Sommaire des Matières pour FIRST AUSTRIA FA-5143-3
Page 1
FA-5143-3 MEAT GRINDER МЕСОМЕЛАЧКА INSTRUCTION MANUAL ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА FLEISCHWOLF М‘ЯСОРУБКА BENUTZERHANDBUCH ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ MAŞINĂ DE TOCAT CARNE HACHOIR A VIANDE MANUAL DE UTILIZARE MODE D‘EMPLOI MASZYNKA DO MIELENIA MIĘSA МЯСОРУБКА INSTRUKCJA OBSŁUGI ИНСТРУКЦИЯ MLIN ZA MESO UPUTSTVO ZA UPOTREBU MLÝNEK NA MASO...
MEAT GRINDER 5. Do not use the appliance if the mains cord, in cutter housing is untrodden, so the gently push the meat into the cutter hosing. (For the plug or other parts are damaged. appliance can renew its usual condition. steak tartare, mince the meat with the medium INSTRUCTION MANUAL 6.
HOW TO CLEAN YOUR APPLIANCES FLEISCHWOLF 4. Benutzen Sie keine Zubehörteile von Drittherstellern. Im Schadenfall erlischt Meat left behind in the cutter housing may BEDIENUNGSANLEITUNG hierdurch Ihr Garantieanspruch. be removed from the inside of the appliance 5. Benutzen Sie das Gerät nicht mit by passing a slice of bread through the cutter Anleitungen bitte aufmerksam lesen und beschädigtem Netzkabel oder Stecker.
Page 4
– Belegschaftsküchen in Geschäften, Büros 2. Setzen Sie das Schneidwerk mit dem 4. Das Gerät ist nun zur Füllung von Würsten oder anderen Arbeitsumgebungen; Einfüllstutzen an der Motoreinheit an. betriebsbereit. – Landwirtschaftlichen Betrieben; 3. Setzen Sie das Fülltablett auf den Geben Sie die vorbereitete Wurstmischung auf –...
MAŞINĂ DE TOCAT CARNE 4. Nu utilizaţi niciodată accesorii sau de alimentare la îndemâna copiilor cu vârste săgeţii de pe carcasa cuţitului până este fixat componente de la alţi producători. Garanţia mai mici de 8 ani. ferm. MANUAL DE UTILIZARE dumneavoastră...
Aşezaţi ingredientele în tavă. Utilizaţi MASZYNKA DO MIELENIA MIĘSA 6. Jeśli uszkodzony jest sznur zasilania, împingătorul pentru a împinge uşor carnea în to dla uniknięcia zagrożenia musi być carcasa cuţitului. INSTRUKCJA OBSŁUGI on wymieniony przez producenta lub Introduceţi membrana de cârnaţi în apă călduţă autoryzowany ośrodek serwisu Proszą...
– hotele, motele i inne obiekty mieszkalne 3. Umieścić tacę na górnej części obudowy Umieścić składniki na tacy. Popychaczem – jako wyposażenie przeznaczone dla noża. wpychać mięso delikatnie do wlotu obudowy klientów; 4. Urządzenie jest teraz gotowe do siekania. noża. –...
Page 8
MLIN ZA MESO 5. Ne koristite uređaj ako je naponski kabl ili 22. Ako je uređaj zaključan, molimo da pritisnite Stavite meso na poslužavnik. Upotrebite gurač utikač ili neki drugi deo oštećen. taster za unazad (REV) Mesto unutar kućišta da polako gurate meso u tubu sekača (Za tartar UPUTSTVO ZA UPOTREBU 6.
MLÝNEK NA MASO KAKO DA ČISTITE VAŠ UREĐAJ 6. Pokud je poškozen napájecí kabel spotřebiče, musí jej vždy vyměnit výrobce Meso koje je zaostalo u sekaču se može ukloniti nebo autorizované servisní středisko, aby se provlačenjem parčeta hleba kroz kućište sekača. NÁVOD K POUŽITÍ...
ČIŠTĚNÍ SPOTŘEBIČE 22. Dojde-li k zablokování spotřebiče, stiskněte Vložte maso do násypky. Pomocí pěchovadla tlačítko pro zpětný chod. Maso není v krytu maso jemně stlačujte do krytu řezací části. Zůstane-li v krytu řezací části nějaké maso, lze jej řezací části zpracováno a spotřebič může (Chcete-li připravit tatarský...
Page 11
ΚΡΕΑΤΟΜΗΧΑΝΗ ΚΡΕΑΤΟΜΗΧΑΝΗ 4. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα άλλου ηλικίας άνω των 8 ετών και εποπτεύονται. κατασκευαστή. Σε αντίθετη περίπτωση, η Διατηρείτε τη συσκευή και το καλώδιό της 1. Τοποθετήστε τον κοχλία μέσα στο εγγύηση μπορεί να ακυρωθεί. μακριά από παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών. ΟΔΗΓΙΕΣ...
Page 12
ένα μείγμα από κιμά, οι άκρες ενώνονται και 6. Σας συμβουλεύουμε να αλείφετε τη μονάδα МЕСОМЕЛАЧКА 4. Никога не използвайте аксесоари μετά τηγανίζονται. του κόφτη και τους δίσκους κοπής με λίγο или части от друг производител. При φυτικό λάδι. ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА използване...
Page 13
уреда и кабела за захранване далеч от МЕЛАЧКА НАДЕНИЦИ ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ: деца под 8 години. 220-240 V • 50/60 Hz • 550 W номинална/ 1. Поставете въртящия се вал върху корпуса 1. Смелете месото 21. Този уред е предназначен за домашна на...
Page 14
М‘ЯСОРУБКА використанні таких деталей гарантія буде в місці, недоступному для дітей віком до на різальному відсіку, поки не затягнеться нечинною. 8 років. туго. ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 5. Не використовуйте прилад при 21. Цей прилад призначений для 2. Приєднайте різальний відсік до відділення пошкодженні...
3. Розмістіть тарілку на верхній стороні HACHOIR A VIANDE plus valide si de tels accessoires ou pièces різального відсіку. viennent à être utilisées. 4. Тепер прилад готовий для виготовлення MODE D‘EMPLOI 5. N‘utilisez pas l‘appareil si le cordon ковбас. d‘alimentation ou une autre pièce de Lisez attentivement le mode d‘emploi et bien le l‘appareil est endommagée.
21. Cet appareil est destiné à l’usage HACHOIR tronçons. Les tubes peuvent être farcis avec un DONNÉES TECHNIQUES : domestique et à des applications similaires, mélange de viandes hachées, les extrémités 1. Insérez la vis sans fin dans le logement du 220-240 V •...
Page 17
МЯСОРУБКА ВНИМАНИЕ 20. Данное устройство может использоваться КУТТЕР детьми от 8 лет и старше, если за ними 1. Внимательно прочитайте инструкцию и 1. Плотно вставьте шнек. осуществляется наблюдение или они ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ просмотрите иллюстрации перед началом (Режущие кромки должны быть обращены проинструктированы...
Page 18
Срок службы прибора – 3 года Уложите ингредиенты на лоток. При помощи толкателя осторожно подавайте мясо в подаватель. Данное изделие соответствует всем Колбасную шкурку подержите в теплой воде требуемым европейским и российским 10 минут. Затем мокрую шкурку натяните на стандартам безопасности и гигиены. насадку.