Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Raumentfeuchter
DGM 8
Déshumidificateur
DGM 8
Deumidificatore
DGM 8
6142.115-Entfeuchter 208 B--DH-00 COVER.indd 1
20.10.10 11:30

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DO IT+GARDEN MIGROS DGM 8

  • Page 1 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni d’uso Raumentfeuchter DGM 8 Déshumidificateur DGM 8 Deumidificatore DGM 8 6142.115-Entfeuchter 208 B--DH-00 COVER.indd 1 20.10.10 11:30...
  • Page 2 6142.115-Entfeuchter 208 B--DH-00 COVER.indd 2 20.10.10 11:30...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis 2. Zeichenerklärung 1. Sicherheitshinweise und Warnungen Achten Sie auf alle Zeichen und Symbole, die 2. Zeichenerklärung in dieser Anleitung und auf Ihrem Gerät ange- 3. Bestimmungsgemässe Verwendung geben sind. Merken Sie sich diese Zeichen und 4. Funktionsbeschreibung Symbole. Wenn Sie die Zeichen und Symbole 5.
  • Page 4: Gerätekomponenten

    5. Gerätekomponenten (A) 11 ION: Ionisierfunktion 12 TImer: 1, 2, 4 oder 8 Stunden 1 Bedienteil (siehe 11-16) 13 SWING: Luftaustritt umschalten 2 Luftaustritt (geschlossen; oszillierend) 14 HumId: Luftfeuchtigkeiteinstellung 3 Seitliche Kontroll-LED's (40, 50, 60%) 4 Wasserstandsanzeige 15 mOde: Luftaustrittsmenge hoch (= H), 5 Luftaustritt (geöffnet) mittel (= M) oder tief (= L) 6 Traggriff (nach oben schwenken)
  • Page 5: Standortwahl

    6. Standortwahl 7. Inbetriebnahme Gerät ans Netz anschliessen Bevor Sie das Gerät aufstellen sind folgen- de Punkte zu beachten: – Das Gerät ist durch Einstecken des Netz- steckers (230 V) betriebsbereit (es ertönen – Bei Raumentfeuchtern können immer drei Piepstöne und alle LED's leuchten kurz Wassertropfen auf den Boden gelangen auf ) (beispielsweise beim Entleeren des Wasser-...
  • Page 6: Schutzschaltung / Störungen

    legen: Brandgefahr!). Mit Taste «MODE» auf höchste Leistung «H» schalten Timerfunktion Bei eingeschalteter Timerfunktion schaltet sich der Ventilator nach der voreingestellten Betriebszeit automatisch ab. – Taste «TIMER» so oft drücken, bis die ge- wünschte Betriebszeit angezeigt wird: 1, 2, 4 oder 8 Stunde(n) –...
  • Page 7: Reinigung / Aufbewahrung

    9. Reinigung / Aufbewahrung 10. Detaillierte Sicherheitshinweise Vor der Reinigung Gerät ausschalten und WICHTIG! Bitte alle Sicherheits- und Netzstecker ziehen. anderen Hinweise vor Gebrauch durchlesen. – Gehäuse mit einem leicht feuchten Tuch Bei Nichtbeachtung besteht Stromschlag-, abwischen und dann trocken reiben. Fusseln Brand- und/oder Verletzungsrisiko.
  • Page 8 Niemals Gerät mit Defekt oder mit defekten Recycling Kabeln und Steckern verwenden. Defekte Ge- Ausgediente Geräte bei einer räte durch den MIGROS-Service kontrollieren/ Verkaufsstelle zur kostenlosen, reparieren lassen. fachgerechten Entsorgung abgeben. Vor dem Einstecken/Ausstecken immer zuerst Geräte mit gefährlichem Defekt Gerät ausschalten.
  • Page 9: Utilisation Conforme

    Sommaire 2. Légende 1. Consignes de sécurité et mises en garde Faites attention aux signes et aux symboles 2. Légende mentionnés dans ce mode d’emploi et sur 3. Utilisation conforme l’appareil. Retenez bien ces signes et ces sym- 4. Description des fonctions boles.
  • Page 10: Composantes De L'appareil

    5. Composantes de l’appareil (A) 11 ION: Fonction d’ionisation 12 TImer: 1,2, 4 ou 8 heures 1 Panneau de commande (voir 11-16) 13 SWING: Modification de l’orientation de 2 Sortie d’air (fermée, oscillante) l’air sortant 3 Indicateur LED latéral 14 HumId: Sélection du degré d’humidité 4 Indicateur de niveau d’eau (40, 50 ou 60%) 5 Sortie d’air (ouverte)
  • Page 11: Choix De L'emplacement

    6. Choix de l’emplacement 7. Fonctionnement Branchez l’appareil à une prise électrique Avant d’installer l’appareil, respectez les – Dès qu’il est branché au courant électrique, points suivants: (230 V) l’appareil est prêt à fonctionner – Lors de la déshumidification, il peut tou- (on entend trois bips sonores et tous les jours y avoir des gouttes d’eau sur le sol témoins LED s’allument brièvement)
  • Page 12: Dispositif De Sécurité / Problèmes

    à environ 1 m de distance (ne JAMAIS placer les vêtements sur l’appareil: risque d’incen- die!). Sélectionner l’intensité de ventilation «H» avec la touche «MODE» Fonction timer Lorsque la fonction timer est activée, le ventila- teur s’éteint automatiquement une fois le laps de temps sélectionné...
  • Page 13: Nettoyage / Rangement

    9. Nettoyage / Rangement 10. Consignes de sécurité détaillées Avant de nettoyer l’appareil, l’éteindre et le IMPORTANT! Avant d’utiliser l’appareil, débrancher. lisez attentivement les consignes de sécurité et autres recommandations. – Nettoyer le corps de l’appareil avec un chif- fon légèrement humide et ensuite l’essuyer. Le non respect de ces consignes comporte un Enlever les peluches, saletés au niveau des risque de décharge électrique, incendie et/ou...
  • Page 14: Données Techniques

    Ne pas placer l’appareil à proximité d’une Recycling flamme, feu, appareil de cuisson ou chauffage. Tout appareil hors d’usage peut Ne jamais utiliser un appareil défectueux ou être éliminé gratuitement dans un avec un cordon/ une fiche endommagés. Tout point de vente pour une élimina- appareil défectueux doit être contrôlé/réparé...
  • Page 15: Uso Conforme Alle Disposizioni

    Indice 2. Descrizione dei simboli 1. Norme e avvertenze di sicurezza Osservare ogni simbolo nelle presenti istruzio- 2. Spiegazione dei simboli ni e quelli situati sull’apparecchio. Ricordare i 3. Uso conforme alle disposizioni simboli e interpretarli correttamente permette 4. Descrizione delle funzioni di lavorare in modo migliore e sicuro.
  • Page 16: Componenti Dell'apparecchio

    5. Componenti dell’apparecchio (A) 11 ION: Funzione ionizzazione 12 TImer: 1, 2, 4 o 8 ore 1 Quadro di comando (vedi 11-16) 13 SWING: Commutazione uscita aria 2 Uscita aria (chiusa; oscillante) 14 HumId: Selezione del grado di umidità 3 Led laterale di controllo (40, 50, 60%) 4 Indicatore del livello dell’acqua 15 mOde: Intensità...
  • Page 17: Scelta Del Luogo

    6. Scelta del luogo 7. Messa in funzione Collegare l’apparecchio alla presa elettrica Prima di procedere all’installazione dell’apparecchio porre attenzione ai seguenti – Inserendo la spina nella presa di corrente punti: (230 V), l’apparecchio si mette a funziona- re (si sentono tre bip sonori e tutti i led si –...
  • Page 18: Dispositivo Di Protezione / Guasti

    bigliamento ad un appendino e disporlo – Ricollocare il serbatoio e portare il tubo davanti all’apparecchio a una distanza di ca. verso l’esterno facendolo passare attraverso 1 m (non collocare mai i capi di abbigliamen- l’apertura situata sopra a destra to sull’apparecchio: pericolo d’incendio!).
  • Page 19: Pulizia / Conservazione

    9. Pulizia / Conservazione 10. Avvertenze di sicurezza dettagliate Prima di pulire l’apparecchio, spegnere IMPORTANTE! Prima dell’utilizzo leggere il deumidificatore ed estrarre la spina dalla attentamente tutte le norme di sicurezza e le presa. avvertenze. – Pulire l’esterno con un panno umido e poi La non osservanza potrebbe causare scosse asciugarlo.
  • Page 20: Dati Tecnici

    Smaltimento Non utilizzare mai deumidificatori difettosi o con cavi o spine difettosi. I deumidificatori di- Consegnare gratuitamente gli fettosi devono essere fatti controllare/riparare apparecchi non più in uso presso un da MIGROS-Service. punto vendita per permettere uno Prima di staccare/inserire la spina sempre smaltimento adeguato.
  • Page 21 6142.115-Entfeuchter 208 B--DH-00 COVER.indd 3 20.10.10 11:30...
  • Page 22 6142.115-Entfeuchter 208 B--DH-00 COVER.indd 2 20.10.10 11:30...
  • Page 23 6142.115-Entfeuchter 208 B--DH-00 COVER.indd 3 20.10.10 11:30...
  • Page 24 Vertrieb / Distribution / Distribuzione: Migros-Genossenschafts-Bund, CH-8031 Zürich Migros France S.A., F-74100 Etrembières Migros Deutschland GmbH, D-79539 Lörrach 6142.115-Entfeuchter 208 B--DH-00 COVER.indd 4 20.10.10 11:30...

Table des Matières