Page 1
Slagmoeraanzetter Llave de impacto Chave de impacto ªÔ˘ÏÔÓfiÎÏÂÈ‰Ô WR 14VB Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Page 3
English Deutsch Français Italiano Type de goupille, joint Pin, O-ring type Stift, O-Ring typ Tipo di spina, O-ring d’étanchéité Stift Spina Goupille Alloggiamento della Hex. socket Sechskantmuffe Douille six pans testa di viti esagonali Ring Ring Anello Anneau Anvil Amboß Basamento Chabotte Plunger Type...
Page 4
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
English Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
English PRECAUTIONS ON USING IMPACT WRENCH 1. When using the tool at a hight, make sure that there 5. Confirm the tightening torque by a torque wrench is nobody below. before use in order to assertain the correct tightening 2. Use earplugs if using for a long time use. torque to be used.
English 2. Extension bar 5. Mounting the socket The extension bar is convenient for working in very (1) Pin, O-ring type (Fig. 1) restricted spaces or when the socket provided cannot Select a socket matched to the bolt to be tightened reach the bolt to be tightened.
English 2. Do not touch the bumper or hammer case during Using an improper socket which does not match continuous operation to the bolt will result in an insufficient tightening The bumper and hammer case become hot during torque. Matching socket and bolt sizes are shown continuous screw tightening so be careful not to in Table 1.
English NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice. IMPORTANT Correct connection of the plug The wires of the main lead are coloured in accordance with the following code: Blue: -Neutral Brown:...
Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, Medikamenten stehen.
Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug VORSICHTSMASSNAHMEN BEI reparieren, ehe Sie es benutzen. VERWENDUNG DES SCHLAGSCHRAUBERS Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen. 1. Wenn das Werkzeug in der Höhe verwendet wird, Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. sicherstellen, daß...
Page 12
Deutsch Tabelle 1 B = 12,7 mm Normale Muffe Lange Muffe Bezeichnung Abmessungen (mm) Abmessungen (mm) der Muffe Sechskantmuffe 12 21,5 32,5 2. Verlängerungsstange ANWENDUNGSGEBIETE Die Verlängerungsstange ist praktisch zum Arbeiten an beengten Plätzen oder wenn die mitgelieferte Anziehen und Lösen verschiedener Arten von Muffe die anzuziehende Schraube nicht erreichen Schrauben und Muttern.
Page 13
Deutsch 2. Berühren Sie im laufenden Betrieb weder Stoßfänger GEBRAUCHSANWEISUNG noch Schlaggehäuse Stoßfänger und Schlaggehäuse können sich bei 1. Die Drehrichtung nachprüfen. fortlaufendem Schraubbetrieb erwärmen – achten Das Futter dreht sich im Uhrzeigersinn (von der Sie also darauf, diese Teile bei längerem Betrieb Hinterseite gesehen), wenn auf die R-Seite des nicht zu berühren.
Deutsch (5) Verwendung von zusätzlichen Teilen: MODIFIKATIONEN Das Anzugsdrehmoment ist ein wenig reduziert, Hitachi-Elektrowerkzeuge werden fortwährend wenn eine Verlängerungsstange, eine Universalver- verbessert und modifiziert, um die neuesten bindung oder eine lange Muffe verwendet wird. technischen Fortschritte einzubauen. (6) Rolle der Muffe: Dementsprechend ist es möglich, daß...
Français Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. PRECAUTIONS POUR L’UTILISATION DE LA Des outils coupants bien entretenus avec des bords CLÉ À CHOC aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. 1. S’assurer qu’il n’y a personne dessous quand g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches l’appareil est utilisé...
Français Table 1 B = 12,7 mm Douille ordinaire Douille longue Désignation Dimensions (mm) Dimensions (mm) de douille Douille six pans 12 21,5 32,5 2. Barre de rallonge AVANT LA MISE EN MARCHE La barre de rallonge est pratique pour le travail dans des espaces très resserrés ou lorsque la douille 1.
Français 3. Travailler à un couple de serrage convenable puour UTILISATION le boulon percuté Le couple de serrage optimal pour écrous et boulons 1. Vérifiez le sens de rotation. diffère en fonction de la matière et de la taille des Le porte-foret tourne dans le sens des aiguilles écrous et des boulons.
Français (6) Jeu de la douille: MODIFICATIONS Une douille six pans ou carrée usée ou déformée Les outils électriques Hitachi sont constamment ne permettra pas un bon serrage pour fixer l’écrou améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous ou la chabotte, ce qui se traduira par une perte de derniers progrès technologiques.
Page 20
Italiano b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. c) Impedite le accensioni involontarie.
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. PRECAUZIONI PER L’USO DELL’AVVITATORE Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione AD IMPULSO adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili. 1. Usando l’attrezzo ad una certa altezza, controllare g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le barrette, ecc.
Page 22
Italiano Tabella 1 B = 12,7 mm Alloggiamento normale Alloggiamento allungato Designazione Dimensioni (mm) Dimensioni (mm) dell’alloggiamento Per vite esagonale 12 21,5 32,5 2. Pezzo di prolungamento PRIMA DI INIZIARE LE OPERAZIONI Il pezzo di prolungamento è conveniente per lavorare in aree molto ristrette, o nei punti in cui 1.
Italiano 3. Lavorare con una forza di serraggio adatta per il OPERAZIONE bullone da serrare La forza di serraggio ottimale dipende dal tipo di 1. Controllare la direzione della rotazione. materiale e dalle dimensioni del bullone e dado. La presa gira in senso orario (come visto dal retro) Una forza di serraggio eccessivamente elevata se si preme la parte di destra R del selettore.
Italiano (6) Gioco dell’alloggiamento: GARANZIA Un alloggiamento esagonale o quadrato consumato non può essere montato saldamente sul basamento, Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità il che comporta una riduzione della forza di serraggio. alle specifiche normative imposte dalla legge e dai paesi. Anche se si fa uso di un alloggiamento inadatto Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso per il bullone da serrare, la forza di serraggio...
Nederlands Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR letsel resulteren. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. WAARSCHUWING Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in vermindert het risico op lichamelijk letsel.
Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is VOORZORGSMAATREGELEN BIJ HET verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf GEBRUIK VAN DE SLAGMOERAANZETTER ongelukken. Houd snijwerktuigen scherp en schoon. 1. Let erop dat er niemand onder het gereedschap is Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden als dit op een hoge plaats wordt gebruikt.
Nederlands Tabel 1 B = 12,7 mm Normale bus Lange bus Soort bus Afmeting (mm) Afmeting (mm) Zeskantbus 12 21,5 32,5 2. Verlengstaaf VOOR HET GEBRUIK De verlengstaaf is handig als er niet voldoende plaats is of als de bus te kort is om de bout die 1.
Page 28
Nederlands 3. Zet de bout met het juiste aantrekkoppel vast GEBRUIK Het optimale aantrekkoppel van moeren en bouten hangt af van het materiaal en formaat van de moeren 1. Controleer de draairichting. en bouten. Een buitensporig groot aantrekkoppel De dop draait rechtsom (van achteren gezien) voor een kleine bout kan resulteren in rekken of wanneer de R-kant van de drukknop ingedrukt wordt.
Nederlands ONDERHOUD EN INSPECTIE GARANTIE 1. Inspectie van de bus De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is Een versleten of vervormde zeskante of vierkante in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke bus zal niet meer goed op de moer of het draaistuk richtlijnen.
Español La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. El equipo de protección como máscara para el polvo, Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección...
Page 31
Español Se producen muchos accidentes por no realizar un PRECAUCIONES AL UTILIZAR LA LLAVE DE mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. IMPACTO f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas 1. Cerciorarse de que no esté nadie debajo cuando con los bordes de corte afilados son más fáciles de se utilice la herramienta en alturas.
Español Tabla 1 B = 12,7 mm Receptáculo ordinario Receptáculo largo Designación Dimensión (mm) Dimensión (mm) del receptáculo Receptáculo hexagonal 21,5 32,5 2. Barra de extensión ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA La barra de extensión es muy apropiada para trabajar en espacios muy reducidos o cuando el receptáculo 1.
Español 3. Tensión de apriete apropiada para los pernos y tuercas COMO SE USA La tensión de apriete óptima para pernos y tuercas difiere según su material y tamaño. 1. Comprobación de la dirección de rotación Una tensión de apriete excesiva para un perno pequeño El cubo gira hacia la derecha (vista desde atrás) al podría deformarlo o romperlo.
Español no será apropiada. Un receptáculo inapropiado, que GARANTÍA no concuerde con el perno, también evitará que la tensión de apriete sea adecuada. Los tamaños de Las herramientas motorizadas de Hitachi incluye una los pernos y receptáculos que concuerdan con ellos garantía conforme al reglamento específico legal/ se muestra en la Tabla 1.
Page 35
Português b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas PRECAUÇÕES NO USO DA CHAVE DE de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, IMPACTO tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. 1. Ao usar a ferramenta num local alto, certifique-se A utilização de uma ferramenta eléctrica para de que não há...
Português Tabela 1 B = 12,7 mm Encaixe comum Encaixe longo Designação Dimensão (mm) Dimensão (mm) do encaixe Encaixe sextavado 12 21,5 32,5 2. Barra de extensão ANTES DA OPERAÇÃO A barra de extensão é prática para trabalhar em espaços bastante limitados ou quando o encaixe 1.
Português 3. Trabalhe com um torque de aperto apropriado para MODO DE USAR o parafuso sob impacto O torque de aperto ótimo para porcas e parafusos 1. Verificação da direção de rotação difere segundo o material e o tamanho das porcas A cabeça da chave gira no sentido dos ponteiros e parafusos.
Português (6) Gabarito do encaixe: GARANTIA Um encaixe sextavado ou de orifício quadrado desgastado ou deformado não oferece um aperto Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às adequado para assentar a porca ou a bigorna, resultando respectivas normas específicas estatutárias/de país. Esta consequentemente numa perda do torque de aperto.
Page 40
∂ÏÏËÓÈο ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς ηλεκτρικού ¶ƒ√™√Ã∏ εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘ τραυµατισµ...
Page 44
∂ÏÏËÓÈο (4) Συνθήκες σύσφιξης: ¶ƒ√™√Ã∏ Η ροπή σύσφιξης διαφέρει ανάλογα µε την αναλογία Η επισκευή, η τροποποίηση και ο έλεγχος των της ροπής, κλάση και µήκος των µπουλονιών ακ µα Ηλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται και αν χρησιµοποιούνται µπουλ νια µε το ίδιο µήκος απ...
Page 47
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Page 51
Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
Page 52
2006/42/EC to be van 98/37/EC. applied from 29 December 2009 instead of 98/37/EC. De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. de bevoegdheid tot het samenstellen van het technische bestand.