Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

Kurzanleitung Sonden deutsch..............................................................................................................................................................................
Brief Instructions Probes english...........................................................................................................................................................................
Notice de montage Sondes français .....................................................................................................................................................................
Guía rápida Sondas español ...................................................................................................................................................................................
快速使用指南 探头 chinese (simplified).....................................................................
Краткое руководство Зонды русский ................................................................................................................................................................
Dok-No.: BX460013 ◦ Version: 01/2020 ◦ Ref.: 998BX460013
Analysentechnik
ECO
2
5
7
10
13
15

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bühler technologies ECO

  • Page 1 Analysentechnik Kurzanleitung Sonden deutsch....................................Brief Instructions Probes english................................... Notice de montage Sondes français ..................................Guía rápida Sondas español ....................................快速使用指南 探头 chinese (simplified)..............Краткое руководство Зонды русский ................................Dok-No.: BX460013 ◦ Version: 01/2020 ◦ Ref.: 998BX460013...
  • Page 2: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Der Betreiber der Anlage muss sicherstellen, dass: 1 Einleitung • Sicherheitshinweise und Betriebsanleitungen verfügbar Diese Kurzanleitung unterstützt Sie bei der Inbetriebnahme sind und eingehalten werden, des Gerätes. Beachten Sie die Sicherheitshinweise, andernfalls • die jeweiligen nationalen Unfallverhütungsvorschriften können Gesundheits- oder Sachschäden auftreten. Lesen Sie beachtet werden, vor der Inbetriebnahme die Originalbetriebsanleitung mit •...
  • Page 3: Anforderungen An Den Aufstellort

    Bei beheizten Sonden sind die blank liegenden Flanschteile Messgas und ggf. der Einbaustutzen nach der Montage vollständig zu isolieren, damit Kältebrücken unbedingt vermieden werden. Abb. 1: A02-100034 Anschlussbelegung ECO Das Isoliermaterial muss den Anwendungsvoraussetzungen 5 Betrieb und Bedienung entsprechen und wetterfest sein.
  • Page 4 5.1 Vor Inbetriebnahme Kontrollieren Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, dass • die Schlauch- und Elektroanschlüsse nicht beschädigt und korrekt montiert sind. • keine Teile der Gasentnahmesonde demontiert sind. • die Schutz- und Überwachungsvorrichtungen vorhanden und funktionsfähig sind. • der Gasein- und Gasausgang der Gasentnahmesonde nicht zugesperrt ist.
  • Page 5: Intended Use

    • Safety guards are used and mandatory maintenance is 1 Introduction performed, This quick guide will assist you in starting up the unit. Follow • Legal regulations are observed during disposal, the safety notices or injury to health or property damage may •...
  • Page 6: Plug Connection

    Now tighten the nut again and screw in the plug until tight. Sample gas The probe is then attached to the mating flange using the in- Fig. 1: A02-100034 pin assignment ECO cluded seals and screws. 4.3 Insulation 5 Operation and controls...
  • Page 7: Utilisation Conforme

    L'exploitant de l'installation doit s'assurer que : 1 Introduction • les indications de sécurité et les instructions d'utilisation Ce court mode d'emploi vous assiste lors de la mise en service sont disponibles et respectées, de l'appareil. Veuillez respecter les instructions de sécurité •...
  • Page 8: Exigences Concernant Le Lieu D'installation

    Gaz de mesure isolés après le montage, la formation de ponts thermiques de- vant être impérativement évitée. Le matériel isolant doit cor- Fig. 1: A02-100034 Affectation des contacts ECO respondre aux prérequis d'utilisation et résister aux intempé- ries. Bühler Technologies GmbH...
  • Page 9: Fonctionnement Et Utilisation

    5 Fonctionnement et utilisation INDICATION L'appareil ne doit pas être exploité en dehors du cadre de ses spécifications ! 5.1 Avant la mise en service Avant la mise en service de l'appareil, vérifiez que • les raccords de tuyaux et électriques ne sont pas abîmés et sont correctement montés.
  • Page 10: Uso Adecuado

    El usuario de la instalación debe garantizar que: 1 Introducción • Estén disponibles y se respeten las indicaciones de seguri- Esta guía rápida le ayudará a poner en funcionamiento el dis- dad y los manuales de uso. positivo. Tenga siempre en cuenta las instrucciones de seguri- •...
  • Page 11: Requisitos Del Lugar De Instalación

    Con las sondas calentadas, tras el montaje deben aislarse completamente las partes vacías de las bridas y, en caso dado, Ilu. 1: A02-100034 Disposición de conexión ECO también los cuellos de conexión, de esta forma es posible evi- tar los puentes térmicos. El material aislante debe respetar los requisitos de aplcación y ser resistente a la intemperie.
  • Page 12: Antes De La Puesta En Funcionamiento

    5 Uso y funcionamiento INDICACIÓN ¡No se puede utilizar el dispositivo fuera de sus especificacio- nes! 5.1 Antes de la puesta en funcionamiento Antes de la puesta en funcionamiento del aparato compruebe • Las conexiones de los tubos y eléctricas están montadas correctamente y sin daños.
  • Page 13 1 导言 危险 本快速使用指南将帮助您使用仪器。请注意安全提示,否则可 有毒和腐蚀性气体 能导致人身伤害与财产损失。首次操作前,请仔细通读本原装 样气有可能是有害的 操作说明书及其就维护和故障排除的提示。您在附带的CD上及 在互联网 a) 请在排放样气时选择不会对人身健康带来危害的区域。 www.buehler-technologies.com上可找到它们。 b) 维护设备前,请关断气路连接并保证不会无意间被重新开 如有问题,请联系: 启。 比勒科技有限公司 c) 在维护设备时注意自我保护,防止有毒、有腐蚀性气体对 Harkortstraße 29 自身造成伤害。必要时,使用手套,防毒面具和防护面 40880 Ratingen 罩。 Deutschland 危险 电话:+49(0)2102/4989-0 传真: +49 (0) 21 02 / 49 89-20 潜在爆炸性环境 本操作说明书是设备的一部分。制造商保留更改性能、规格或 应用于易爆区域中有爆炸危险 设计数据的权利,恕不另行通知。请保管好本说明书以备后 用。...
  • Page 14 抗电强度试验 出厂时,已对所有模块进行了必要的测试(取决于元件,测试 电压为1 kV和1.5 kV)。 若您欲亲自再次检查耐压强度,请仅在相应的单个组件上执 行。 • 现在,请进行对地耐压测试。 4.5.1 通过接头连接 本设备连接于一个EN 175301-803接头。引脚分配和电磁阀功能 分配如下。给定的数字对应于接头上的数字。 电源为24 V DC。 反冲洗 样气 图  1: A02-100034 引脚分配ECO 5 运行和操作 提示 禁止不合规操作设备! 5.1 调试前 调试设备前请检查, • 软管和电气连接未被损坏,并已被正确安装。 • 没有拆除气体采样探头上的任何零件。 • 保护和监测设备已到位并发挥作用。 • 气体取样探头的进气口和出气口未关闭。 • 环境参数得以遵循。 • 遵守铭牌上的性能数据。...
  • Page 15: Применение По Назначению

    Эксплуатирующая фирма должна обеспечить следующее: 1 Введение • указания по технике безопасности и руководство по Данное краткое руководство поможет Вам при вводе при- эксплуатации находятся в доступном месте и соблюда- бора в эксплуатацию. Соблюдайте указания по безопасно- ются персоналом; сти, в противном случае не исключена возможность травм •...
  • Page 16: Электрические Подключения

    необходимо полностью изолировать неизолированные де- Анализируемый газ тали фланца и при необходимости монтажные опоры. Изо- ляционный материал должен соответствовать условиям Изображение  1: A02-100034 схема подключений ECO эксплуатации и быть устойчивым к атмосферным воздей- ствиям. Bühler Technologies GmbH BX460013 ◦ 01/2020...
  • Page 17: Перед Вводом В Эксплуатацию

    5 Эксплуатация и обслуживание УКАЗАНИЕ Не используйте прибор вне пределов, обозначенных в его спецификации! 5.1 Перед вводом в эксплуатацию Перед вводом в эксплуатацию необходимо убедиться в следующем: • шланговые и электрические подключения не повре- ждены и правильно собраны; • все части зонда находятся в собранном состоянии; •...

Table des Matières