Sommaire des Matières pour Talitha OXALIKA PREMIUM
Page 1
Bedienungsanleitung für Verdampfer OXALIKA OXALIKA PREMIUM VIDEO YouTube: Produzione e distribuzione/Production and distribution/Fabricación y distribución/Distributeur et fabriquant/Herstellung und Vertrieb: Talitha SRLS - www.talitha-info.com Ultimo aggiornamento – Last update – Fecha de actualización – Dernière mise à jour – Letzte aktualisierung: 06/2021...
Page 2
La gommapiuma o il tessuto, usati per la chiusura a. Lo scodellino raggiunge temperature di circa 400 °C dell’apertura di volo e per sigillare l'arnia, devono (Oxalika Basic/Start), 200 °C (Oxalika Premium) e pertanto è essere maneggiati con guanti, perché sul loro presente il rischio di scottature.
Page 3
Lo scodellino raggiunge temperature di circa 400 °C (Oxalika Basic/Start), 200 °C (Oxalika Premium) e pertanto è Prima modalità – tempo di trattamento 3 minuti ad arnia presente il rischio di danneggiare le parti dell'arnia che ne (Questa modalità...
Page 4
(per utenti esperti) insufficiente efficacia o di guasto, riconducibile al non rispetto Attenzione! Seguire questa modalità solo se si ha il delle prescrizioni d’uso e alle circostanze sulle quali TALITHA sublimatore OXALIKA con il controllo di temperatura SRLS non ha nessuna influenza.
Page 5
Instructions for the use of the Oxalic Acid Vaporizer OXALIKA Read the instructions carefully before using the Oxalic Acid Vaporizer and always store it in a safe place. INDEX To reduce the risk of damage caused by oxalic acid exposure: I.
Page 6
The cup of the burner reaches temperatures of about 400 °C (Oxalika Basic/Start), 200 °C (Oxalika Premium), which puts First mode – treatment time: 3 minutes you at risk of damaging the parts of the hive in contact.
Page 7
VIII. Declaration of conformity The sublimator must always be connected to the Manufacturer: TALITHA SRLS - Via Ugo Foscolo 21 / A, 57025 battery and should not be cooled between a Piombino (LI) declares that: The oxalic acid vaporizer MODEL: treatment and the next.
Page 8
ácido oxálico. Después del uso, lávelas cuidadosamente con agua. aproximadas de 400 °C (Oxalika Basic/Start), 200 °C (Oxalika Premium) y por lo tanto hay un riesgo de p. Después del tratamiento, especialmente después del quemaduras. tratamiento invernal, cuando las abejas no limpian como b.
Page 9
(mínimo 4 mm de tabla de madera) (Este modo puede ser utilizado para el modelo OXALIKA BASIC/START como para el modelo OXALIKA PREMIUM) debajo del recipiente metálico. II. Especificaciones y funcionamiento - Póngase los dispositivos de protección individual como se El ácido oxálico se sitúa en el recipiente metálico.
Page 10
VIII. Declaración de conformidad ¡Atención! Siga este modo de uso SOLO si tiene el vaporizador Fabricante : TALITHA SRLS - Via Ugo Foscolo 21/A, 57025 OXALIKA con el control de temperatura “Premium o 130/E” Piombino (LI) - ITALIA A diferencia del modo anterior, en este modo de uso: Declara que: el vaporizdor para ácido oxálico MODELO:...
La cuve atteint des températures de 400 °C côté interne. Après utilisation, laver soigneusement avec (Oxalika Basic/Start), 200 °C (Oxalika Premium), de l’eau. il y a par conséquent un risque de brûlure.
Page 12
La cuve atteint des températures d’environ 400 °C (Oxalika L’évaporateur peut être utilisé de deux façons différentes selon Basic/Start), 200 °C (Oxalika Premium), il y a par conséquent un le modèle, les capacités manuelles, l’expérience de l’opérateur risque d’endommager les parties des ruches qui y sont en et les dispositifs de sécurité...
Page 13
ABE/P3 comme indiqué au chap. I, des gants en cuir et des lunettes de protection VIII. Déclaration de conformité bien enveloppantes. Constructeur : TALITHA SRLS – Via Ugo Fuscolo 21/A, 57025 l’évaporateur doit toujours être branché à la batterie Piombino (LI) •...
Page 14
Da das Pfännchen eine Temperatur von etwa ist. o. Der Schaumstoff oder die Tücher, die zum 400 °C (Oxalika Basic/Start), 200 °C (Oxalika Premium) erreicht, besteht Verbrennungsgefahr. Verstopfen des Fluglochs und zur Versiegelung der b. Darauf achten, dass das heiße Gerät von niemandem Beute benutzt werden, müssen mit...
Page 15
4 mm) unter dem Pfännchen angebracht zu (Diese Behandlungsweise ist sowohl für das Modell OXALIKA haben. BASIC/START als auch für das Modell OXALIKA PREMIUM geeignet). b. Um Verbrennungen am Holzboden zu vermeiden, ein Die in Kap. I angegebenen persönlichen Schutzausrüstungen ...
Page 16
Zum Unterschied mit der vorherigen Behandlungsweise allfallige Schaden, die auf unsachgemaße Handhabung oder muss der Bediener, außer Lederhandschuhen und einer gut Umstande zuruckzufuhren sind, auf die TALITHA SRLS keinen anhaftenden Schutzbrille, unbedingt eine Schutzmaske mit Einfluss hat, lehnen wir jegliche Haftung ab.