Détecteurs de position magnétiques atex pour rainure en t (types électronique ou contact reed) (15 pages)
Sommaire des Matières pour ASCO Numatics 441 Série
Page 1
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE INBETRIEBNAHME - UND WARTUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA Y MANTENIMIENTO INSTRUZIONI DI MESSA IN SERVIZIO E MANUTENZIONE ALGEMENE INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES INSTALLASJONS- OG VEDLIKEHOLDSINSTRUKSER INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER ASENNUS - JA HUOLTO-OHJEET INSTALLATIONS - OG VEDLIGEHOLDSANVISNINGER INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO ΟΔΗΓΙΕΣ...
Page 2
Si un élément est remplacé par l’utilisateur, la tra- - A connecting element is provided on the body of the by ASCO Numatics and must be ensured by the user. utilisés uniquement suivant leurs caractéristiques tech- çabilité du produit fi nal ne sera plus assurée par cylinder.
Page 3
fi nal ya no estará asegu- ASCO Numatics-Komponenten dürfen nur innerhalb der nicas, como se indica en los cilindros. rada por ASCO Numatics y deberá estarlo por el auf dem Zylinder angegebenen Daten eingesetzt werden. Bei unsachgemäßer Montage wird die Zulassung El cuerpo y el vástago del cilindro debe estar conectado...
Page 4
Condizioni speciali per un utilizzo sicuro: ATTENZIONE: scollegare la pressione prima di iniziare. Speciale voorwaarden voor een veilige installatie: I componenti ASCO Numatics sono progettati per essere De onderdelen van ASCO Numatics zijn uitsluitend be- Foutieve montage maakt de certifi cering ongeldig.
Page 5
Spesielle betingelser for sikker bruk: Følge instruksjonene som er angitt i prosedyrene for ASCO Numatics-komponenter är endast avsedda att an- Komponenter fra ASCO Numatics er beregnet for bruk demontering/montering av 441-sylindere. vändas inom de tekniska specifi kationer på cylindrarna. kun med de tekniske spesifi kasjonene som er angitt på...
Page 6
Väärin tehty kokoonpano mitätöi sertifi oinnin. INSTALLATION bejdet påbegyndes. yksinomaan niiden teknisten ominaisuuksien mukaisesti, ASCO Numatics ei voi taata lopullisen tuotteen jäl- Særlige betingelser for sikker brug: kuten toimisylintereissä osoitetaan. jiteltävyytä, mikäli käyttäjä on vaihtanut osia. Tässä ASCO Numatics-komponenterne er kun beregnet til at En forkert samling gør overensstemmelseserklærin-...
Page 7
Ôá åîáñôÞìáôá ASCO Numatics ðñïâëÝðïíôáé ãéá ÁÐÏÓÕÍÁÑÌÏËÏÃÇÓÇ - ÓÕÍÁÑÌÏËÏÃÇÓÇ raterísticas técnicas, conforme indicado nos cilindros. ser garantida pela ASCO Numatics, passando a ser ÷ñÞóç ìüíï óýìöùíá ìå ôá ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ ÔÙÍ ÃÑÕËÙÍ O corpo e a haste do cilindro devem ser ligados à terra: da responsabilidade do utilizador.
Page 8
INSTALACE Temperatura minimalna Ta : -20°C Speciální podmínky pro bezpečné použití: UWAGA: Przed jakąkolwiek interwencją należy odłączyć Komponenty ASCO Numatics jsou určeny k použití v INSTALACJA zasilanie sprężonym powietrzem. rámci technických specifi kací uvedených na válcích. Tělo Specjalne warunki bezpiecznego użytkowania: válce a pístnice musí...
Page 9
BEÉPÍTÉS le a munkahengert nagynyomású rendszerről. взрывоопасности. A biztonságos használat különleges feltételei: Минимальная температура -20°C Az ASCO Numatics alkatrészek csak a munkahengerek Helytelen összeszerelés esetében a használati ДЕМОНТАЖ И ПОВТОРНАЯ СБОРКА ЦИЛИНДРА leírásában meghatározott műszaki jellemzők között engedély érvényét veszti! УСТАНОВКА...