Page 1
Installation and operation manual Installations- und Bedienungsanleitung Mode d’emploi et d’installation du Hot water heat pump Brauchwasser-Wärmepumpe Ballon thermodynamique Model VT167 OHE / VT167 E Modell VT167 OHE / VT167 E Modèle VT167 OHE / VT167 E 968032-01...
INFORMATION FOR THE CUSTOMER We congratulate you on your new domestic hot water heat pump. You will no doubt be pleased with this high-quality domestic hot-water heat pump, but before taking it into use we recommend you to read the instructions for use carefully. The instructions contain the information you need to have full benefit of the heat pump.
START ...................................... 6 START: ....................................6 TECHNICAL DATA ................................6 TECHNICAL DATA: ................................6 CONSTRUCTION OF VT167OHE / VT167 E: ........................7 HEATING COIL: ..................................7 INSTALLATION ..................................8 INSTALLATION: ................................. 8 MOUNTING: ..................................8 WATER ....................................8 INSTALLATION OF WATER: ............................8 WATER CONNECTIONS: ..............................
Page 4
MAINTENANCE ................................... 20 MAINTENANCE OF THE ANODE: ..........................20 MAINTENANCE OF THE EVAPORATOR:........................20 MAINTENANCE OF THE DRAIN: ........................... 21 BOILER CONNECTION ..............................21 CONNECTION EXAMPLE FOR BOILER/SOLAR: ......................21 SUPPLEMENTARY HEATING ............................22 SUPPLEMENTARY HEATING: ............................22 IMPORTANT ..................................23 IMPORTANT: ..................................
Page 5
ÉNÉRALITÉS (BTD) ................46 RINCIPE DE FONCTIONNEMENT DU BALLON THERMODYNAMIQUE ............................47 ARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ASHRAES VT167 OHE / VT167 E ............... 47 A NORME CHÉMA DE CONSTRUCTION ECHANGEUR THERMIQUE INTERNE (ETI) ........................ 48 INSTALLATION ................................... 49 ..............................49 NFORMATIONS GÉNÉRALES ..............................
Page 6
– C : ....58 RGANE DE SÉCURITÉ DISPOSITIF ANTI RETOUR VACUATION DU CONDENSAT ONSEILS D INSTALLATION ..58 RGANE DE SÉCURITÉ DISPOSITIF ANTI RETOUR ÉVACUATION DU CONDENSAT RÉCONISATIONS POUR L USAGER ............................59 ROTECTION ANTI LÉGIONNELLES ..........................59 ROTECTION ANTI ÉBOUILLANTEMENT CIRCUIT FRIGORIFIQUE ..............................
START START: The heat pump usually covers a family's need for hot water throughout the year. VT167 E is equipped with a coil built into the hot water tank so that preparing of hot water can occur through the house central heating system or the heat pumps surplus heat can be used to heating the bathroom or other small space on cool summer evenings, where you do not have the boiler started up.
INSTALLATION INSTALLATION: The heat pump is delivered adjusted and ready assembled with wire and plug. Just connect the water inlet and outlet to the piping and the plug to a socket. The defrost water from the evaporator is conducted from a pipe branch (13). The dimensioned sketch shows the connections and dimensions.
PRINCIPLE OF COLD WATER CONNECTION: 1: Cold water inlet 2: Ball valve 1”: must be open during operation. 3: Contra valve 1”: to prevent excessive pressure. 4: Safety valve 1”: max. pressure 1 MPa / 10 bar. Discharge pipe connected to safety valve must be installed downwards and in frost free environment.
CIRCULATION CONNECTION: If it is not necessary for comfort reasons, or waterworks requires, there should not be set up circulation on the warm water, as this is rather energy intensive. If circulation is made, it must be isolated well. Circulating pump must not be too large, use any variable pump type, or use flow control valve.
WIRING DIAGRAM: 956259 PIPING PIPING: CONNECTION OF DOMESTIC WATER: Cold water pipe: Hot water pipe: To use for domestic water you must in regard of corrosion Copper pipe Copper pipe avoid using first copper and then galvanized pipes (in the Steel pipe Steel - or copper pipe flow direction of the water).
ELECTRONIC UNIT ELECTRONIC UNIT: Display (The Control Panel setup, see control panel drawing on page 4). Water Upper line is the text of the displayed function (menu). 45° ° ° ° C The bottom line shows the menu status or value. Operating done with rotary-/push button no.
DISPLAY VIEW: Main menu Language When power is first connected select language. From the factory it is preinstalled ENGLISH. You can choose between: Danish, German, English, Spanish, French, Polish, Sloven, Italian. If you need to change English language later this can be done through the installers menu (service menu). Water If the power is switched on, this picture will be shown.
ReDays 0-99 Status of remaining days of the holiday where water temperature lowers to “T2 min” Boost “Off”, “On” Activate if in need of fast hot water production. Activates “HP+EL” until “T max” is reached though stops automatically after 1 hour. DISPLAY VIEW: Service menu Only for the installer Language...
First error, alarm no. 5 shows in the display. The heat pump stops. Automatic restart after resetting the alarm. With alarm no. 5 the red lamp no. 3 flashes. If the error is eliminated it automatically switched to orange flash, and after receipt on activity or standby (= constantly orange or green light).
DEFROSTING DEFROSTING: “Defrost Gas” – Defrosting with hot gas. Only VT167OHE / VT167 E 3. “Defrosting gas” Only for models VT167OHE / VT167 E If the temperature at the evaporator < -2°C, the defrosting by hot gas will begin. This means that the bypass valve opens, the compressor will run and the fan is switched off.
SAFETY VALVE, CONTRA VALVE – The user: ith the hot water tank installed the installer has mounted a safety valve. This valve is mounted to ensure the tank against excessive pressure when the water by heating greatly expands. Since the contra valve that is mounted on the cold water inlet (from waterworks), prevents water from flowing this way by pressure increase.
DUCT CONNECTION MOUNTING DUCT CONNECTIONS: 30cm 50cm 50cm 954012 954012 1: Air outlet 2: Air inlet 3: Air outside 4: Air inside By air recirculation the room must be at least 20m 954012 The air can be taken from the room in which the heat pump is placed, or from another room, or from outside. In these cases the heat pump can be equipped with duct connections, both at the air inlet and at the air outlet.
EXTERNAL CONTROLLED HOT WATER PRODUCTION USE OF SOLAR CELL FUNCTION To activate the external controlled hot water production, use the menu “Solarcel and then on/off”. See also page 11. When selecting solar cells as external controlled hot water production it will override the normal hot water production control and automatically adjust hardware configuration to “HP-EL”...
USE OF BOOST FUNCTION With the use of the boost function you are able to make hot water faster than in normal production. This function could be used if you are in urgent need of hot water. To activate the function choose the menu “Boost” and “on”. When it is activated the supplementary heating and heat pump will be activated and start heating up the water until it reached “Tmax”...
MAINTENANCE OF THE DRAIN: The discharge pipe of the heat pump must be connected to a drain in the house in accordance with the present regulations. The defrost/condensed water outlet of the heat pump must always be kept free from dirt. How often this has to be done, depends on the local conditions concerning dirt and temperature, under which the heat pump is working.
SUPPLEMENTARY HEATING SUPPLEMENTARY HEATING: If the performance of the heat pump is not sufficient by for example sustained major tapping of water or heating after an interruption of the heat pump, the upper part of the tank can be heated quickly by using the electrical heating element. The heating element is activated by the menu "H.pump"...
------------------------------------- ------------------------------------- Telephone No. ------------------------------------- Telefax No. ------------------------------------- Date of Installation: ------------------------------------- Type: Domestic Hot Water Heat Pump ------------------------------------- Model: VT167 OHE, VT167 E (see model type) ------------------------------------- Serial Number: ------------------------------------- Right to change of specification without prior notice reserved.
INFORMATIONEN FÜR DEN BENUTZER Wir beglückwünschen Sie zum Erwerb Ihrer neuen Brauchwasser-Wärmepumpe (BWWP). Zweifellos werden Sie mit der Spitzenqualität der BWWP viel Freude haben. Trotzdem empfehlen wir Ihnen diese Anleitung - vor dem Gebrauch der BWWP - sorgfältig zu lesen, um von der vollen Leistung der BWWP zu profitieren. Darüber hinaus erhält die Anleitung wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit, zur Pflege und zur Wartung des Gerätes.
Die Brauchwasserwärmepumpe (BWWP) Allgemeines Ihre BWWP hat verschiedene Wärmequellen zur Erzeugung von Warmwasser (WW) zur Verfügung. Die wichtigste, die integrierte Wärmepumpe (WP), deckt den WW-Bedarf einer Familie über das ganze Jahr. Das Modell VT167 E hat im Speicher einen integrierten Zusatz-Wärmetauscher, der den Heizkessel einer Zentralheizung als zusätzliche Wärmequelle nutzen kann, oder aber mit Überschusswärme (beispielsweise an kühlen Sommerabenden, wenn die Zentralheizung ausgeschaltet ist) ein Badezimmer oder andere kleine Räume beheizen kann (siehe Seite 19 „Anschluss-Beispiele“).
Installation Allgemeine Informationen Die BWWP wird voreingestellt und Stecker fertig geliefert. Verbinden Sie einfach die Wasseranschlüsse mit der Hausinstallation und stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Das Kondensat vom Verdampfer wird über einen Kunststoffschlauch abgeführt (20). Die Maß Zeichnung zeigt die Abmessungen und die Anordnung der Anschlüsse. Aufstellung Die BWWP sollte möglichst in der Nähe der WW-Leitung aufgestellt werden.
Kaltwasseranschluss-Schema 1: Kaltwasser-Anschluss 2: Kugelventil 1”: muss beim Betrieb geöffnet sein. 3: Rückflussverhinderer 1”: verhindert, dass WW in die Kaltwasserinstallation zurückströmt. 4: Sicherheitsventil 1”: max. Druck 1 MPa / 10 bar. Das angeschlossene Abflussrohr muss frostfrei und mit natürlichem Gefälle verlegt sein 5: Entleerungsventil 1”: wird zur Entleerung des Speichers geöffnet.
Zirkulationsleitung Wir empfehlen auf den Gebrauch der Zirkulationsleitung – falls dies nicht aus Komfortgründen oder auf Grund von Vorschiften des Wasserversorgers unbedingt nötig ist – zu verzichten, da diese zum „Energieverschwender“ werden kann. Die Zirkulationsleitung muss ordnungsgemäß isoliert werden. Die Zirkulationspumpe sollte nicht zu leistungsstark jedoch mit variabler Fördermenge ausgewählt werden.
Verrohrung Verrohrung: WW-Anschluss Kaltwasser-Leitung: WW-Leitung: Um Korrosionsbildung vorzubeugen gilt als Grundregel: Nie Kupfer Kupfer Kupfer (in Fließrichtung) vor Stahl installieren. Stahl Stahl oder Kupfer Nebenstehend eine Übersicht über die erlaubten Kunststoff Stahl oder Kupfer Kombinationen. Nachstehend noch einige Zusatzbemerkungen zu den beiden am häufigsten verwendeten Materialien.
Hauptmenü - Anzeigenübersicht Sprache Nach dem ersten Einschalten der Netzspannung können Sie direkt die Anzeigensprache wählen. English Werkseinstellung ist ENGLISH. Sie können wählen zwischen: Dänisch, Deutsch, Englisch, Spanisch, Französisch, Polnisch, Slowenisch, Italienisch. Falls die Spracheinstellung zu einem späteren Zeitpunkt geändert werden soll, benutzen Sie bitte das Service-Menü Wasser Nach dem Einschalten der Netzspannung erscheint diese Anzeige.
Individuelle Festlegung der Abwesenheitstage. Die WW-Temperatur kann bis auf “T2 min” absinken Tage 0-99 Anzeige der verbleibenden Abwesenheitstage. Boost “AUS”, “EIN” Wird aktiviert um einen kurzeitig erhöhten WW-Bedarf zu decken. Die BOOST-Funktion arbeitet mit Maximalleistung “WP+EL” bis “T max” erreicht wird, höchstens jedoch 1 Stunde. Service Menü: Anzeigenübersicht Nur für den Installateur.
Fehlermeldung 5 (Pressostat-Fehlermeldung tritt zum ersten Mal auf): Abschaltung der WP. Automatischer Wiederanlauf der WP, falls sich der Druck von alleine normalisiert hat. Bei Fehlermeldung 5 blinkt die Anzeige-LED (29) rot. Sowie der Fehler beseitigt ist (oder sich erledigt hat) wechselt die Anzeige-LED automatisch auf orange (blinkt). Nach der Bestätigung der Fehlermeldung zeigen die Anzeige-LED dann den Betriebs- oder Bereitschaftsmodus der BWWP an (= Anzeige-LED dauernd grün oder orange).
Signal-Anode Geräte, die mit einer Signalanode ausgestattet sind zeigen im Menüpunkt ANODE den Wert "AUTO" an. Die Fehlermeldung 9 erscheint auf dem Display sobald die Anode verbraucht ist uns ausgetaucht werden muss. Wird der Wert "Manuel“ im Menüpunkt ANODE gewählt, ist die automatische Kontrollfunktion deaktiviert, siehe Seite 18 "Wartung der Anode".
Legionellen-Schutzfunktion Diese Funktion muss im Hauptmenü aktiviert werden. Wenn die Legionellen-Schutzfunktion freigeschaltet wird, beginnt der Aufheiz-Zyklus unmittelbar. 7 Tage (168 Stunden) nach der Aktivierung startet ein neuer Schutzzyklus (falls nicht zwischenzeitlich deaktiviert). Bei Spannungsunterbrechung wird die Funktion automatisch deaktiviert. Bei der Deaktivierung wird der Schutzzyklus sofort abgebrochen.
Kältekreislauf Funktion des Kältekreislaufs Das gasförmige Kältemittel wird im Kompressor (5) von 6 bar auf 18 bar verdichtet, um dann über den Kondensator (7), der aus D-Rohr besteht und außen um den WW-Speicher gewickelt ist, Wärmeenergie an den WW- Speicher (dieser ist kälter als das “Kältemittel”) abzugeben. Das Kältemittel wird nun entspannt, verflüssigt und über den Trockenfilter (8, dieser filtert, falls vorhanden, Verunreinigungen aus den Kältemittel) und über den Wärmetauscher (4) dem Verdampfer (2) zugeführt, wo das Kältemittel neue...
Luftkanal-Anschluss Installation der Luftkanäle 30cm 50cm 50cm 954012 954012 1: Luft-Auslass 2: Luft-Einlass 3: Außenluft 4: Innenluft Beim Betrieb ohne Luftkanalanschluss muss das Raumvolumen mindestens 20m betragen. 954012 Die Zuluft kann im Aufstellungsraum (raumluftabhängig) oder aus Kellern, aus Nebenräumen oder von Außen (raumluftunabhängig) angesaugt werden.
Externe Steuerung der WW-Bereitung PV-Funktion (Photovoltaik Solaranlage) Sie haben zusammen mit Ihrer Photovoltaik Anlage die Möglichkeit eigenerzeugten Strom quasi umsonst, oder zumindest preiswert, für den Betrieb Ihrer BWWP und zur Energiespeicherung zu nutzen. Um die WW-Bereitung mit Eigenstrom zu ermöglichen, muss der potentialfreie Kontakt des PV-Wechselrichters mit den Klemmen der Benutzer-Anschlussleiste verbunden werden.
*Bei der individuellen Einstellung ist eine Abweichung von -+3% möglich. 21 Tage = +- 0.6 Tage • 50 Tage = +- 1.5 Tage • 99 Tage = +- 3.0 Tage • BOOST-Funktion Wird aktiviert um einen kurzeitig erhöhten WW-Bedarf zu decken. Die BOOST-Funktion arbeitet (schneller als im Normalbetrieb) mit Maximalleistung “WP+EL”...
Verdampfer-Wartung Kontrollieren Sie den Verdampfer ein- bis zweimal pro Jahr und entfernen Sie. falls nötig, Staub- und Schmutzrückstände. Entfernen Sie die Luft Abdeckgitter/Luftkanal-Anschlüsse, um den Verdampfer zu kontrollieren. Staubteichen können den Luft Kreislauf behindern und reduzieren dadurch die Leistung der WP erheblich. Säubern Sie den Verdampfer vorsichtig mit Wasser und einer Bürste.
Elektrische Zusatzheizung Sollte die Leistung der WP. beispielsweise bei anhaltend hohem WW-Bedarf oder nach einer Entleerung des Systems, nicht ausreichen um die gewünschte WW-Temperatur schnellstmöglich zu erreichen, kann der obere Teil des WW- Speichers schnell mit der elektrischen Zusatzheizung aufgeheizt werden. Das Heizelement wird über den Menüpunkt "W.Pump"...
Anschrift, Telefon) und zur Anlage zur Verfügung zu haben. Wir empfehlen daher, die folgenden Daten hier einzutragen: Name: ------------------------------------- Adresse: ------------------------------------- ------------------------------------- ------------------------------------- ------------------------------------- Telefon: ------------------------------------- Telefax: ------------------------------------- Installations-Datum: ------------------------------------- Bauart: BWWP (Monoblock) ------------------------------------- Modell: VT167 OHE, VT167 E (siehe Modellauswahl) ------------------------------------- Seriennummer: ------------------------------------- Recht auf technische Änderungen vor Übernahme in die Anleitung vorbehalten.
INFORMATIONS POUR L'USAGER Toutes nos félicitations pour l'acquisition de votre ballon thermodynamique. Vous allez sans doute pouvoir profiter de la haute qualité du ballon thermodynamique. Cependant, veillez à lire attentivement ce mode d'emploi - avant l'utilisation du ballon thermodynamique - pour profiter des meilleures performances du BTD.
Le ballon thermodynamique (BTD) Généralités Votre ballon thermodynamique peut disposer de différentes sources d'énergies pour la production d'eau chaude. La pompe à chaleur intégrée (PAC) est la plus importante, car elle couvre le besoin en eau chaude d'une famille pour toute l’année. Le modèle VT167 E est équipé d'un échangeur thermique interne (ETI), ce qui lui permet d'utiliser la chaudière d'un chauffage central comme source d'énergie complémentaire ou de chauffer d'autres petites pièces ou salles de bain sous condition d'excès d'énergie (voir page 19 „Exemples de raccordements“).
Caractéristiques techniques Dimensions: H: 1820 mm L: 595 mm P: 710 Poids à vide (net): 132-155-177 kg Tension/fréquence: 230 V / 50 Hz monophasé, terre Puissance absorbée par la PAC: 395 Watt* Puissance fournie par la PAC (thermique): 1421 Watt* Appoint électrique: 1500 Watt/230 V Disjoncteur :...
Installation Informations générales Le ballon thermodynamique est livré avec les réglages d'usine et prêt à l'emploi. Raccordez simplement les entrées et sorties d'eau avec l'installation domestique et branchez la fiche dans la prise électrique. L'eau condensée de l’évaporateur doit être évacuée par un tuyau en plastique (20). Le dessin des dimensions montre les dimensions et l'emplacement des raccords.
Isolation des raccords Pour éviter les pertes d'énergie, les tuyaux doivent être isolés. Prévoyez également une isolation thermique pour le raccord de bouclage d'ECS et de l'échangeur thermique. Si ces raccords ne sont pas utilisés, ils doivent être scellés et isolés. Schéma de raccordement de l’eau froide 1: Piquage eau froide 2: Vanne d’arrêt 1”: doit être ouverte pendant l’utilisation du BTD.
limiteur de débit. La vitesse de circulation ne doit pas dépasser 1m/s pour des tuyaux en cuivre, vu que des débits plus petits suffisent déjà pour l'alimentation d'ECS. L'emplacement des raccords du ballon thermodynamique permet d'éviter les dépôts de tartre dans les raccords. Parce que le bouclage ECS ne doit pas fonctionner en continu, il serait adéquat de faire fonctionner la pompe de recyclage pilotée par une horloge ou la température.
Plan de câblage Installation hydraulique Tuyauterie: piquage eau chaude Tuyauterie eau froide: Tuyauterie ECS: Pour prévenir la formation de corrosion la règle d'or est: Ne cuivre cuivre jamais installer du cuivre devant de l'acier. Voici un aperçu acier acier ou cuivre des combinaisons autorisées.
pas de résidus de soudure dans les tuyaux, ceci augmentera également le risque de corrosion. En respectant toutes ces règles, le risque de piqûres dans des tuyaux en cuivre sont minimes. Régulation électronique Ecran et clavier de navigation Zone d'affichage (clavier de navigation, voir image du clavier de navigation page 4). T Eau Dans la zone d'affichage supérieure de l'écran s'inscrit le paramètre.
Menu principal de paramétrage – Aperçu des affichages et réglages Langue A la première mise sous tension de l'appareil, vous pouvez choisir la langue d'affichage. A défaut, le réglage d'usine est ENGLISH. Vous avez le choix entre: Danois, Allemand, English Anglais, Espagnol, Français, Polonais, Slovène, Italien.
Fan+CP Vitesse du ventilateur pendant le fonctionnement de la PAC. Rapid "Lent" = Vitesse 1 "Rapid" = Vitesse 2 Temp 1 Sonde de température auxiliaire. Sert par exemple à mesurer la température d'une ---°C chaudière ou une température extérieure. Plage de température de -40°C à 100°C. Seulement disponible en combinaison avec l'anode signal.
Régulation du ventilateur Le ventilateur a 2 vitesses, lesquelles peuvent être sélectionnées dans le menu "Fan+CP". Normalement, la vitesse 2 (rapid) est sélectionnée. Si vous choisissez la vitesse 1 (lent) pour des raisons aéraulique, il n' y a qu'une influence minime sur la performance du ballon thermodynamique. La vitesse 2 doit être choisie lors du raccordement à...
LED: affichage d’alarme L'affichage LED (29) de la PAC clignote rouge: alarme du circuit frigorifique ou alarme-info. Les 2 écran-LED (29 + 30) clignotent: Sonde de température défectueuse, pas de chauffe d'eau possible. Aperçu d’alarmes Code Affichage: Causes Conséquence d'alarme Nr.
Dégivrage Fonctionnement du dégivrage “Dég.gas” – Dégivrage effectué par du gaz chaud. Exclusivement sur les modèles VT167 OHE / VT167 E Si la température chute à -2°C au niveau de l'évaporateur, un cycle de dégivrage au gaz chaud se met en route.
Les dommages du système, causés par un organe de sécurité bloqué, ne sont pas couverts par la garantie. Protection anti-légionnelles Legionella prev ention Cette fonction doit être activée dans le menu principal. Dès l'activation de la fonction anti-légionnelles, le cycle de chauffe démarre aussitôt. Un nouveau cycle de protection démarre 7 Jours Time Watertem perature...
Circuit frigorifique Fonctionnement du circuit frigorifique Le fluide frigorigène gazéifié est comprimé dans le compresseur (5) de basse pression (6 bars) à haute pression (18 bars), et envoyé dans le condenseur (7) en tube format D, enroulé autour du ballon ECS, lequel est plus froid que le gaz chauds du fluide frigorigène.
Raccordement aéraulique 30cm 50cm 50cm 954012 954012 1: Sortie d’air 2: Entrée d’air 3: Air extérieure 4: Air ambiant Pour la configuration non-gainé le volume du local doit être > 20m 954012...
Installation des gaines L'air peut être aspiré du lieu d'installation, ou de caves, des pièces voisines ou de l'extérieur. Les raccords d'entrée et de sortie d'air peuvent être raccordés à des gaines. Néanmoins, le raccord d'entrée d'air se fait toujours par le dessus, alors que le raccord de sortie d'air peut être fait soit par le dessus soit par le côté...
Fonction „VACANCES“ Grâce à la fonction VACANCES vous réduisez la consommation d'énergie pendant votre absence. En activant cette fonction la production d'eau chaude est interrompue et la température d'eau chaude peut descendre jusqu'à “T2 min”. Voir page 11. Ceci protège le système contre les dommages provoqués par le gèle. Le réglage d'usine pour T2 min est de 10°C.
Heures pleines/heures creuses Le pilotage externe peut être utilisé pour la fonctions heures pleines / heures creuses (HP/HC), soit par une horloge, soit en utilisant le contact sec d’un compteur électrique intelligent. Entretien Entretient de l’anode Pour protéger la cuve contre la corrosion, l'intérieur de celle-ci est en émail. La couche d'émail couvre uniformément la surface intérieure du ballon, néanmoins la formation de zones poreuses n'est pas à...
Raccordement chaudière/station solaire thermique externe Exemple de raccordement d’une chaudière/station solaire Mode de fonctionnement: “PAC+Poël”. Heating circle Si la température d'eau chaude Heizkreis Circuit de chauffage chute en dessous de Tmin -1°C, le chauffage externe sera mis Wärmepumpe en marche. Le chauffage Hot-water heat pump externe est ré-éteint, dès Tmin Pompe à...
------------------------------------- ------------------------------------- Téléphone: ------------------------------------- Téléfax: ------------------------------------- Date d'installation: ------------------------------------- type de construction: Ballon thermodynamique(Monobloc) -------------------- Modèle: VT167 OHE, VT167 E (voir choix modèles) ------------------------------------- Numéro de série: ------------------------------------- Le droit de modifications technique dans le mode d'emploi nous est réservé.