Page 1
LINT REMOVER LINT REMOVER NUKANPOISTOKONE Operation and Safety Notes Käyttö- ja turvaohjeet Translation of the original instructions Alkuperäisen käyttöohjeen käännös NOPPBORTTAGARE FNUGFJERNER Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Brugs- og sikkerhedsanvisninger Översättning av bruksanvisning i original Oversættelse af den originale driftsvejledning RASOIR À PELUCHES PLUIZEN VERWIJDERAAR Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité...
Page 2
GB / IE Operation and Safety Notes Page Käyttö- ja turvaohjeet Sivu Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
Intended use ............Page 6 Included items .............Page 6 Features and equipment ......Page 6 Technical Specifications .......Page 7 Safety instructions ...........Page 7 Battery Safety Instructions ...........Page 9 Inserting the battery ............Page 12 How to put it into operation ....Page 12 Cleaning, care & storage ......Page 13 Disposal ..............Page 14...
Lint Remover I ntended use Q Only for private use. Not for commercial use. This product was designed only to remove knots and fur on clothes or furniture. I ncluded items Q 1 Lint remover 1 Operating instructions 1 Cleaning brush Features and equipment ON / OFF switch Battery...
Gliding part Protection cap T echnical Specifications Q Voltage: 1.5 V , 0.26 A Battery: 1 x 1.5 V type C Emissions Sound pressure level: < 70 dB(A) K = 3dB (A) Safety instructions PLEASE READ INSTRUCTIONS BEFORE USE! KEEP INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE! ATTENTION! DANGER OF INJURY! KEEP AWAY FROM CHIL-...
Page 8
this fur remover without any supervision. Keep away from children – appliance is not a toy! Children should be supervised in order to ensure that they do not play with the device. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and per- sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given...
made by children without supervision. Never use the product without the lint container or the slide attachment in place. Do not touch the crop blades while the remover is switched on! Never use it with damaged crop blades. Never put any strong pressure onto the crop blades while in use.
Page 10
batteries, short-circuit and / or open bat- teries. This can cause them to overheat, burn or burst. Never throw batteries into fire or water. The batteries may explode. Switch the appliance to the “OFF” position before inserting the battery. Use only the battery type recommended for this appliance.
Page 11
chance of leakage. If the battery leaks, remove it from the device immediately to prevent the device from being damaged! Check regularly that the batteries are not leaking. Leaked or damaged batteries can cause chemical burns if they come into contact with the skin; in such cases you must wear suitable protective gloves.
Inserting the battery j P ress against the marking on the narrow side of the battery compartment cover until you feel a resistance. This re- leases the tabs from their openings. j P ull off the battery compartment cover j I nsert a 1.5 V type C battery (see Fig.
Note: We recommend that you do not operate the device for more than about 2 minutes in one session. Cleaning, care & storage j B efore cleaning the device always switch it off, pull off the protective cap and screw off the gliding part , open the battery compartment cover and remove the battery...
Never put appliance in water for cleaning. j O nly clean with a damp cloth. j K eep the appliance dry. To store the device, always put on the protective cap Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
We, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm, hereby declare under our sole responsibility that the product: Lint Remover, Model No.: 110861-14-01, Version: 04 / 2015, to which this declaration refers, complies with the standards / normative documents of 2006 / 42 / EC, 2004 / 108 / EC, 2011 / 65 / EU.
Page 16
Tobias Koenig Division Manager Neckarsulm, 16 Jan 2015 The complete declaration of conformity can be viewed at: www.owim.com GB/IE...
Page 17
Määräystenmukainen käyttö ....Sivu 18 Toimituksen sisältö ........... Sivu 18 Osat ................Sivu 18 Tekniset tiedot ............Sivu 19 Turvaohjeet ............Sivu 19 Paristojen turvallisuusohjeet ......... Sivu 21 Pariston laittaminen paristolokeroon ......Sivu 24 Käyttöönotto ............Sivu 24 Puhdistus, hoito ja säilytys .......
Nukanpoistokone M ääräystenmukainen käyttö Q Vain yksityiseen käyttöön. Ei kaupalliseen käyttöön. Laite on suunniteltu vain nukan, nyppyjen ja langanpätkien poistamiseen vaatteista ja pehmustetuista huonekaluista. T oimituksen sisältö Q 1 nukanpoistaja 1 käyttöohje 1 puhdistuspensseli O sat Q Katkaisin Paristo Paristotilan kansi Puhdistuspensseli Nukkasäiliö...
Liukuosa Suojus T ekniset tiedot Q Jännitesyöttö: 1,5 V , 0,26 A Paristo: 1 x 1,5 V tyyppi C Äänitaso: < 70 dB (A) K = 3 dB (A) Turvaohjeet LUE KÄYTTÖOHJE HUOLELLISESTI ENNEN TUOTTEEN KÄYTTÖÄ! SÄILYTÄ KÄYTTÖOHJE HUOLELLISESTI! VARO! LOUKKAANTUMISVAARA! ÄLÄ...
Page 20
tää laitetta ilman valvontaa. Älä koskaan anna lasten leikkiä laitteella! Lapsia on valvottava ja pidettävä huoli siitä, etteivät he pääse leikkimään lait- teen kanssa. Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset ja henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai psyykkisiltä kyvyiltääntai aisteiltaan rajoi- ttuneita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos he käyttävät laitettavalvonnan alaisina tai heitä...
Älä koskaan käytä tuotetta, jos nukanke- ruusäiliö tai liukuosa on poistettu. Älä koske terään käytön aikana! Älä koskaan käytä laitetta, jos terä on viallinen. Älä koskaan kohdista terään voimakasta painetta käytön aikana. Käsittele laitetta varovasti – terävät leikkuu- terät voivat aiheuttaa loukkaantumisia! Älä...
Page 22
uudelleen, äläkä oikosulje ja / tai avaa niitä. Siitä voi olla seurauksena ylikuu- mentuminen, palovaara tai halkeaminen. Älä koskaan heitä paristoja tuleen tai veteen. Paristot voivat räjähtää. Laita virtakytkin pois päältä, ennen kuin laitat laitteeseen pariston. Käytä ainoastaan ilmoitettua paristotyyp- piä.
Page 23
on olemassa akun vuotamisvaara. Jos laitteesi paristo on päässyt vuotamaan, poista se välittömästi, näin vältät laitteen vaurioitumisen! Tarkista säännöllisesti paristojen tiiviys. Vuotaneet tai vaurioituneet paristot voivat ihokosketuksessa syövyttää ihoa; käytä siksi tässä tapauk- sessa ehdottomasti aina sopivia suoja- käsineitä! Ota paristo pois laitteesta, kun laite on pitemmän aikaa käyttämättä.
Älä missään tapauksessa oikosulje liitäntänapoja. P ariston laittaminen paristolokeroon Q j P aina paristolokeron kannan kapealla puolella olevaa merkintää, kunnes tunnet vastusta. Irrota näin läpät aukoista. j V edä paristolokeron kansi irti. j L aita lokeroon yksi 1,5 V tyypin C paristo (katso kuva B). Huomautus: Aseta paristot paristotilaan, tarkista samalla, että...
j Ä lä paina laitetta. Nukka ja nypyt irtoavat ja menevät nuk- kasäiliöön. Huomautus: Suosittelemme ettei noin 2 minuutin käyttö- aikaa ylitetä. Puhdistus, hoito ja säilytys j Kytke laite aina pois päältä ennen puhdistusta, ruuvaa suo- ja liukuosa irti, avaa sitten paristolokeron kansi ja poista paristo sekä...
Älä koskaan upota laitetta veteen puhdistusta varten. j P yyhi vain kostealla kankaalla. j S äilytä laitetta aina kuivassa. j Kun säilytät laitetta, aseta aina suojakansi paikoilleen. Hävittäminen Pakkaus koostuu ympäristöystävällisistä materiaaleista ja voit toimittaa sen paikallisiin kierrätyspisteisiin. Älä hävitä käytöstä poistettua tuotetta kotitalousjät- teenä, vaan vie se keräyspisteeseen.
Me, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, vakuutamme yksin vastuullisena, että tuote: Nukanpoistokone, 110861-14-01, malli: 04 / 2015, jota tämä vakuutus koskee, on yhtäpitävä standardien / normatiivisten do- kumenttien 2006 / 42 / EC, 2004 / 108 / EC, 2011 / 65 / EU kanssa.
Page 28
Tobias Koenig Division Manager Neckarsulm, 16 Jan 2015 Täydellisen yhdenmukaisuusvakuutuksen löydät osoitteesta www.owim.com...
Page 29
Avsedd användning ........Sidan 30 I leveransen ingår .......... Sidan 30 De olika delarna ..........Sidan 30 Tekniska data ............ Sidan 31 Säkerhetsanvisningar ........ Sidan 31 Säkerhetsråd angående batterierna ......Sidan 33 Lägga in batteri ............Sidan 36 Användning ............Sidan 36 Rengöring, skötsel, förvaring .....
Noppborttagare Avsedd användning Endast för privat bruk. Denna produkt är endast avsedd för att ta bort ludd, knutar och noppor på klädesplagg eller från möbler. I leveransen ingår 1 luddborttagare 1 bruksanvisning 1 rengöringspensel De olika delarna PÅ- / AV-knapp Batteri Batterifackslucka Rengöringspensel...
Tillbehör Skyddskåpa Tekniska data Spänningsförsörjning: 1,5 V , 0,26 A Batteri: 1 x 1,5 V Typ C Emissionsljudtrycksnivå: < 70 dB(A) K = 3dB (A) Säkerhetsanvisningar LÄS BRUKSANVISNINGEN FÖRE ANVÄNDNINGEN! FÖRVARA BRUKS- ANVISNINGEN FÖR FRAMTIDA BRUK! OBSERVERA! RISK FÖR SKADOR! LÅT INTE BARN HANTERA PRODUKTEN.
Page 32
får inte hantera produkten utan uppsikt. Låt aldrig småbarn leka med produkten. Barn skall hållas under uppsikt och får absolut inte använda produkten som leksak. Denna apparat kan användas av barn från och med 8 år samt av personer med nedsatt fysisk, motorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om de hålls under uppsikt eller instruerats om en säker användning...
Använd inte produkten med borttagen luddbehållare eller tillbehör. Stoppa inte fingrarna i kniven när pro- dukten är påslagen! Använd inte produkten med skadad kniv. Tryck inte hårt under användningen för att skydda kniven. Var försiktigt när produkten används – Risk för skador, skarpa skärblad! Kniven får inte oljas eller smörjas! Klä- desplaggen kan bli smutsiga.
Page 34
kortslutning dem och / eller öppna batte- rierna. Det kan leda till överhettning samt brandfara och batterierna kan sprängas. Kasta aldrig batterierna in i eld eller i vattnet. Batterierna kan explodera. Stäng AV produkten innan batteriet läggs in. Använd endast angiven batterityp. Lägg in batteriet, kontrollera att polerna ligger korrekt i batterifacket (+ och –...
Page 35
delbart för att undvika skador på pro- dukten! Kontrollera regelbundet att batterierna inte läcker. Läckande eller skadade batterier kan orsaka frätskador, när de kommer i kontakt med huden. Använd i ett sådant fall alltid lämpliga skyddshandskar! Ta ur batteriet om produkten inte skall användas under längre tid.
Lägga in batteri j T ryck på markeringen på batterifackets lock , den smala sidan tills det tar emot. Lossa flikarna i öppningarna. j D ra av batterifackets lock j L ägg in ett 1,5 V typ C batteri (se bild B). Obs: Lägg in batterierna, kontrollera att polerna ligger korrekt i batterifacket.
Rengöring, skötsel, förvaring j S täng alltid av apparaten före rengöring, skruva av skyddslocket och tillbehöret , öppna sedan batteri- fackets lock och ta ut batteriet samt rengöringspen- seln ur batterifackets lock. OBSERVERA: Ta bort resterande ludd mycket försiktigt för att inte skada kniven j T öm luddbehållaren regelbundet.
Vi OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, förklarar under eget ansvar att produkten: Noppborttagare, modellnr.: 110861-14-01, version: 04 / 2015, för vilken denna deklaration gäller, motsvarar normer / normade dokument enligt 2006 / 42 / EC, 2004 / 108 / EC,...
Page 39
Tillämpade riktlinjer: EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 62233:2008 EN ISO 12100:2010 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 50581:2012 Tobias Koenig Division Manager Neckarsulm, 16 Jan 2015 Den fullständiga försäkran om överensstämmelse finns på www.owim.com. SE 39...
Page 40
Formålsbestemt anvendelse ....Side 41 Indholdet ..............Side 41 Delene ................ Side 41 Tekniske data ............Side 42 Sikkeranvisninger ........... Side 42 Sikkerhedshenvisninger for batterier ......Side 45 Ilægning af batteri............Side 47 Ibrugtagning ............Side 48 Rengøring, pleje, opbevaring ....
Fnugfjerner Formålsbestemt anvendelse Kun til privat benyttelse. Ikke beregnet til erhvervsmæssig brug. Dette apparat er kun konstrueret til fjernelse af fnug, trævler og lignende fra beklædningsgenstande eller polstermøbler. Indholdet 1 fnugfjerner 1 betjeningsvejledning 1 rengøringspensel D elene Q Afbryderkontakt Batteri Batteribeholderdæksel Rengøringspensel Beholder til fnug osv.
Glideopsats Beskyttelseshætte T ekniske data Q Spændingsforsyning: 1,5 V , 0,26 A Batteri: 1 x 1,5 V Typ C Emmissionslydtryksniveau: < 70 dB(A) K = 3dB (A) Sikkeranvisninger LÆS BETJENINGSVEJLEDNINGEN FOR BENYTTELSEN! BETJENINGSVEJLED- NINGEN SKAL OPBEVARES OMHYG- GELIGT! FORSIGTIG! RISIKO FOR TILSKADEKOMST!
Page 43
DENNE ARTIKEL ER IKKE LEGETØJ OG MÅ IKKE KOMME BØRN I HÆNDE! Redska- bet bør ikke benyttes af børn uden op- syn. Lad aldrig børn lege med redslabet! Børn skal være under opsyn, for at sikre, at de ikke leger med apparatet. Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opad, samt af personer med forringede fysiske, følelsesmæssige eller...
Page 44
gennemføres af børn uden opsyn. Brug produktet aldrig, når fnugbeholde- ren eller glideopsatsen er taget af. Betør ikke skæreknivene under anvendel- sen! Må aldrig bruges med beskadigede skæreknive. Undlad at udøve stærkt tryk på skære- knivene under anvendelsen. Forsigtig i omgangen med redskabet – risiko for tilska dekomst fra skarpe skære- klinger.
Sikkerhedshenvisninger for batterier EKSPLOSIONSFARE! Lad al- drig ikke genopladelige batterier op, kortslut dem ikke og / eller åben dem ikke. Det kan resultere i overophedning, brandfare og sprængning. Kast aldrig batterier i ild eller vand. Batterier kan eksplodere. Apparatet skal stå på ”UD”...
Page 46
Batterierne bør jævnlig kontrolleres for om de lækker. Tilsidesættelse af henvisningerne kan re- sultere i batteriets afladning ud over dets slutspænding. Så er der risiko for udløb. Hvis batteriet er løbet ud i dit apparat, skal det tages ud med det samme, for at undgå...
skal batteriet tages ud. Alkaliske batterier anbefales. Der må ikke bruges genopladelige batterier. Det tomme batteri skal tages ud af apparatet. Batteripolerne må aldrig kortsluttes. I lægning af batteri Q j D er trykkes mod markering på batteridækslets smalle sider indtil der kan mærkes en modstand. Laskerne løsnes sådan fra deres åbninger.
Ibrugtagning j B eklædningsgenstanden lægges glat på et fladt og rent underlag. j B eskyttelseshætten tages af. j A pparatet tændes, idet TÆND- / SLUK-knappen skub- bes i position ”I” og glideopsatsen føres med lette, kred- sende bevægelser hen over beklædningsstykket igen og igen. j D er må...
1. Fnugbeholder : Fnugbeholderen trækkes i pilens ret- ning mod “OPEN“ ab (se illustration C) og tømmes. Fnugbeholderen bør højst være 3/4 fuld. 2. Skærekniv Skærekniven trækkes forsigtigt af. Fnugrester pustes bort, de tørres bort eller fjernes med den mefølgende rengø- ringspensel.
Vi OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, erklærer som eneansvarlige, at produktet: Fnugfjerner, model-nr.: 110861-14-01, version: 04 / 2015, som erklærin- gen henviser til, stemmer overens med normerne / de normative dokumenter i 2006 / 42 / EC, 2004 / 108 / EC, 2011 / 65 / EU.
Page 51
Anvendte normer: EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 62233:2008 EN ISO 12100:2010 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 50581:2012 Tobias Koenig Division Manager Neckarsulm, 16 Jan 2015 Den komplette overensstemmelseserklæring findes på: www.owim.com DK 51...
Page 52
Usage conforme ..........Page 53 Fourniture ...............Page 53 Description des pièces ........Page 53 Caractéristiques ..........Page 54 Consignes de sécurité ........Page 54 Instructions de sécurité relatives aux piles ....Page 57 Insérer la pile ...............Page 59 Mise en service ...........Page 60 Nettoyage, entretien, rangement ..Page 61 Mise au rebut ............Page 62...
Rasoir à peluches U sage conforme Q Uniquement pour usage privé. Non-conçu pour une utilisation commerciale. Cet appareil a été conçu pour enlever les fils, boulettes et peluches de vêtements ou de meubles capitonnés. F ourniture Q 1 Rasoir à peluches 1 Mode d’emploi 1 Pinceau de nettoyage D escription des pièces...
Patin Capuchon de protection C aractéristiques Q Alimentation en tension : 1,5 V , 0,26 A Pile : 1 x 1,5 V type C Niveau de pression acoustique d‘émission: < 70 dB(A) K = 3 dB (A) Consignes de sécurité LIRE LE MODE D’EMPLOI AVANT L’UTILISATION ! CONSERVER SOI- GNEUSEMENT CE MODE D’EMPLOI ! ATTENTION ! RISQUE DE...
Page 55
NE PAS LAISSER À PORTÉE DE MAIN DES ENFANTS. CET ARTICLE N’EST PAS UN JOUET ! Cet appareil ne doit pas être utilisé sans surveillance par des enfants. Ne jamais laisser les enfants jouer avec cet appareil ! Les enfants doivent être surveillés afin de s’as- surer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Page 56
doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et la maintenance domestique de l‘appareil ne doit pas être effectué par un enfant sans surveillance. Ne jamais utiliser ce produit si le collec- teur de peluches et la tête de rasage sont démontés.
Ne pas graisser, ni lubrifier les lames ! Vous risquez de souiller vos vêtements ! Instructions de sécurité relatives aux piles RISQUE D’EXPLOSION ! Ne rechargez jamais les piles non rechargeables, ne les court-circuitez pas, et / ou ne les ouvrez pas. Il pourrait en résulter un échauffement, un risque d’in- cendie ou un éclatement.
Page 58
Exclusivement utiliser le type de pile spécifié. Mettez la pile en place correctement dans le compartiment à pile, en respec- tant la polarité (+ et –). Contrôler régulièrement si la pile coule. En cas de non respect de ces instruc- tions, il se peut que la pile se décharge au-delà...
Le liquide s’écoulant de piles ou les piles endommagées peuvent entraîner des brûlures graves de la peau par l’acide, portez donc dans ce cas des gants de protection adaptés ! Retirer la pile de l’appareil en cas d’inu- tilisation prolongée. Nous recommandons d’utiliser des piles alcalines.
j D émonter le couvercle du boîtier à piles j I nsérer une pile de 1,5 V type C (voir ill. B). Avis : Mettez la pile en place dans le compartiment à pile en respectant la polarité. Tenez compte pour ce faire de l’illustration à...
Nettoyage, entretien, rangement j A vant le nettoyage, éteindre toujours l’appareil, retirer le capuchon et le patin , puis ouvrir le couvercle du compartiment à pile et retirer la pile et la brossette de nettoyage du couvercle du compartiment à pile. ATTENTION : Retirer les restes de peluches avec un maximum de précaution afin de ne pas endommager les lames...
Ne jamais immerger l’appareil dans de l’eau pour le nettoyer. j U niquement essuyer avec un chiffon bien essoré. j B ien sécher l’appareil avant de le ranger. j P our ranger l‘appareil, veillez à toujours replacer le cache Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables qui peuvent être mises au rebut dans les déchette- ries locales.
D-74167 Neckarsulm, déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit : Rasoir à peluches, modèle n° : 110861-14-01, version : 04 / 2015, auquel se rapporte la pré- sente déclaration, est conforme aux normes / documents norma- tifs de la Directive 2006 / 42 / EC, 2004 / 108 / EC, 2011 / 65 / EU.
Page 64
Tobias Koenig Division Manager Neckarsulm, 16 Jan 2015 Vous trouverez la déclaration de conformité complète à l’adresse : www.owim.com FR/BE...
Page 65
Doelmatig gebruik ........Pagina 66 Leveringsomvang ........Pagina 66 Onderdelenbeschrijving ......Pagina 66 Technische gegevens ......... Pagina 67 Veiligheidsinstructies ........ Pagina 67 Veiligheidsinstructies voor het gebruik van batterijen ..........Pagina 70 Batterij plaatsen ............Pagina 73 Ingebruikname ..........Pagina 73 Reiniging, verzorging, opslag ...
Pluizen verwijderaar D oelmatig gebruik Q Alleen geschikt voor privégebruik. Niet geschikt voor commer- cieel gebruik. Dit apparaat werd uitsluitend ontworpen voor het verwijderen van pluizen, knoopjes en haartjes van kledingstukken of gestof- feerde meubels. L everingsomvang Q 1 pluizendief 1 gebruiksaanwijzing 1 reinigingskwastje O nderdelenbeschrijving...
Scheermessen Glijplaatje Beschermkap T echnische gegevens Q Voeding: 1,5 V , 0,26 A Batterij: 1 x 1,5 V type C Emissie geluidsdrukniveau: < 70 dB(A) K = 3dB (A) Veiligheidsinstructies LEES VÓÓR HET GEBRUIK EERST DE GEBRUIKSAANWIJZING DOOR! BE- WAAR DE GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG! VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR LETSEL!
Page 68
BUITEN HET BEREIK VAN KINDERHANDEN HOUDEN. DIT ARTIKEL IS GEEN SPEELGOED! Kinderen mogen dit apparaat niet zon- der toezicht bedienen. Laat kinderen nooit met batterijen spelen! Op kinderen dient toezicht te worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen. Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 alsook personen met verminderde psy- chische, sensorische of mentale vaardig-...
Page 69
van het apparaat en de hieruit voort- vloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mo- gen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. Gebruik het apparaat nooit zonder pluizenreservoir of glijplaatje. Raak tijdens het gebruik de scheermes- sen niet aan! Gebruik het apparaat nooit met bescha- digde scheermessen.
Smeer of olie de scheermessen niet! Daardoor zouden vlekken op uw kleding kunnen ontstaan! Veiligheidsinstructies voor het gebruik van batterijen EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet- oplaadbare batterijen nooit op, sluit batterijen nooit kort en open ze niet. Daardoor kunnen ze oververhit raken, in brand vliegen of uit elkaar spatten.
Page 71
Gebruik uitsluitend het aangegeven batterijtype. Plaats de batterijen met inachtneming van de polariteit (+ en – ) in het batterij- vakje. Controleer regelmatig of de batterij mis- schien lekt. Bij negeren van de instructies kan de batterij over zijn eindspanning heen ontladen worden.
Page 72
Controleer de batterijen regelmatig op lekkage. Lekkende of beschadigde batte- rijen kunnen bij contact met de huid bijtwonden veroorzaken. Gebruik daarom in dergelijke gevallen geschikte veiligheidshandschoenen! Verwijder de batterij wanneer u het ap- paraat gedurende een langere periode niet gebruikt. Wij adviseren een alkalische batterij.
B atterij plaatsen Q j D ruk tegen de markering aan de smalle dekselzijden van het batterijvakje totdat u een weerstand voelt. Druk zo de lippen uit de openingen. j V erwijder het dekseltje van het batterijvakje. j P laats een 1,5 V -batterij van het type C (zie afb.
worden afgeschoren en in het pluizenreservoir opgevangen. Opmerking: wij adviseren, het apparaat niet langer dan ca. 2 minuten zonder pauze te gebruiken. Reiniging, verzorging, opslag j S chakel het apparaat voor de reiniging altijd uit, verwijder de beschermkap en het glijplaatje , vervolgens het batterijvakdeksel openen en de batterij...
Dompel het apparaat nooit onder in water. j V eeg het nooit af met een vochtige doek. j B ewaar het apparaat altijd op een droge plaats. j V oor het opbergen van het apparaat dient u altijd de beschermkap aan te brengen.
Fusselrasierer B estimmungsgemäße Verwendung Q Nur zur privaten Nutzung. Nicht für den gewerblichen Einsatz. Dieses Gerät wurde nur für das Entfernen von Fusseln, Knötchen und Flusen von Kleidungsstücken oder Polstermöbeln entworfen. L ieferumfang Q 1 Fusselentferner 1 Bedienungsanleitung 1 Reinigungspinsel Teilebeschreibung EIN-/AUS-Schalter Batterie...
Gleitaufsatz Schutzkappe T echnische Daten Q Spannungsversorgung: 1,5 V , 0,26 A Batterie: 1 x 1,5 V Typ C Emmissionsschalldruckpegel: < 70 dB(A) K = 3dB (A) Sicherheitshinweise VOR GEBRAUCH BITTE DIE BEDIENUNGS- ANLEITUNG LESEN! BEDIENUNGSANLEI- TUNG BITTE SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN! VORSICHT! VERLETZUNGSGE- FAHR! NICHT IN DIE HÄNDE VON KINDERN KOMMEN...
Page 81
LASSEN. DIESER ARTIKEL IST KEIN SPIELZEUG! Dieses Gerät sollte von Kindern nicht ohne Aufsicht benutzt werden. Lassen Sie Kinder niemals mit dem Gerät spielen! Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jah- ren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel...
Page 82
resultierenden Gefahren verstehen. Kin- der dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Benutzen Sie das Produkt niemals mit abgenommenem Flusenbehälter oder Gleitaufsatz. Fassen Sie während des Betriebs nicht in die Schermesser! Niemals mit beschädigten Schermessern verwenden.
Vorsicht im Umgang mit dem Gerät – Verletzungsgefahr durch scharfe Schneidblätter! Schermesser weder ölen noch schmie- ren! Ihre Kleidung könnte dadurch ver- schmutzt werden! S icherheitshinweise zu Batterien EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf, schließen Sie sie nicht kurz und/oder öffnen Sie sie nicht.
Page 84
rien niemals in Feuer oder Wasser. Die Batterien können explodieren. Schalten Sie das Gerät „AUS”, bevor Sie die Batterie ein- legen. Verwenden Sie ausschließlich den ange- gebenen Batterietyp. Legen Sie die Batterie unter Beachtung der Polarität (+ und – ) richtig in das Batteriefach.
Page 85
Batterie in Ihrem Gerät ausgelaufen sein sollte, entnehmen Sie diese sofort, um Schäden am Gerät vorzubeugen! Prüfen Sie die Batterien regelmäßig auf Undichtigkeit. Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen; tragen Sie deshalb in diesem Fall unbe- dingt geeignete Schutzhandschuhe! Entnehmen Sie bei längerer Nichtbenut- zung die Batterie aus dem Gerät.
Schließen Sie die Anschlusspole auf keinen Fall kurz. B atterie einlegen Q j D rücken Sie gegen die Markierung an den schmalen Seiten des Batteriefachdeckels bis Sie einen Wider- stand spüren. Lösen Sie so die Laschen aus ihren Öffnungen. j Z iehen Sie den Batteriefachdeckel j L egen Sie eine 1,5 V...
j S chalten Sie das Gerät ein, indem Sie den EIN- / AUS- Schalter auf die Position „I“ schieben und führen Sie den Gleitaufsatz mit leichten, kreisenden Bewegungen immer wieder über das Kleidungsstück. j A chten Sie darauf, dass Sie keinen Druck ausüben. Auf diese Weise werden die Fussel und Knötchen abrasiert und im Flusenbehälter aufgefangen.
1. Flusenbehälter : Ziehen Sie den Flusenbehälter Pfeilrichtung „OPEN“ ab (siehe Abb. C) und entleeren Sie diesen. Der Flusen- behälter sollte nie mehr als 3/4 voll sein. 2. Schermesser : Schermesser vorsichtig abziehen. Flusenrückstände wegpusten, ab wischen oder mit beiliegendem Reinigungs pinsel entfernen.
Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Fusselrasierer, Modell-Nr.: 110861-14-01, Version: 04 / 2015, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Nor- men / normativen Dokumenten der 2006 / 42 / EC, 2004 / 108 / EC, 2011 / 65 / EU übereinstimmt.
Page 90
Angewandte Normen: EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 62233:2008 EN ISO 12100:2010 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 50581:2012 Tobias Koenig Division Manager Neckarsulm, 16 Jan 2015 Die komplette Konformitätserklärung finden Sie unter: www.owim.com. DE/AT/CH...
Page 91
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model-No.: 110861-14-01 Version: 04 / 2015 Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Tilstand af information · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 02 / 2015 · Ident.-No.: 110861-14-01022015-3...