operating instructions Petrol Power Scythe Mode d’emploi d’origine débroussailleuse à moteur à essence Istruzioni per l’uso originali Decespugliatore a motore a benzina Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Bενζινοκίνητο θεριστήρι Bf Originalne upute za uporabu Kosilica za travu s benzinskim motorom Originální...
Page 2
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:48 Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten. Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité...
Page 3
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:48 Seite 3...
Page 4
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:48 Seite 4...
Page 5
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:48 Seite 5...
Page 6
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 6...
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 8 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-15) Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige 1. Führungsholm Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 2a. Führungshandgriff rechts Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie 2b. Führungshandgriff links diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise 3. Benzintank deshalb sorgfältig durch.
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 9 Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! von Baum- und Heckenabschnitten. Ferner darf die Benzinmotorsense nicht zum Einebnen von Baugruppe Motor Bodenerhebungen, wie z.B. Maulwurfshügel Baugruppe Führungsholm verwendet werden. Aus Sicherheitsgründen darf die Führungshandgriff links Benzinmotorsense nicht als Antriebsaggregat für Tragegurt andere Arbeitswerkzeuge und Werkzeugsätze Fadenspule mit Schnittfaden...
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 10 Betrieb Mitnehmerscheibe (32) auf die Zahnwelle Linker Handgriff stecken (Abb. 7b) Schwingungsemissionswert ah = 13,846 m/s Schnittmesser (27) auf der Mitnehmerscheibe Unsicherheit K = 1,5 m/s arretieren (Abb. 7c) Druckplatte (33) über das Gewinde der Rechter Handgriff Zahnwelle stecken (Abb.
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 11 Prüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme auf: 1/Pos. 10) den Gashebel feststellen. Dichtheit des Treibstoffsystems. 5. Choke-Hebel (Abb. 14b/Pos. 6) auf „ON“ stellen. Einwandfreien Zustand und Vollständigkeit der 6. Das Gerät gut festhalten und die Starterleine Schutzeinrichtungen und der Schnittvorrichtung.
Page 12
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 12 Normale Schrittfolge: Fadenspule über dem Boden befindet und der Faden Lassen Sie den Gashebel los und warten Sie bis der die richtige Schnittstelle trifft. Schneiden Sie immer Motor in Leerlaufgeschwindigkeit übergegangen ist. von sich weg. Ziehen Sie den Trimmer nicht zu sich Stellen Sie dann den Ein-/ Aus-Schalter auf „Stop“...
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 13 Vermeiden von Rückschlag 8.2 Wartung des Luftfilters Beim Arbeiten mit dem Schnittmesser besteht die Verschmutzte Luftfilter verringern die Motorleistung Gefahr des Rückschlages wenn dieses auf feste durch zu geringe Luftzufuhr zum Vergaser. Hindernisse (Baumstamm, Ast, Baumstumpf, Stein Regelmäßige Kontrolle ist daher unerlässlich.
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 14 Überprüfen Sie hierfür zunächst ob der Vergaser bei 9. Lagerung und Transport voll durchgedrücktem Gasgriff ganz öffnet. Dies ist der Fall wenn der Vergaserschieber (Abb. 13a) bei 9.1 Lagerung voll betätigtem Gas vollständig geöffnet ist. Vorsicht: Verstauen Sie das Gerät nie länger als 30 Abbildung 13a zeigt die korrekte Einstellung.
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 15 10. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 16 11. Fehlerbehebung Störung Mögliche Ursache Störungsbehebung Das Gerät springt nicht an. Fehlerhaftes Vorgehen beim Folgen Sie den Anweisungen zum Starten. Starten Verrußte oder feuchte Zündkerze Zündkerze reinigen oder durch neue ersetzen. Falsche Vergasereinstellung Autorisierten Kundendienst aufsuchen, oder das Gerät an die ISC-GmbH senden.
Page 17
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 17 Table of contents 1. Safety information 2. Layout 3. Items supplied 4. Intended use 5. Technical data 6. Before starting the equipment 7. Operation 8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 9. Storage and transport 10.
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 18 8. Spark plug connector Important. 9. On/Off switch When using the equipment, a few safety precautions 10. Throttle lever lock must be observed to avoid injuries and damage. 11. Throttle lever Please read the complete operating instructions and 12.
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 19 Oil/petrol mixing bottle 5. Technical data Cutting line guard Top part of steady grip holder Engine type 2-stroke engine, air-cooled Cutting blade guard hood Engine power (max.) 1.25 kW (1.7 HP) Cutting blade 4x Allen screw M6x30, spring washer, washer Displacement 43 ccm 4x Allen screw M5x25, spring washer, washer...
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 20 Reduce noise generation and vibration to a 6.1.6 Fitting the line cutter minimum! Using the three screws (31), secure the line cutter Use only equipment that is in perfect condition. (17) to the cutting line guard (24) as shown in Fig. 8. Maintain and clean the equipment regularly.
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 21 Important: Only use containers designed and Please note: If the engine does not start up even after approved for the purpose to transport and store fuel. several attempts, read the section “Engine Pour the correct quantities of petrol and 2-stroke oil Troubleshooting”.
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 22 Different cutting methods Warning: Do not remove any objects from footpaths, If the equipment is correctly assembled it will cut etc. using the equipment. weeds and long grass in places with difficult access, The equipment is a powerful tool and can throw small for example along fences, walls and foundations and stones and other objects a distance of 15 meters or also around trees.
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 23 9. Pull the two line ends briefly and powerfully to case if the carburetor slide (Fig. 13a) is completely release them from the line holders in the line spool. opened when the throttle is fully activated. 10.
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 24 pressure that may have formed in the tank. Carefully empty the tank. 2. Start the engine and let it run until the equipment stops in order to remove any fuel from the carburetor. 3. Leave the engine to cool (approx. 5 minutes). 4.
Page 25
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 25 11. Troubleshooting Fault Possible cause Troubleshooting The machine does not start. Correct starting procedure not Follow the instructions for starting. followed. Sooted or damp spark plug Clean the spark plug or replace it with a new one. Incorrect carburetor setting Contact an authorized customer service outlet or send the machine...
Page 26
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 26 Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3. Volume de livraison 4. Utilisation conforme à l’affectation prévue 5. Caractéristiques techniques 6. Avant la mise en service 7. Utilisation 8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 9.
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 27 6. Levier étrangleur Attention ! 7. Raccordement de câble Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter 8. Cosse de bougie d’allumage certaines mesures de sécurité afin d’éviter des 9. Interrupteur marche/arrêt blessures et dommages. Lisez attentivement ce mode 10.
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 28 2x serre-câbles pour d’autres outils et jeux d’outils en tous genres. Tournevis pour vis à fente Clé à bougie La machine doit exclusivement être employée Clé à six pans creux 5 mm conformément à son affectation. Chaque utilisation Clé...
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 29 Fonctionnement Poignée de guidage droite inverse. Enfichez le disque entraîneur (32) sur l’arbre Valeur d’émission de vibration ah = 13,846 m/s cannelé (fig. 7b) Insécurité K = 1,5 m/s Bloquez la lame (27) sur le disque entraîneur (fig. Fonctionnement Poignée de guidage gauche Enfichez la plaque de compression (33) sur le Valeur d’émission de vibration ah = 10,602 m/s...
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 30 Vérifiez l’appareil avant chaque mise en service quant 4. Fixez l’accélérateur. Pour y arriver, actionnez le à : blocage de l’accélérateur (fig. 1/pos. 12), puis l’accélérateur (fig. 1/pos. 11) et appuyez l’étanchéité du système à carburant. simultanément sur le bouton de blocage (fig.
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 31 7.3 Eteindre le moteur souhaitée pour une coupe régulière (figure 11d). Suite des étapes pour un arrêt d’urgence : Équilibrage faible S’il est nécessaire de mettre la machine Maintenez la débroussailleuse avec une légère immédiatement hors circuit, mettez l’interrupteur en inclinaison exactement devant vous, de façon que la circuit/hors circuit sur “Stop”...
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 32 le remettre en service. mise à température. 11. Montez à nouveau la bobine de fil (voir point Eviter un retour de choc 6.1.8). Si la bobine de fil complète est remplacée, Lorsque la lame rencontre des obstacles (tronc sautez les points 3-6.
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 33 Réglage du tirant à câble: 9. Stockage et transport Si la vitesse maximale de l’appareil ne peut plus être atteinte avec ce temps et que toutes les causes 9.1 Stockage indiquées au chapitre 11 « Elimination des erreurs » Attention : ne rangez jamais l’appareil plus de 30 ont été...
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 34 10. Traitement des déchets et recyclage L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 35 11. Elimination des erreurs Dérangement Cause probable Elimination du dérangement Lʼappareil ne démarre pas. Manière de procéder incorrecte Respectez les instructions de pendant le démarrage. démarrage Bougie dʼallumage encrassée ou Nettoyez la bougie dʼallumage ou humide la remplacer par une nouvelle.
Page 36
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 36 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Elementi forniti 4. Utilizzo proprio 5. Caratteristiche tecniche 6. Prima della messa in esercizio 7. Uso 8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 9. Magazzinaggio e trasporto 10.
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 37 2. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1- Attenzione! Nell’usare gli apparecchi si devono prendere diverse misure di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per 1. Manico di guida l’uso/avvertenze di sicurezza. Conservate bene le 2a.
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 38 ATTENZIONE artigianali o industriali, o in attività equivalenti. L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare Attenzione! Visti i rischi per l’utilizzatore, il con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! decespugliatore con motore a benzina non deve Sussiste pericolo di ingerimento e venire usato per i seguenti lavori: per la pulizia di...
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 39 Livello di pressione acustica L 100 dB(A) 6.1.4 Montaggio della calotta protettiva della lama Incertezza K 1,5 dB Attenzione: se si lavora con la lama, deve essere Livello di potenza acustica L 114 dB(A) montata la relativa calotta protettiva (26). Avvitate la calotta protettiva della lama (26) con le due viti M6x16 Incertezza K 1,5 dB...
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 40 Attenzione: usate sempre la tracolla quando lavorate 7. Uso con l’apparecchio. Applicate la tracolla non appena avete avviato il motore e questo funziona al minimo. Rispettate le disposizioni di legge sulla protezione dal Spegnete il motore prima di staccare la tracolla. rumore che possono variare a seconda del luogo di impiego.
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 41 7.2 Avvio con motore a caldo preparazione di un giardino o per pulire una certa (L’apparecchio non è stato fermo per più di 15-20 area. min) 1. Appoggiate l’apparecchio su una superficie piana Da tenere presente: anche in caso di impiego cauto e stabile.
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 42 Avvertimento: non allontanate con l’apparecchio metallo dell’involucro della bobina (Fig. 15c). oggetti da marciapiedi ecc.! 8. Premete la bobina nel relativo involucro. L’apparecchio è un utensile potente e piccoli sassi o 9. Tirate con forza ma brevemente le due estremità altri oggetti possono venire scagliati fino a più...
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 43 8.5 Regolazioni carburatore 8.7 Ordinazione di pezzi di ricambio Attenzione! Le regolazioni sul carburatore devono In caso di ordinazione dei pezzi di ricambio è essere eseguite soltanto dal servizio autorizzato di necessario indicare quanto segue assistenza clienti.
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 44 carburante/olio. Si veda il punto “Carburante e olio”. 9.2 Trasporto Se desiderate trasportare l’apparecchio, vuotate il serbatoio della benzina come descritto nel capitolo “Conservazione”. Pulite regolarmente l’apparecchio con una spazzola o con uno scopino per togliere lo sporco più...
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 45 11. Soluzione di eventuali problemi Anomalia Possibile causa Eliminazione delle anomalie L'apparecchio non si accende. Procedura di avvio errata Seguite le istruzioni di avvio. Candela di accensione arrugginita Pulite la candela e sostituitela con o umida. una nuova.
Page 46
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 46 Περιεχόμενα 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής 3. Συμπαραδιδόμενα 4. Ενδεδειγμένη χρήση 5. Τεχνικά χαρακτηριστικά 6. Πριν τη θέση σε λειτουργία 7. Χειρισμός 8. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών 9. Φύλαξη και μεταφορά 10. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 11.
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 47 2. Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1-15) Προσοχή! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς 1. Λόγχη οδήγησης αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να 2a. Λαβή οδήγησης δεξιά λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε 2b. Λαβή οδήγησης αριστερά για...
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 48 ΠΡΟΣΟΧΗ Προσοχή! Λόγω κινδύνου της σωματικής H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι ακεραιότητας του χρήστη το θεριστήρι βενζίνας δεν παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί για τις ακόλουθες παίζουν με πλαστικές σακούλες, πλαστικές εργασίες: για...
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 49 Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. κάλυμμα του μαχαιριού (26). Βιδώστε όπως φαίνεται Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την στην εικ. 6 το προστατευτικό κάλυμμα του μαχαιριού απώλεια της ακοής. (26) με τις δύο βίδες Μ6x16 (30) στο για το σκοπό αυτό...
Page 50
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 50 6.2 Ρύθμιση του ύψους κοπής 7. Χειρισμός Περάστε τη ζώνη ώμου (15) πάνω από τον αριστερό σας ώμο. Παρακαλούμε να προσέξετε τις νόμιμες διατάξεις Για να διαπιστώσετε ποιο είναι το ιδανικό μήκος, του Κανονισμού Ηχοπροστασίας, που ενδεχομένως κάντε...
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 51 7.2 Εκκίνηση με θερμό κινητήρα πιάνονται κάτω από την προστατευτική ασπίδα (εικ. (Η συσκευή ήταν ακινητοποιημένη λιγότερο από 15- 11c), έτσι παρεμποδίζεται η επαρκής ψύξη του 20 λεπτά) σωλήνα του στελέχους. Απομακρύνετε προσεκτικά 1. Τοποθετήστε τη συσκευή σε σκληρή, επίπεδη τα...
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 52 στις εργασίες θερίσματος. Κατά τη διάρκεια της 8.1 Αντικατάσταση πηνίου νήματος/νήματος εργασίας σας να τηρείτε ελάχιστη απόσταση 30 κοπής μέτρων μεταξύ χειριστή και άλλων προσώπων ή 1. Αποσυναρμολογείτε το πηνίο νήματος (16) όπως ζώων. περιγράφεται στο εδάφιο 6.1.8. Πιέστε ελαφριά την...
Page 53
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 53 8.3 Συντήρηση του μπουζί (εικ. 13) φαίνεται στην εικόνα 13a. Σπινθηρτιστής μπουζί = 0,6mm. Σφίξτε το μπουζί με Μετά από την εκτέλεση της ρύθμισης σφίξτε 12 ‘εως 15 Nm. Να ελέγξετε για πρώτη φορά το πάλι...
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 54 για να αφαιρέσετε το καύσιμο από το καρπυρατές. 3. Αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει (περ. 5 λεπτά) 4. Απομακρύντε το μπουζί (βλέπε εδάφιο 8.3). 5. Προσθέστε 1 κουτάλι του καφέ καθαρό λάδι δίχρονου κινητήρα στο θάλαμο καύσης. Τραβήξτε...
Page 55
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 55 11. Αποκατάσταση βλάβης Βλάβη Ενδεχόμενη αιτία Αποκατάσταση βλάβης Δεν παίρνει μπροστά η συσκευή. Λάθος διαδικασία εκκίνσηης Ακολουθήστε τις οδηγίες για την εκκίνηση. Καπνισμένο ή υγρό μπουζί Καθαρίστε το μπουζί ή αντικαταστήστε το. Λάθος ρυθμίσεις καρμπυρατέρ Συμβουλευθείτε...
Page 56
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 56 Sadržaj 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja 3. Sadržaj isporuke 4. Namjenska uporaba 5. Tehnički podaci 6. Prije puštanja u rad 7. Rukovanje 8. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova 9. Skladištenje i transport 10. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 11.
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 57 9. Sklopka za uključivanje/isključivanje Pozor! 10. Aretacija poluge gasa Tijekom uporabe uređaja morate se pridržavati 11. Ručica gasa sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 12. Blokada poluge gasa ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za 13.
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 59 Ograničite stvaranje buke i vibracije na 6.1.6 Montaža noža za rezanje niti minimum! Pričvrstite nož za rezanje niti (17) pomoću tri vijka Koristite samo besprijekorne uređaje. (31) kao što je prikazano na sl. 8, na zaštitu rezaće niti Redovito čistite i održavajte uređaj.
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 60 Provjerite uređaj prije svake uporabe: povucite uže za pokretanje 4x. Uređaj bi se nepropusnost sustava s gorivom trebao pokrenuti. besprijekorno stanje i potpunost zaštitnih naprava Pozor: Uže za pokretanje nemojte pustiti da i naprave za rezanje naglo skoči natrag.
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 61 Produženje niti za rezanje takvih radova održavajte razmak od 30 metara Upozorenje! Ne koristite u kalemu metalnu žicu ili između sebe i drugih osoba ili životinja. metalnu žicu omotanu plastikom bilo koje vrste. To može uzrokovati teške ozljede na rukovatelju. Otkos Za produženje niti za rezanje pustite da motor radi Kod otkosa zahvatite cjelokupnu vegetaciju do tla.
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 62 5. Namotajte nit uz napetost suprotno od smjera Podešavanje gas sajle: kazaljke na satu. Razdjelnik kalema pritom Ako se s vremenom ne može više postići maksimalni broj okretaja uređaja a isključeni su svi razlozi razdvaja obje polovice najlonske niti. (sl. 15e) nabrojeni u odlomku 11 Uklanjanje kvarova, potrebno 6.
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 63 9. Skladištenje i transport 10. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 9.1 Skladištenje Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta Oprez: Ne odlažite uređaj na vrijeme duže od 30 spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može dana, a da niste proveli sljedeće radnje: se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu.
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 64 11. Uklanjanje grešaka Smetnja Mogući uzroci Uklanjanje kvara Uređaj se ne pokreće. Pogrešan postupak kod pokretanja. Slijedite upute za pokretanje. Čađava ili vlažna svjećica Očistite svjećicu ili je zamijenite novom. Pogrešno podešen rasplinjač Potražite pomoć ovlaštene servisne službe ili pošaljite uređaj tvrtki ISC- GmbH.
Page 65
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 65 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje 3. Rozsah dodávky 4. Použití podle účelu určení 5. Technická data 6. Před uvedením do provozu 7. Obsluha 8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 9. Uložení a transport 10.
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 66 10. Aretace páčky plynu Pozor! 11. Páčka plynu Při používání přístrojů musí být dodržována určitá 12. Blokování páčky plynu bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a 13. Konstrukční skupina motoru škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k 14.
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 67 Ochrana pro řeznou strunu 5. Technická data Horní díl držáku vodicí rukojeti Ochranný kryt nože Typ motoru 2taktní, vzduchem chlazený Nůž Výkon motoru (max.) 1,25 kW/1,7 PS 4x imbusový šroub M6x30, pružný kroužek, podložka Obsah válce 43 ccm 4x imbusový...
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 68 Přístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte. 6.1.7 Montáž ochrany pro řeznou strunu na Noste rukavice. ochranném krytu nože Pozor: Při práci s řeznou strunou musí být dodatečně namontován ochranný kryt pro řeznou strunu. 6. Před uvedením do provozu Ochrana pro řeznou strunu (24) se zatlačí...
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 69 6.4 Tabulka palivových směsí 7.2 Spuštění motoru v teplém stavu Směsný postup: 40 dílů benzínu na 1 díl oleje (Přístroj byl zastaven na méně než 15-20 min.) Přístroj postavit na pevný a rovný podklad. Benzín Olej pro 2dobé...
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 70 Vyžínání / sekání Zablokování Pohybujte vyžínačem před sebou z jedné strany na Pokud se nůž kvůli husté vegetaci zablokuje, druhou jako s normální kosou. Cívku se strunou držte okamžitě zastavte motor. Odstraňte z přístroje trávu a během práce vždy paralelně...
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 71 provozních hodin a v případě potřeby vyčištěn. V Vyšroubujte regulační šroub (obr. 13a/pol. D) tak případě velmi prašného prostředí je třeba vzduchový dalece, až bude šoupátko karburátoru při zcela filtr kontrolovat častěji. zmáčknutém plynu úplně otevřeno tak, jak je znázorněno na obr.
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 72 5. Naplňte 1 čajovou lžičku čistého oleje pro 2dobé motory do spalovací komory. Zatáhněte několikrát pomalu za startovací lanko, aby se vnitřní komponenty potáhly vrstvou oleje. Zapalovací svíčku opět nasaďte. Pokyn: Uložte přístroj na suchém místě a daleko od možných zápalných zdrojů, např.
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 73 11. Odstranění poruch Porucha Možná příčina Odstranění poruch Motor nenaskočí. Chybný postup při startu. Postupujte podle pokynů ke spuštění Zakarbonovaná nebo vlhká Zapalovací svíčku vyčistit nebo zapalovací svíčka vyměnit za novou. Chybné nastavení karburátoru Vyhledat autorizovaný zákaznický servis nebo zaslat přístroj na adresu firmy ISC-GmbH.
Page 74
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 74 Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja 3. Objem dodávky 4. Predpísaný účel použitia 5. Technické údaje 6. Pred uvedením do prevádzky 7. Obsluha 8. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov 9. Skladovanie a preprava 10.
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 75 7. Káblové spojenie Pozor! 8. Koncovka zapaľovacej sviečky Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné 9. Vypínač zap/vyp bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť 10. Aretácia plynovej páčky prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si 11.
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 76 Plochý skrutkovač Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol Sviečkový kľúč určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za Imbusový kľúč 5 mm nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia Imbusový kľúč 4 mm akéhokoľvek druhu spôsobené...
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 77 Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum! (obr. 7f). Pozor: ľavotočivý závit Používajte len prístroje v bezchybnom stave. Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie 6.1.6 Montáž noža na vlákno prístroja. Nôž na vlákno (17) priskrutkujte podľa obr. 8 Prispôsobte spôsob práce prístroju.
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 78 Pozor: Nikdy nepoužívajte palivovú zmes, ktorá bola Pozor: Po zafixovaní plynovej páčky začne pracovať skladovaná dlhšie ako 90 dní. strihací nástroj s naštartovaným motorom. Pozor: Nepoužívajte 2-taktný olej, pri ktorom je Nakoniec odblokovať plynovú páčku odporúčaný...
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 79 Pozor: Pravidelne odstraňuje všetky zvyšky trávnika Vyžínanie a buriny, aby ste zabránili prehriatiu hriadeľovej Pri vyžínaní obsiahnete celkovú vegetáciu až na trubice. Zvyšky trávnika/trávy/buriny sa zachytávajú spodok. Za týmto účelom nakloňte vláknovú cievku pod ochranným štítom (obr. 11c), to zabraňuje v 30 stupňovom uhle doprava.
Page 80
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 80 5. Vlákno navinúť pod tlakom proti smeru otáčania 8.4 Brúsenie noža ochranného krytu hodinových ručičiek. Tanier cievky oddeľuje Nôž v ochrannom kryte sa môže časom otupiť. Ak by k tomu malo dôjsť, uvoľnite 3 skrutky pomocou pritom obidve polovice nylónového vlákna.
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 81 8.6 Ochrana životného prostredia zapaľovaciu sviečku vymeňte za novú so Znečistený údržbový materiál a prevádzkové látky správnym odstupom elektród. odovzdať v zbernom mieste určenom pre tento druh 4. Prístroj pripravte na prevádzku. odpadu. Obalový materiál, kovy a plasty odovzdať do 5.
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 82 11. Odstránenie poruchy Porucha Možná příčina Odstránenie porúch Prístroj sa nenaštartuje Nesprávny postup pri štartovaní. Dodržiavajte pokyny pre štartovanie. Zanesená alebo vlhká zapaľovacia Vyčistite zapaľovaciu sviečku alebo sviečka ju vymeňte za novú. Nesprávne nastavenie karburátora Vyhľadajte autorizovaný...
Page 83
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 83 Cuprins 1. Indicaţii de siguranţă 2. Descrierea aparatului 3. Cuprinsul livrării 4. Utilizarea conform scopului 5. Date tehnice 6. Înaintea punerii în funcţiune 7. Utilizarea 8. Curăţarea, întreţinerea şi comanda pieselor de schimb 9. Depozitarea şi transportul 10.
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 84 8. Ştecherul bujiei Atenţie! 9. Comutator pornit/oprit La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva 10. „Blocaj“ manetă de accelerare măsuri de siguranţă pentru a evita leziunile şi 11. Manetă de accelerare pagubele. De aceea citiţi cu atenţie instrucţiunile de 12.
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 85 Cheie imbus 5 mm Aparatul se va utiliza numai conform scopului pentru Cheie imbus 4 mm care este conceput. Orice utilizare care depăşeşte Recipient pentru amestecat ulei/benzină acest domeniu este considerată neconformă. Pentru Protecţie a firului tăietor eventualele daune sau accidente de orice tip rezultate Partea superioară...
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 86 Mâner drept Căutaţi orificiul inelului de acţionare, poziţionaţi-l Valoarea vibraţiilor emise ah = 10,602 m/s 2 exact peste crestătura dedesubt şi blocaţi-l cu ajutorul cheii imbus livrate (22), apoi strângeţi Nesiguranţă K = 1,5 m/s 2 piuliţa (35) (Fig.
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 87 Atenţie: Nu folosiţi un amestec de combustibili care a Atenţie: Datorită manetei de accelerare blocate fost depozitat mai mult de 90 de zile. scula tăietoare începe să funcţioneze la pornirea Atenţie: Pentru un amestec de 100:1 nu folosiţi ulei motorului.
Page 88
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 88 Prelungirea firului tăietor Tăierea în jurul copacilor Avertisment! Nu înfăşuraţi sârmă de metal sau La tăierea în jurul copacilor apropiaţi-vă încet, având sârmă de metal îmbrăcată în material plastic de orice grijă ca firul să nu atingă coaja copacului. Înaintaţi în fel pe bobina firului tăietor.
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 89 8. Curăţarea, întreţinerea şi comanda 8.3 Întreţinerea bujiei (Fig. 13) Distanţa scânteilor bujiei = 0,6 mm. Strângeţi bujia cu pieselor de schimb 12 până la 15 Nm. Verificaţi bujia după 10 de ore de funcţionare dacă este murdară şi curăţaţi-o dacă este Scoateţi întotdeauna aparatul din funcţiune înaintea necesar cu o perie de cupru.
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 90 Reglarea ralantiului: 4. Îndepărtaţi bujia (vezi 8.3) Atenţie! Ralantiul se reglează în stare de funcţionare 5. Puneţi o linguriţă de ulei pentru motor în 2 timpi caldă. curat în camera de ardere. Trageţi încet de câteva Dacă...
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 91 11. Plan de căutare a erorilor Defecţiune Cauză posibilă Remedierea deranjamentelor Aparatul nu porneşte. Greşeală la pornire. Urmaţi indicaţiile pentru pornire Bujia calaminată sau umedă Curăţaţi bujia sau înlocuiţi-o cu una nouă. Reglaj greşit al carburatorului Contactaţi un service pentru clienţi autorizat sau se trimite aparatul la ISC-GmbH.
Page 92
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 92 İçindekiler 1. Güvenlik Uyarıları 2. Alet Açıklaması 3. Sevkiyatın İçeriği 4. Kullanım Amacına Uygun Kullanım 5. Teknik Özellikler 6. Çalıştırmadan Önce 7. Kullanma 8. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça Siparişi 9. Depolama ve Transport 10. Bertaraf Etme ve Geri Kazanım 11.
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 93 10. Gaz kolu sabitlemesi Dikkat! 11. Gaz kolu Yaralanmaları ve hasarları önlemek için elektrikli 12. Gaz kolu kilidi aletlerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin 13. Motor modülü alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / 14. Dümen modülü Güvenlik Uyarılarını...
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 94 Misina koruması 5. Teknik özellikler Dümen sapı tutma elemanı üst parçası Bıçak koruma kapağı Motor tipi Hava soğutmalı, 2 zamanlı motor Bıçak Güç (max.) 1,25 kW/ 1,7 PS 4x alyen civatası M6x30, yaylı rondela, rondela 4x alyen civatası...
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 95 Makineye aşırı derecede yüklenmeyin. 6.1.7 Misina korumasının bıçak koruma kapağına Gerektiğinde makinenin kalifiye elemanlar montajı tarafından kontrol edilmesini sağlayın. Dikkat: Misina ile yapılan çalışmalarda ek olarak Makineyi kullanmadığınızda kapatın. misina koruma kapağı da monte edilecektir. Çalışırken iş...
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 96 çalkalayın. Bilgi: Motor, birçok kez yapılan çalıştırma denemesinden sonra çalışmadığında „Motor 6.4 Yakıt Karışım Tablosu arızalarının giderilmesi“ bölümündeki bilgileri okuyun. Karışım metodu: 40 birim benzine 1 birim yağ Bilgi: Çalıştırma ipini daima makineye dik olarak çekin. karıştırılacaktır Çalıştırma ipi yan çekildiğinde deliğe sürtünür.
Page 97
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 97 11c) alt bölümünde toplanır, bunun sonucunda şaft cisimler nedeniyle operatör, seyirci ve hayvanların borusunun soğutulması engellenir. Toplanan artıkları ciddi yaralanma tehlikesi ile karşı karşıya olduklarını dikkatlice tornavida veya benzer bir alet ile temizleyin. dikkate alın. Ayrıca maddi hasar oluşma tehlikesi de vardır (örneğin fırlayan taşlar nedeniyle) (Şekil 11e).
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 98 doğru bobine sarın. Bobin bölücü naylon 8.4 Koruma kapağı bıçağının bilenmesi misinanın yarı parçalarını ayırır. (Şekil 15e) Koruma kapağı bıçağı zamanla körelebilir. Bıçağın körelmiş olduğunu tespitettiğinizde koruma kapağı 6. Her iki misina ucunun son 15cm uzunluktaki bıçağını...
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 99 8.6 Çevre Koruma sahip yeni buji takın. Kirlenmiş bakım malzemesi ve işletme malzemeleri 4. Alet çalıştırma işlemi için hazırlayın. sadece öngörülen toplama merkezlerine verilerek 5. Yakıt deposuna doğru karışım oranlı yakıt arıtılacaktır. Ambalaj malzemesi, metal ve plastik doldurun.
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 100 11. Arızaların Giderilmesi Arıza Olası sebep Arızanın giderilmesi Motor çalışmıyor. Yanlış çalıştırma işlemi Bu Kullanma Talimatında açıklanan talimatlara riayet ediniz. Buji isli veya ıslak Bujiyi temizleyin, elektrot aralığı ayarını düzetin veya bujiyi değiştirin. Karbüratörün yetkili bir servis Karbüratör ayarı...
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Benzin-Motorsense BBC 43 (Bavaria) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: 2006/95/EC Notified Body No.:...
Page 102
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 102 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Page 103
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 103 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche √ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Technické změny vyhrazeny Technické změny vyhradené Se rezervå...
Page 104
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 104...
Page 105
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 105...
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 106 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card or the sales outlet from where you bought the device.
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 107 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l'adresse indiquée sur ce bon de garantie ou au magasin où...
Page 108
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 108 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se tuttavia una volta l'apparecchio non dovesse funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro Servizio Assistenza all'indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al punto vendita in cui avete acquistato l'apparecchio.
Page 109
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 109 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης...
Page 110
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 110 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu, ili prodajnom mjestu gdje ste kupili proizvod.
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 111 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu nebo na prodejnu, kde jste přístroj zakoupili.
Page 112
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 112 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že tento prístroj napriek tomu nebude bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste, alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili.
Page 113
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 113 Q Certificat de garanţie Stimate clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului service indicat la finalul acestui certificat de garanţie sau magazinului la care aţi achiziţionat aparatul.
Page 114
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 114 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı rica ederiz.
Page 115
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 115 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben, zu wenden.
Page 116
Anleitung_BBC_43_SPK7__ 29.08.14 07:49 Seite 116 EH 08/2014 (01)