Page 2
AVERTISSEMENT Instructions/Remarques de sécurité importantes en vue d’une utilisation dans un Afin de réduire les risques environnement médical d’incendie ou d’électrocution, ne 1. Tous les équipements raccordés à cet pas exposer cet appareil à la appareil doivent être agréés suivant les normes CEI60601-1, CEI60950-1, pluie ou à...
Page 3
Avertissement L’utilisation d’accessoires et de câbles autres que ceux spécifiés, à l’exception des pièces de rechange vendues par Sony Corporation, peut provoquer une augmentation des émissions ou une diminution de l’immunité du MCC-3000MT. Directives et déclaration du fabricant – émissions électromagnétiques MCC-3000MT est destiné...
Page 4
Avertissement Si le MCC-3000MT doit être utilisé de façon adjacente ou superposée avec un autre équipement, il convient de vérifier s’il fonctionne normalement dans la configuration dans laquelle il sera utilisé. Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique MCC-3000MT est destiné...
Page 5
Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique Le MCC-3000MT est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci- dessous. Le client ou l’utilisateur du MCC-3000MT doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Test Niveau de Niveau de Environnement électromagnétique - directives...
Page 6
Le MCC-3000MT est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique où les perturbations RF émises sont contrôlées. Pour éviter toute interférence électromagnétique, le client ou l’utilisateur du MCC-3000MT peut maintenir une distance minimale entre le matériel de communication RF portable et mobile (émetteurs) et le MCC-3000MT, comme recommandé ci- dessous, en fonction de la puissance maximale de sortie des appareils de communication.
Table des matières Présentation Contenu de l’emballage ............10 Fonctions................... 10 Utilisation du manuel sur CD-ROM ........11 Identification des parties ............12 Tête de caméra .............. 12 Panneau avant de l’unité de commande de caméra (CCU) ............12 Bloc d’opérations de menu..........13 Panneau arrière de l’unité...
Page 8
Ajustement de l’équilibre des blancs ........26 Sélection du mode d’ajustement ........26 Exécution de l’équilibre des blancs automatique..26 Modification de l’équilibre des couleurs de l’image de sortie de la caméra ..........27 Ajustement de la luminosité............ 28 Utilisation de la fonction AE......... 28 Utilisation du bouton BRIGHTNESS ......
Page 9
How to Apply These Terms to Your New Programs ..54 Index..................56 Sony et Exmor sont des marques commerciales de Sony Corporation. Adobe et Adobe Reader sont des marques commerciales de Adobe Systems Incorporated aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
Cet appareil est un système de caméra compatible Assurez-vous de disposer des articles suivants 3D, composé d’une unité de commande de fournis avec la caméra vidéo HD MCC-3000MT caméra séparée (CCU) et de deux têtes de 3D de Sony (appelée ici « appareil »).
L’appareil est équipé d’une interface RS-232C permettant ainsi la commande à partir d’un ordinateur. Pour en savoir plus, contactez votre revendeur Sony ou le service après-vente Sony. Opérations intuitives sur le panneau avant Les boutons BRIGHTNESS, RED et BLUE du panneau avant permettent d’ajuster intuitivement...
Identification des parties Consultez les pages entre parenthèses ( ) pour en savoir plus sur la fonction correspondante et son utilisation. Tête de caméra Monture d’objectif (page 15) Connecteur du câble de caméra (20 broches) (page 16) Trous de vis (M3, profondeur : 2,5 mm pouce)) Utilisez ces trous pour fixer l’adaptateur de trépied fourni sur la tête de caméra pour un...
Touche DISPLAY (page 22) Touche AREA SEL (sélection de la zone de mesure de la lumière) (page 29) Touche CAMERA SEL (sélection de caméra) (page 25) Touche AE (exposition automatique) (page 29) Ecran du panneau avant (page 22) Section d’ajustement de l’équilibre des Touches PROFILE SEL (sélection de blancs (page 26) profil) + et –...
Page 14
Connecteur DC IN (entrée d’alimentation Utilisez un connecteur Hosiden pour la connexion. Nom du connecteur : TCP8927-53 Matériel du câble : Il est recommandé d’avoir une tension nominale de 60 V ou plus et un courant autorisé de 7 A ou plus. 24 V DC (1,5 A à...
Alignez la partie vissée de la monture Préparatifs d’objectif avec la partie correspondante Montage de l’objectif de la caméra. Des objectifs à monture C, avec la surface de la monture d’objectif suivante, peuvent être fixés sur la tête de caméra. Surface de la monture d’objectif 4,1 mm...
Remarque Connexion entre la tête Si vous utilisez un objectif lourd, tenez l’objectif même. L’objectif ne doit pas être tenu par la tête de caméra et la CCU de la caméra seule. Raccordez le connecteur du câble de caméra sur la tête de caméra au connecteur CAMERA A/B de la CCU à...
Branchement du câble de caméra Retrait des caches sur le connecteur CAMERA A/B Lorsque l’appareil sort d’usine, des caches sont fixés sur les connecteurs HD SDI OUT A, B, VIDEO OUT et EXT SYNC IN. Pour utiliser l’un de ces connecteurs, enlevez le cache comme indiqué.
Connexion des moniteurs vidéo L’image de sortie de la caméra est envoyée à tous charge le signal de sortie de n’importe quel les connecteurs de sortie vidéo (connecteurs connecteur. VIDEO OUT et HD SDI OUT A, B) du panneau Remarques arrière de la CCU.
Pour le raccordement de la tête de caméra, voir page 16 Pour en savoir plus sur les protocoles RS-232C et les câbles de raccordement de cet appareil à un ordinateur, contactez votre revendeur Sony ou le service après-vente Sony. Utilisation de l’appareil avec un ordinateur...
Remarques Démarrage • Insérez entièrement le câble d’alimentation DC jusqu’à ce que le connecteur se verrouille en place. • Vérifiez que la source d’alimentation raccordée a une capacité d’alimentation Moniteur vidéo (voir page 18) d’au moins 1,5 A/3 A à 24 V DC. Allumez la source d’alimentation du câble d’alimentation DC.
Utilisation de genlock Réglages de format de La synchronisation (genlock) est requise si vous sortie souhaitez filmer avec deux ou plusieurs appareils, ou si vous souhaitez combiner cet appareil avec un autre équipement. Le format de sortie pour l’appareil peut être réglé Pour synchroniser, faites entrer un signal de sur «...
Vous pouvez sélectionner le mode d’ajustement de la fonction avec « AE » (voir Affichage d’écran page 35) dans le menu Picture Profile. Ecran DISPLAY2 Affiche le mode d’équilibre des blancs actuel et les réglages de décalage de gain R et B. Diverses informations sont affichées sur l’écran du panneau avant de l’appareil.
Page 23
Indicateur d’obturation Lorsque la fonction AE est activée, cet indicateur affiche « SHT:AUTO » (puisque la fonction d’obturateur automatique est activée automatiquement). Lorsque la fonction AE est désactivée, cet indicateur affiche l’une des options suivantes, selon le mode d’obturation sélectionné dans Shutter >Mode (voir page 34) du menu Picture Profile.
Prise de vue Procédure d’opération de base La procédure de base pour la prise de vue est la suivante. Au câble d’alimentation DC Section d’opération de menu Touche On/Standby Préparatifs Raccordez la CCU à la tête de caméra (voir page 16), puis raccordez la CCU à un moniteur vidéo (voir page 18).
Pour ajuster automatiquement la luminosité Appuyez sur la touche AE pour l’allumer. Prise de vue La luminosité est ajustée automatiquement par le contrôle de gain automatique (AGC) et le réglage Auto Shutter. Pour un ajustement manuel, désactivez la fonction Lorsque l’appareil démarre, l’image de sortie de AE.
Sélection du mode d’ajustement Ajustement de Vous pouvez sélectionner le mode préréglage, le l’équilibre des blancs mode mémoire ou le mode ATW avec la touche WHITE BAL. L’équilibre des blancs doit être ajusté pour se conformer à la température de couleur de la source lumineuse.
Les valeurs de décalage définies de cette façon plusieurs tentatives, consultez votre revendeur sont stockées en mémoire. (Même si l’équilibre Sony ou le service après-vente Sony. des blancs est ajusté de nouveau, les valeurs de décalage sauvegardées sont reproduites). Ajustement de l’équilibre des blancs...
Vous pouvez aussi commuter la caméra avec la touche CAMERA SEL pour configurer différents Ajustement de la réglages pour chaque caméra. luminosité Vous pouvez également ajuster les valeurs de décalage du gain des blancs avec « White » (voir page 35) dans le menu Picture Profile. Cet appareil possède une fonction AE qui ajuste Remarque automatiquement la luminosité...
Touche AREA SEL Touche AE MULTI : plein écran LARGE :identique à MULTI verticalement et 75 % de MULTI horizontalement MIDDLE : 75 % de LARGE horizontalement et verticalement Bouton BRIGHTNESS SPOT : 10 % de LARGE horizontalement et verticalement SLIT :identique à...
Vous pouvez aussi commuter la caméra avec la l’obturateur électronique séparément pour chaque touche CAMERA SEL pour régler la luminosité caméra. séparément pour chaque caméra. Modes d’obturation Réglage du gain total Mode Speed (standard) Réglez la vitesse d’obturation en secondes. Réglez le gain total avec «...
Inversion de l’image de Profils d’image sortie de la caméra Vous pouvez inverser la l’image de sortie de la Vous pouvez personnaliser la qualité d’image, en caméra verticalement, horizontalement, ou bien fonction des conditions ou des circonstances de la verticalement et horizontalement et filmer de prise de vue, et enregistrer ces réglages sous la cette façon inversée.
Configurez les réglages des éléments du Consultez la procédure dans profil d’image. « Enregistrement et rappel des profils d’image » (page 31) et sélectionnez le profil d’image source. Appuyez sur la touche PICTURE PROFILE. Le menu Picture Profile apparaît. Sélectionnez « Copy » dans le menu Si la caméra B ou BOTH est sélectionné...
Une fois la réinitialisation terminée, un message d’achèvement s’affiche pendant 3 secondes avant que l’écran revienne sur son affichage d’origine. Renommer un profil d’image Vous pouvez renommer les profils d’image enregistrés (voir page 34). Consultez la procédure dans « Enregistrement et rappel des profils d’image »...
Éléments du profil d’image Les valeurs d’usine par défaut sont indiquées en gras (exemple : ). Cependant, certaines valeurs d’usine par défaut pour les profils d’image PP5 et PP6 sont différentes des valeurs indiquées en gras. Pour les éléments de profil d’image ayant des sous-éléments, tournez le bouton SEL/SET pour sélectionner une valeur de réglage et appuyez sur le bouton pour régler la valeur.
Page 35
PICTURE PROFILE SET Éléments Sous-éléments et valeurs de Description réglage Level Définissez le niveau cible (pour éclaircir ou foncer) –2.0 / –1.5 / –1.0 / –0.5 / ±0 / du contrôle de gain automatique et du contrôle Définition des conditions de +0.5 / +1.0 / +1.5 / +2.0 d’obturation automatique.
Page 36
PICTURE PROFILE SET Éléments Sous-éléments et valeurs de Description réglage Inversion Off / H / V / H+V Définissez le sens d’inversion lorsque l’image est inversée. Inversion de l’image Off : sans inversion. H : inversion horizontale. V : inversion verticale. H+V : inversion horizontale et verticale.
Page 37
PICTURE PROFILE SET Éléments Sous-éléments et valeurs de Description réglage Knee Setting Réglez sur « On » pour comprimer la zone à On / Off luminance élevée de l’image. Ajustement du niveau de coude Auto Knee Réglez sur « On » pour régler automatiquement les On / Off meilleures conditions de coude selon le niveau de luminance de l’image.
Configuration des menus et réglages Niveaux du menu Setup détaillés Vue d’ensemble des menus Setup Divers réglages requis pour la prise de vue sont configurés à l’aide des menus de configuration qui s’affichent sur l’écran du panneau avant de l’appareil. Pour en savoir plus sur le raccordement d’un moniteur vidéo, voir «...
Vous ne pouvez pas commuter la caméra avec la touche CAMERA SEL pour configurer différents Opérations de base sur réglages pour chaque caméra. les menus Réglage des menus Setup Cette section détaille les opérations de base pour Tournez le bouton SEL/SET pour le réglage des éléments du menu de configuration.
que vous voulez configurer, puis appuyez sur le bouton pour confirmer. • Pour les éléments de menu avec une grande plage de valeurs (exemple : –99 à +99), le curseur à la fin de la valeur saisie clignote pour indiquer qu’elle peut être modifiée. Sélectionnez la valeur souhaitée en tournant le bouton SEL/SET pour configurer le réglage.
Liste des menus Setup Les fonctions et les réglages disponibles dans les menus sont détaillés ci-dessous. Les valeurs d’usine par défaut sont indiquées en gras (exemple : 1080i Menu CAMERA SET CAMERA SET Éléments de Sous-éléments et valeurs de Description menu réglage Auto BLK...
Menu VIDEO SET VIDEO SET Éléments de Sous-éléments et valeurs de Description menu réglage Setup Sélectionnez l’ajout ou non d’une configuration 7,5% au signal de sortie du connecteur VIDEO OUT, lorsqu’un format Réglage de la NTSC est sélectionné (les valeurs réglées par défaut en usine configuration diffèrent en fonction du modèle de l’appareil).
exemple en enveloppant l’appareil dans un tissu Annexes pendant son fonctionnement. Remarques importantes Evitez tout changement brusque de sur l’utilisation température Les changements brusques de température risquent d’affecter l’image de sortie de la caméra. À propos des emplacements d’utilisation et de stockage Ne pas laisser l’appareil avec l’objectif Évitez d’utiliser ou de stocker l’appareil dans les face au soleil...
Il est recommandé de régler la vitesse En cas de non-utilisation prolongée d’obturation électronique sur s dans les Débranchez le câble d’alimentation DC. zones à 50 Hz et sur s dans les zones à 60 Hz. Plan focal À cause des caractéristiques des éléments de capture (capteurs CMOS) pour la lecture des signaux d’image, les sujets qui se déplacent rapidement sur l’écran peuvent apparaître...
Phénomène relatif aux périphériques optiques raccordés Cet appareil est utilisé lorsque des périphériques optiques, tel que des objectifs, sont raccordés via la monture C. Par conséquent, la performance optique et des changements peuvent affecter les images des deux caméras (couleurs, performances, mauvais alignement, etc.).
Dépannage Alimentation de fonctionnement Symptômes Cause Solution L’appareil ne se met pas Aucune alimentation DC n’est Utilisez un câble d’alimentation DC pour branchez sous tension lorsque vous raccordée. l’appareil sur une source d’alimentation DC. appuyez sur la touche On/ Standby. La touche On/Standby Une surcharge électrique s’est peut- Débranchez le câble d’alimentation DC et vérifiez le...
E + Code d’erreur L’appareil peut être défectueux. Mettez l’appareil hors tension et consultez le service après-vente Sony. (Si l’alimentation n’est pas arrêtée même après avoir appuyé sur la touche On/Standby et mis l’appareil en veille, débranchez le câble d’alimentation DC).
Système optique F2,2 ou plus (système de prisme) Spécifications Monture d’objectif Monture C Sensibilité F10 (type) (avec 1080/60i, réflexion Généralités 89,9 %, 2000 lx) Alimentation Illumination minimum 24 ±2,4 V DC 9 lx (F2,2, +21 dB) Courant d’entrée Rapport S/B de l’image 1,5 A, 3 A (inrush) 54 dB (Y) (type) Température de fonctionnement...
Continu Autre connecteur Remarque Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne Borne de terre équipotentielle correctement avant l’utilisation. Sony n’assumera pas de responsabilité pour les (Universal Serial Bus) dommages de quelque sorte qu’ils soient, Spécifications Révision 2.0 (jusqu’à incluant mais ne se limitant pas à la vitesse pleine) compensation ou au remboursement, à...
Accédez à l’URL suivant pour télécharger le code. Preamble http://www.sony.net./Products/Linux/ Sony ne répond pas aux questions concernant les The licenses for most software are designed to données dans le code source. take away your freedom to share and change it.
get the source code. And you must show them are outside its scope. The act of running the these terms so they know their rights. Program is not restricted, and the output from the Program is covered only if its contents constitute We protect your rights with two steps: (1) a work based on the Program (independent of copyright the software, and (2) offer you this...
Page 52
License. (Exception: if the Program itself medium customarily used for software is interactive but does not normally print interchange; or, such an announcement, your work based c) Accompany it with the information you on the Program is not required to print an received as to the offer to distribute announcement.) corresponding source code.
Page 53
you do not accept this License. Therefore, by to the wide range of software distributed through modifying or distributing the Program (or that system in reliance on consistent application any work based on the Program), you of that system; it is up to the author/donor to indicate your acceptance of this License to do decide if he or she is willing to distribute software so, and all its terms and conditions for...
promoting the sharing and reuse of software generally. END OF TERMS AND CONDITIONS NO WARRANTY 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE How to Apply These Terms to Your IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT New Programs PERMITTED BY APPLICABLE LAW.
Page 55
If the program is interactive, make it output a short notice like this when it starts in an interactive mode: Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions;...
Gamma 21, 42 Index Genlock Indications d’avertissement Indications d’erreur Inversion A distance Inversion de l’image de sortie de la caméra All Reset Auto BLK Balance Knee Balayage clair étendu Liste des menus Black Liste des menus Setup Black Gamma Low Key SAT Luminosité...
Page 57
Profile Name Réglage du niveau AE et du bouton BRIGHTNESS Remarques sur l’utilisation Reset Setup Shutter (menu) Spécifications Tête de caméra Total Gain Touche CAMERA SEL Touche PICTURE PROFILE Touche SEL/SET Type des barres de couleur Unité de commande de caméra (CCU) bloc d’opérations de menu 13 panneau arrière 13 panneau avant 12...