CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TREŚĆ / CONTENUTO ENGLISH ESPAÑOL PREVENTIVE MEASURES MEDIDAS DE SEGURIDAD INTRODUCTION INTRODUCCIÓN CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS PIN ALLOCATION FOR MINI XLR CONNECTOR DE VISUALIZACIÓN (POCKET TRANSMITTER) ASIGNACIÓN DE PINES PARA CONEXIÓN MINI XLR TROUBLESHOOTING (TRANSMISOR DE PETACA)
YOU‘VE MADE THE RIGHT CHOICE! We have designed this product to operate reliably over many years. LD Systems stands for this with its name and many years of experience as a manufacturer of high-quality audio products. Please read this User‘s Manual carefully, so that you can begin making optimum use of your LD Systems product quickly.
Page 4
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover (or back). There are no user serviceable parts inside. Maintenance and repairs should be exclusively carried out by qualified service personnel. The warning triangle with lightning symbol indicates dangerous uninsulated voltage inside the unit, which may cause an electrical shock.
INTRODUCTION Developed in Germany, the UHF Diversity wireless systems from the U300® series deliver excellent audio performance. They achieve a range of 100 meters in ideal conditions and are available in 5 frequency bands. Up to six U300® systems can be used simultaneously for each frequency band. Convenient one-touch synchronisation of transmitter and receiver via infrared facilitates fast, trouble-free wireless connection and the squelch function with pilot tone ensures fail-safe operation.
CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS RECEIVER POWER On/off switch. Press and hold the button for approximately 1 seconds to turn the device on or off. CHANNEL DISPLAY Illuminated LC display to show the radio channel. CHANNEL + / - Push buttons to select the radio channel 01 to 12. To establish a wireless connection between the transmitter and the receiver, the radio frequency on both receivers must match (synchronisation process as described under point 6.
ANTENNA A - B Indicator LEDs for the antenna systems A and B. The antenna system with the stronger radio signal is activated and the corresponding indicator LED lights up. RECEPTION ANTENNAS A - B For optimum reception, please position the antennas in an upward-facing V-position. DC SOCKET Low-voltage socket for the power supply to the device.
BALANCED OUTPUT MIX OUT Balanced audio output via 3-pole XLR socket (twin receiver only, mix of signals from channels 1 and 2). HAND-HELD TRANSMITTER MICROPHONE HEAD The microphone head is interchangeable, the hand-held transmitter is compatible with the microphone heads from the LD U500® series, available separately.
POCKET TRANSMITTER ANTENNA Pocket transmitter antenna. For optimum reception, do not cover or kink. IR INTERFACE Infra-red interface for synchronising the radio channel from receiver and transmitter. INPUT 3-pin mini XLR socket to connect a headset, Lavalier or instrument microphone and guitar cable. ON / STANDBY / OFF Switch to activate or deactivate the pocket transmitter (ON = transmitter is switched on, OFF = transmitter is switched off).
Page 10
ATTACHING THE POCKET TRANSMITTER Attach the transmitter to a belt or strap as shown. PIN ALLOCATION FOR MINI XLR CONNECTOR (POCKET TRANSMITTER) MINI-XLR 6,3 mm jack sleeve Guitar, bass and other high-impedance signal sources. MINI-XLR Condenser microphone with internal pull-up resistor. MINI-XLR 2,2k Condenser microphone without internal pull-up resistor.
TROUBLESHOOTING PROBLEM SYMPTOM SOLUTION No audio signal or level Receiver: No reception displayed on either antenna Check if the transmitter is turned on. too low A or B. Check the batteries in the transmitter. Receiver: Display lighting is switched off Check the power supply for the receiver and whether the receiver is switched on.
Page 12
LDU300RK2 – 19” rack mounting kit for the installation of a dual receiver (includes blanking plugs and mounting screws). LDU500RK2 – 19" rack mounting kit for the installation of two single receivers (2 rack-mount brackets, 2 connectors and 1 set of screws included). Installation 1.
Accessories included: Power adapter, Power adapter, Power adapter, Power adapter, Power adapter, audio cable, rack kit audio cable, rack kit audio cable, rack kit audio cable, rack kit audio cable, rack kit Features: Infrared frequency Infrared frequency Infrared frequency Infrared frequency Infrared frequency synchronisation, synchronisation,...
GUITAR CABLE FOR BODY PACK TRANSMITTER Item number: LDWS100GC Connector 1: 3-pin mini-XLR Connector 2: 6.3 mm jack Cable length: 1.5 m MANUFACTURER´S DECLARATIONS MANUFACTURER‘S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY You can find our current warranty conditions and limitations of liability at: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARA- TIONS_LD_SYSTEMS.pdf To request warranty service for a product, please contact Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str.
Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten. Dafür steht LD Systems mit seinem Namen und der langjährigen Erfahrung als Hersteller hochwertiger Audioprodukte. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei- tung sorgfältig, damit Sie Ihr neues Produkt von LD Systems schnell optimal einsetzen können.
ACHTUNG Entfernen Sie niemals die Abdeckung, da sonst das Risiko eines elektrischen Schlages besteht. Im Inneren des Geräts befinden sich keine Teile, die vom Bediener repariert oder gewartet werden können. Lassen Sie Wartung und Reparaturen ausschließlich von qualifiziertem Servicepersonal durchführen. Das gleichseitige Dreieck mit Blitzsymbol warnt vor nichtisolierten, gefährlichen Spannungen im Geräteinneren, die einen elektrischen Schlag verursachen können.
Hinweis: Der Einsatz des Funkmikrofon-Systems kann je nach Verwendungsland eine Lizenz erfordern. Für ausführliche Informationen wenden Sie sich bitte an die zuständige Behörde Ihres Landes. Pilotton Die Pilotton-Einrichtung schützt eine drahtlose Mikrofonanlage vor Einstreuungen unerwünschter Signale, beispielsweise die von anderen Funkanla- gen.
POWER Ein- bzw. Ausschalter. Drücken und halten Sie den Taster für die Dauer von circa 1 Sekunde, um das Gerät ein- bzw. auszuschalten. CHANNEL DISPLAY Beleuchtetes LC-Display für die Anzeige des Funkkanals. CHANNEL + / - Taster zum Einstellen des Funkkanals 01 bis 12. Um eine Funkverbindung zwischen Sender und Empfänger herzustellen, muss die Funkfrequenz beider Geräte übereinstimmen (Synchronisierungsvorgang wie unter Punkt 6.
Page 22
ANTENNA A - B Anzeige-LEDs für die Antennensysteme A und B. Das Antennensystem, an dem das stärkere Funksignal anliegt, wird aktiv geschaltet und die entsprechende Anzeige-LED leuchtet. EMPFANGSANTENNEN A - B Für einen optimalen Empfang richten Sie bitte die Antennen nach oben in V-Anordnung. DC-BUCHSE Kleinspannungsbuchse für die Spannungsversorgung des Geräts.
Page 23
HANDSENDER MIKROFONKOPF Der Mikrofonkopf ist austauschbar, der Handsender ist kompatibel mit den optional erhältlichen Mikrofonköpfen der LD U500® Serie. ON / OFF Ein- bzw. Ausschalter. Bringen Sie den Schalter in Position ON, um den Handsender einzuschalten, in Position OFF, um ihn auszuschalten. STATUS-LED Ist der Ladestatus der eingelegten Batterien ausreichend, leuchtet die LED bei eingeschaltetem Handsender grün.
Page 24
TASCHENSENDER ANTENNE Antenne des Taschensenders. Für einen optimalen Empfang nicht verdecken oder knicken. IR-SCHNITTSTELLE Infrarot-Schnittstelle zum Synchronisieren des Funkkanals von Empfänger und Sender. INPUT 3-polige Mini-XLR-Buchse zum Anschließen eines Headsets oder Lavalier- bzw. Instrumentenmikrofons sowie eines Gitarrenkabels. ON / STANDBY / OFF Schalter zum Ein- bzw.
BATTERIEFACH Zum Austauschen der Batterien öffnen Sie das Batteriefach des Taschensenders, indem Sie gleichzeitig auf beide Markierungen an den Seiten des Bat- teriefachdeckels drücken und ihn nach vorne klappen. Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien und setzen frische Batterien (2x Typ AA / LR6, Alkaline) gemäß...
FEHLERSUCHE PROBLEM ANZEIGE LÖSUNG Kein Audiosignal oder zu Empfänger: Empfang wird weder auf Antenne A noch Überprüfen Sie, ob der Sender eingeschaltet ist. niedriger Pegel B angezeigt. Überprüfen Sie die Batterien des Senders. Empfänger: Displaybeleuchtung ist abgeschaltet Überprüfen Sie die Stromversorgung des Empfängers und ob der Empfänger eingeschaltet ist.
LDU300RK2 – 19“ Rackeinbau-Kit für den Einbau eines Dualempfängers (Inklusive Blindstopfen und Schrauben). LDU500RK2 - 19“ Rackeinbau-Kit für den Einbau zweier Einzelempfänger (2 Rackwinkel, 2 Verbindungselemente und 1 Satz Schrauben inklusive). Montage 1. Verbindungselemente anschrauben (Empfänger A rechte Seite, Empfänger B linke Seite). 2.
Page 29
Abmessungen 211 x 43 x 120 mm 211 x 43 x 120 mm 211 x 43 x 120 mm 211 x 43 x 120 mm 211 x 43 x 120 mm (B x H x T): Gewicht: 0,7 kg 0,7 kg 0,7 kg 0,7 kg 0,7 kg...
Page 31
Abmessungen 257 x 50 mm 257 x 50 mm 257 x 50 mm 257 x 50 mm 257 x 50 mm (L x Ø): Gewicht 0,235 kg 0,235 kg 0,235 kg 0,235 kg 0,235 kg (ohne Batterien): Zubehör 2 x AA-Batterien 2 x AA-Batterien 2 x AA-Batterien 2 x AA-Batterien...
Cet appareil a été développé et fabriqué en appliquant des exigences de qualité très élevées : il garantit des années de fonctionnement sans problème. Grâce à de nombreuses années d‘expérience, LD Systems est un nom connu dans le domaine des produits audio haut de gamme. Veuillez lire attenti- vement ce Manuel Utilisateur : vous apprendrez rapidement à...
ATTENTION : Ne démontez jamais le couvercle de l‘appareil, vous risquez de recevoir un choc électrique. L‘appareil ne renferme aucune pièce ni composant réparable ou remplaçable par l‘utilisateur. Ne confiez l‘entreti- en et la réparation qu‘à un personnel qualifié. Le pictogramme en forme de triangle équilatéral contenant un éclair terminé d‘une flèche avertit l‘utilisateur de la présence d‘une tension dangereuse à...
Signal pilote La fonction de signal pilote protège le système de micro sans fil des interférences occasionnées par des signaux indésirables, provenant par exemple d’autres équipements sans fil. L’émetteur superpose au signal qu’il transmet un signal inaudible, le signal pilote. Le récepteur identifie ce dernier comme signal pilote concordant et restitue le signal correspondant.
CANAL + / - Touches de réglage des canaux radio de 01 à 12. Pour établir une liaison radio entre l’émetteur et le récepteur, la fréquence radio des deux appareils doit être identique (conformément au processus de synchronisation décrit à la section 6. « ASC »). Remarque : Il est impossible de régler les deux entités de réception du récepteur double sur le même canal radio.
BALANCED OUTPUT (SORTIE SYMÉTRIQUE) Sortie audio symétrique avec connecteur XLR à 3 broches. UNBALANCED OUTPUT MIX OUT (SORTIE ASYMÉTRIQUE) Sortie audio asymétrique avec prise jack de 6,3 mm (récepteur double uniquement, signaux de sortie de mixage des canaux 1 et 2). INSTRUMENT / LINE MIX OUT (SORTIE ASYMÉTRIQUE) Interrupteur pour adapter le niveau et l’impédance de la sortie jack aux entrées d’instrument ou de ligne d’un amplificateur ou d’une console de mixage.
ÉMETTEUR À MAIN TÊTE DE MICRO La tête de micro est interchangeable ; l’émetteur à main est compatible avec les têtes de micro de la série LD U500®, disponibles en option. ON / OFF Interrupteur marche/arrêt. Poussez l’interrupteur en position ON pour mettre en marche l’émetteur à main, en position OFF pour l’arrêter. LED D’ÉTAT Si le niveau de charge des piles insérées est suffisant, la LED s’allume en vert lorsque l’émetteur à...
Page 39
ÉMETTEUR DE POCHE ANTENNE Antenne de l’émetteur de poche. Pour une réception optimale, ne pas la couvrir ou la plier. INTERFACE INFRAROUGE Interface infrarouge pour la synchronisation du canal radio du récepteur et de l’émetteur. INPUT (ENTRÉE) Connecteur mini-XLR à 3 broches pour raccorder un micro serre-tête, un micro cravate, un micro d’instrument ou un câble de guitare. ON / STANDBY / OFF Interrupteur pour mise en marche et arrêt de l’émetteur de poche (ON = émetteur en marche, OFF = émetteur à...
COMPARTIMENT À PILES Pour changer les piles, ouvrez le compartiment à piles de l’émetteur de poche en appuyant simultanément sur les deux marquages apparaissant sur les côtés du couvercle du compartiment à piles avant de l’incliner vers l’avant. Retirez les piles déchargées et insérez les nouvelles piles (2 piles AA, LR6, alcalines) conformément aux schémas figurant dans le compartiment à...
DIAGNOSTIC DES PANNES PROBLÈME AFFICHAGE SOLUTION Pas de signal audio ou Récepteur : La réception ne s’affiche pas sur l’an- Vérifiez si l’émetteur est en marche. niveau trop faible tenne A ni B. Contrôlez les piles de l’émetteur. Récepteur : L’éclairage de l’écran est coupé. Contrôlez l’alimentation électrique du récepteur et vérifiez si le récepteur est en marche.
Page 42
LDU300RK2 – Kit d’installation en rack 19“ pour l’installation d’un récepteur double (Y compris chevilles et vis aveugles). LDU500RK2 - Kit d’installation en rack 19“ pour l’installation de deux récepteurs simples (2 équerres de rack, 2 éléments de raccordement et 1 jeu de vis fournis).
Page 44
Accessoires fournis : Adaptateur secteur Adaptateur secteur Adaptateur secteur Adaptateur secteur Adaptateur secteur Fonctions supplé- Synchronisation Synchronisation Synchronisation Synchronisation Synchronisation mentaires : fréquentielle par fréquentielle par fréquentielle par fréquentielle par fréquentielle par infrarouge, signal infrarouge, signal infrarouge, signal infrarouge, signal infrarouge, signal pilote pilote pilote...
Page 45
Tension de fonction- 12 V CC, 500 mA 12 V CC, 500 mA 12 V CC, 500 mA 12 V CC, 500 mA 12 V CC, 500 mA nement : Température 5 °C ... 40 °C 5 °C ... 40 °C 5 °C ... 40 °C 5 °C ... 40 °C 5 °C ... 40 °C ambiante (en fonc- tionnement) : Humidité relative : 20 % …...
Poids 0,235 kg 0,235 kg 0,235 kg 0,235 kg 0,235 kg (sans les piles) : Accessoires fournis : 2 piles AA 2 piles AA 2 piles AA 2 piles AA 2 piles AA Fonctions Synchronisation Synchronisation Synchronisation Synchronisation Synchronisation supplémentaires : fréquentielle par fréquentielle par fréquentielle par fréquentielle par fréquentielle par infrarouge, signal infrarouge, signal infrarouge, signal infrarouge, signal...
MICROS POUR ÉMETTEUR CEINTURE Référence de LDWS100MH1 LDWS100ML LDWS1000MW l’article : Type de micro : Micro serre-tête Micro cravate Micro pour instrument à vent Capsule : Condensateur à Condensateur à Condensateur à électret arrière électret arrière électret arrière Courbe de Cardioïde Cardioïde Cardioïde directivité : Réponse en 20 - 20000 Hz...
Los productos de LD-Systems se caracterizan por su gran calidad, avalada por el prestigio de la marca y una dilatada experiencia como fabri- cante. Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo producto de LD Systems.
ATENCIÓN: Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene elementos que el usuario pueda reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un técnico cualificado. El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas sin aislamiento dentro del equipo que pueden causar una descarga eléctrica.
Tono piloto El ajuste del tono piloto protege un sistema de micrófono inalámbrico frente a las interferencias de señales no deseadas, por ejemplo: las señales de otros sistemas inalámbricos. El transmisor añade a la señal que se debe transmitir realmente una segunda señal inaudible, llamada tono piloto. El receptor identifica esta señal como el tono piloto coincidente y permite aceptar la señal correspondiente.
Page 51
CHANNEL + / - Botón para ajustar el canal de radio del 01 al 12. Para establecer una conexión inalámbrica entre el transmisor y el receptor, la frecuencia de radio de ambos dispositivos debe ser la misma (el proceso de sincronización se efectúa según se describe en el apartado 6 ASC). Nota: Con el receptor doble, no es posible configurar las dos partes receptoras en el mismo canal de radio.
Page 52
INSTRUMENTO / LÍNEA (SALIDA NO BALANCEADA) Interruptor para la adaptación de nivel e impedancia a las entradas de instrumento o de línea de un amplificador o mesa de mezclas. Con un objeto adecuado (por ejemplo, un bolígrafo), ponga el interruptor en la posición pulsada INSTRUMENT si conecta el receptor en la entrada de un amplificador de instrumento (amplificador de guitarra o amplificador de bajo) y en la posición no pulsada LINE para la conexión a la entrada Line de una mesa de mezclas o de un amplificador.
Page 53
CABEZA DE MICRÓFONO La cabeza de micrófono es intercambiable, el transmisor portátil es compatible con las cabezas de micrófono disponibles opcionalmente de la serie U500® de LD Systems. ON / OFF Interruptor de encendido/apagado. Ponga el interruptor en la posición ON para encender el transmisor portátil; póngalo en la posición OFF para apagarlo.
Page 54
TRANSMISOR DE PETACA ANTENA Antena del transmisor de petaca. Para asegurar una recepción óptima, evite cubrirla o doblarla. INTERFAZ DE INFRARROJOS Interfaz de infrarrojos para sincronizar el canal de radio del receptor y el del transmisor. ENTRADA Toma Mini XLR de 3 pines para conectar un micrófono de diadema o un micrófono Lavalier o un micrófono de instrumento, así como un cable para guitarra.
COMPARTIMENTO DE PILAS Para cambiar las pilas, abra el compartimento de pilas del transmisor de petaca, oprimiendo al mismo tiempo ambas marcas en los laterales de la tapa del compartimento de pilas y sáquela hacia delante. Extraiga las pilas agotadas y sustitúyalas por pilas nuevas (2 pilas tipo AA, LR6, alcalinas) siguiendo las ilustraciones en el compartimento de pilas.
BÚSQUEDA DE ERRORES PROBLEMA INDICACIÓN SOLUCIÓN No hay señal de audio o el Receptor: No se indica recepción en la antena A ni Compruebe que el transmisor está encendido. nivel es demasiado bajo en la B. Revise las pilas del transmisor. Receptor: La iluminación de la pantalla está...
Page 57
LDU300RK2 – Kit de montaje en bastidor de 19” para la integración de un doble receptor (Incluye tacos ciegos y tornillos). LDU500RK2 - Kit de montaje en bastidor de 19" para la integración de dos receptores individuales (2 ángulos para montaje en bastidor, 2 elementos de unión y 1 juego de tornillos incluidos).
DATOS TÉCNICOS RECEPTOR Número de artículo: LDU3047R LDU3051R LDU305R LDU306R LDU308R Tipo de receptor: Diversity UHF Diversity UHF Diversity UHF Diversity UHF Diversity UHF Modulación: Rango de frecuen- 470 - 490 MHz 514 - 542 MHz 584 - 608 MHz 655 - 679 MHz 823 - 832 MHz &...
Page 59
Accesorios incluidos: adaptador de adaptador de adaptador de adaptador de adaptador de corriente corriente corriente corriente corriente Características: sincronización de sincronización de sincronización de sincronización de sincronización de frecuencias por frecuencias por frecuencias por frecuencias por frecuencias por infrarrojos, tono infrarrojos, tono infrarrojos, tono infrarrojos, tono...
Page 60
Temperatura 5 °C … 40 °C 5 °C … 40 °C 5 °C … 40 °C 5 °C … 40 °C 5 °C … 40 °C ambiente (en funcio- namiento): Humedad relativa: 20 % … 80 % (sin 20 % … 80 % (sin 20 % … 80 % (sin 20 % … 80 % (sin 20 % … 80 % (sin condensación) condensación) condensación)
Page 61
Peso (sin pilas): 0,235 kg 0,235 kg 0,235 kg 0,235 kg 0,235 kg Accesorios incluidos: 2 pilas AA 2 pilas AA 2 pilas AA 2 pilas AA 2 pilas AA Características: sincronización de sincronización de sincronización de sincronización de sincronización de frecuencias por in- frecuencias por in- frecuencias por in-...
MICRÓFONOS PARA TRANSMISOR DE PETACA Número de artículo: LDWS100MH1 LDWS100ML LDWS1000MW Tipo de micrófono: micrófono de micrófono Lavalier micrófono para diadema instrumentos de viento Cápsula: condensador back condensador back condensador back electret electret electret Patrón polar: cardioide cardioide cardioide Respuesta en 20 - 20000 Hz 20 - 20000 Hz 50 - 18000 Hz...
Firma LD Systems gwarantuje to swoją marką i wieloletnim doświadczeniem w wytwarzaniu wysokiej jakości produktów audio. Proszę starannie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby móc jak najszybciej zacząć użytkować ten produkt marki LD Systems. Dalsze informacje na temat firmy LD SYSTEMS dostępne są na naszej stronie internetowej WWW.LD-SYSTEMS.COM ŚRODKI OSTROŻNOŚCI...
UWAGA: Nigdy nie zdejmować pokrywy, gdyż grozi to porażeniem prądem. We wnętrzu urządzenia nie ma żadnych części, które mogłyby zostać naprawione bądź poddane czynnościom konserwacyjnym przez użytkownika. Czynności konserwacyjne i naprawy może przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowany personel serwisowy. Trójkąt równoboczny z symbolem błyskawicy sygnalizuje nieizolowane, niebezpieczne napięcie we wnętrzu urządzenia, które może spowodować...
Sygnał pilotujący Sygnał pilotujący chroni bezprzewodowy system mikrofonowy przed zakłóceniami sygnału, powodowanymi np. przez inne systemy bezprzewodowe. Nadajnik dodaje do sygnału właściwego, który przekazuje, niesłyszalny sygnał pilotujący. Odbiornik rozpoznaje sygnał pilotujący i przepuszcza zgodny z nim sygnał właściwy. Wszelkie sygnały, którym nie towarzyszy zgodny z nimi sygnał pilotujący, zostają wyciszone. Zakres dostawy LDU30xHHD: Odbiornik plus nadajnik ręczny z dynamiczną...
Page 66
CHANNEL + / - Przycisk wyboru kanałów radiowych od 01 do 12. Aby możliwe było nawiązanie połączenia między nadajnikiem a odbiornikiem, częstotliwość obu urządzeń musi być zgodna (synchronizacja – zob. punkt 6 ASC). Uwaga: W przypadku podwójnego odbiornika oba moduły nie mogą pracować na tym samym kanale radiowym. Pokrętło regulacji głośności wyjściowej.
INSTRUMENT / LINE (UNBALANCED OUTPUT) Przełącznik umożliwiający dostosowanie poziomu sygnału i impedancji do wejść instrumentalnych/ liniowych wzmacniacza lub miksera. Jeśli chcesz podłączyć odbiornik do wejścia wzmacniacza gitarowego lub basowego, wciśnij włącznik (do pozycji INSTRUMENT) odpowiednim przedmiotem, np. długopisem. Aby podłączyć odbiornik do wejścia liniowego miksera lub wzmacniacza, pozostaw włącznik niewciśnięty (pozycja LINE). BALANCED OUTPUT Symetryczne wyjście audio z 3-pinowym gniazdem XLR.
Page 68
NADAJNIK RĘCZNY KAPSUŁA MIKROFONOWA Wymienna kapsuła mikrofonowa; nadajnik ręczny jest kompatybilny z dostępnymi jako opcja kapsułami z serii LD U500®. ON / OFF Włącznik/ wyłącznik. Ustaw przełącznik w pozycji ON, aby włączyć nadajnik ręczny, w pozycji OFF – aby go wyłączyć. DIODA STANU BATERII Jeśli baterie w urządzeniu są...
Page 69
NADAJNIK KIESZONKOWY ANTENA Antena nadajnika kieszonkowego. Dla zapewnienia optymalnego odbioru nie zakrywaj ani nie zginaj anteny. INTERFEJS PODCZERWIENI Interfejs podczerwieni, umożliwiający synchronizację kanału odbiornika i nadajnika. INPUT 3-pinowe gniazdo mini XLR do podłączenia słuchawek, mikrofonu przypinanego/ instrumentalnego lub kabla gitarowego. ON / STANDBY / OFF Włącznik/ wyłącznik nadajnika kieszonkowego (ON = nadajnik jest włączony, OFF = nadajnik jest wyłączony).
KOMORA NA BATERIE Aby wymienić baterie w nadajniku kieszonkowym, naciśnij jednocześnie oba oznaczone miejsca na krawędziach pokrywy baterii i przesuń pokrywę do przodu. Wyjmij zużyte baterie i włóż świeże (2 x typ AA / LR6, alkaliczne) zgodnie z oznaczeniami w komorze na baterie. Ponownie przyłóż pokrywę do obudowy, aby się...
ZNAJDOWANIE BŁĘDU PROBLEM KOMUNIKAT ROZWIĄZANIE Brak sygnału audio lub zbyt Odbiornik: Diody nie pokazują sygnału ani na antenie A, Sprawdź, czy nadajnik jest włączony. niski poziom sygnału ani na antenie B. Sprawdź baterie w nadajniku. Odbiornik: Oświetlenie wyświetlacza jest wyłączone Sprawdź, czy odbiornik jest podłączony do zasilania i czy jest włączony.
Page 72
LDU300RK2 – zestaw do zamocowania podwójny odbiornik w szafie rack 19” (W tym zaślepki i śruby zaślepiające). LDU500RK2 - ZESTAW DO ZAMOCOWANIA DWÓCH ODBIORNIKÓW W SZAFIE RACK 19” (W TYM 2 UCHWYTY MOCUJĄCE, 2 ELEMENTY ŁĄCZĄCE I 1 ZESTAW ŚRUB). MONTAŻ...
Page 74
Wymiary 211 x 43 x 120 mm 211 x 43 x 120 mm 211 x 43 x 120 mm 211 x 43 x 120 mm 211 x 43 x 120 mm (szer. x wys. x gł.): Waga: 0,7 kg 0,7 kg 0,7 kg 0,7 kg 0,7 kg...
Page 76
Zasilanie: 2 baterie AA 2 baterie AA 2 baterie AA 2 baterie AA 2 baterie AA (paluszki) (paluszki) (paluszki) (paluszki) (paluszki) Czas pracy: do 10 godzin do 10 godzin do 10 godzin do 10 godzin do 10 godzin (zależnie od typu (zależnie od typu (zależnie od typu (zależnie od typu...
DEKLARACJE PRODUCENTA GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI Nasze aktualne warunki gwarancji i informacje dotyczące ograniczenia odpowiedzialności znajdą Państwo na stronie: https://cdn-shop.adamhall. com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. W razie konieczności skorzystania z serwisu proszę skontaktować się z firmą Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / e-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA NINIEJSZEGO PRODUKTU (Obowiązuje w Unii Europejskiej i innych krajach europejskich stosujących system sortowania odpadów) Niniejszy symbol na produkcie lub związan- ych z nim dokumentach wskazuje, iż...
Quest‘apparecchio è stato sviluppato e prodotto secondo elevati standard qualitativi che garantiscono un funzionamento regolare per molti anni. Per questo motivo LD Systems, con il suo nome e la pluriennale esperienza, rappresenta un‘azienda produttrice di prodotti audio di qualità. Leggete attentamente questo manuale d‘uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto LD Systems.
ATTENZIONE: non togliere mai il coperchio di protezione perché sussiste il pericolo di scosse elettriche. L‘interno del dispositivo non contiene parti che possono essere riparate o sottoposte a manutenzione da parte dell‘utente. Per gli interventi di manutenzione e di riparazione rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
Tono pilota La configurazione del tono pilota protegge l’impianto del microfono senza fili dall’interferenza di segnali indesiderati, ad esempio di altri impianti radio. Al segnale da inviare, il trasmettitore aggiunge un secondo segnale impercettibile all’orecchio umano, il tono pilota. Il ricevitore lo identifica come tono pilota e libera il segnale corrispondente.
Page 82
CHANNEL + / - Tasto per l’impostazione del canale radio da 01 a 12. Per stabilire un collegamento radio fra trasmettitore e ricevitore, i due dispositivi devono avere la stessa frequenza radio (procedura di sincronizzazione descritta al punto 6. ASC). Nota: con il ricevitore doppio è...
Page 83
INSTRUMENT / LINE (UNBALANCED OUTPUT) Interruttore per la regolazione del livello e dell’impedenza sugli ingressi degli strumenti e di linea di un amplificatore o mixer. Con uno strumento idoneo (come una penna) premere l’interruttore su INSTRUMENT per collegare il ricevitore all’ingresso di un amplificatore dello strumento (amplifi- catore chitarra, amplificatore bassi) e nella posizione non premuta LINE per collegarlo all’ingresso di linea di un mixer o amplificatore.
Page 84
TRASMETTITORE MANUALE TESTA PER MICROFONO La testa per microfono è sostituibile, il trasmettitore manuale è compatibile con le teste per microfoni della serie LD U500®. ON / OFF Interruttore di accensione/spegnimento. Posizionare l'interruttore su ON per accendere il trasmettitore manuale, su OFF per spegnerlo. LED di stato Se le batterie inserite sono sufficientemente cariche, quando il trasmettitore tascabile è...
TRASMETTITORE TASCABILE ANTENNA Antenna del trasmettitore tascabile. Per una ricezione ottimale, non coprire o piegare. INTERFACCIA IR Interfaccia infrarossi per sincronizzare il canale radio da ricevitore e trasmettitore manuale. INPUT Presa mini-XLR a 3 poli per il collegamento di un microfono ad archetto o di un microfono Lavalier o di un microfono per strumenti e di un cavo per chitarra.
Page 86
SCOMPARTO BATTERIE Per la sostituzione delle batterie aprire il relativo scomparto del trasmettitore tascabile premendo contemporaneamente sulle due marcature laterali del coperchio e sollevare in avanti. Togliere le batterie scariche e sostituirle con batterie nuove (2 del tipo AA, LR6, alcaline) osservando le immagini nello scomparto batterie.
RICERCA ERRORI PROBLEMA DISPLAY SOLUZIONE Assenza di segnale audio o Ricevitore: la ricezione non viene visualizzata sull'an- Verificare se il trasmettitore è acceso. livello troppo basso tenna A né B. Controllare le batterie del trasmettitore. Ricevitore: illuminazione display spenta. Controllare l'alimentazione del ricevitore e che il ricevitore sia acceso.
Page 88
LDU300RK2 – Kit di installazione a rack 19” per l’installazione di un ricevitore doppio (Inclusi i tappi ciechi e le viti). LDU500RK2 - Kit di installazione a rack 19" per l'installazione di due ricevitori singoli (2 angolari rack, 2 elementi di raccordo e 1 set di viti in dotazione). Montaggio 1.
Page 90
Accessori (forniti in Adattatore di rete Adattatore di rete Adattatore di rete Adattatore di rete Adattatore di rete dotazione): Caratteristiche: sincronizzazione di sincronizzazione di sincronizzazione di sincronizzazione di sincronizzazione di frequenza a infrarossi, frequenza a infrarossi, frequenza a infrarossi, frequenza a infrarossi, frequenza a infrarossi, tono pilota tono pilota...
Page 91
Elementi di 2x display LCD a 2 2x display LCD a 2 2x display LCD a 2 2x display LCD a 2 2x display LCD a 2 visualizzazione: cifre, 2x indicatore di cifre, 2x indicatore di cifre, 2x indicatore di cifre, 2x indicatore di cifre, 2x indicatore di livello (5 segmenti),...
Page 92
Umidità relativa 20% … 80% (senza 20% … 80% (senza 20% … 80% (senza 20% … 80% (senza 20% … 80% (senza dell'aria: condensa) condensa) condensa) condensa) condensa) Dimensioni (L x Ø): 257 x 50 mm 257 x 50 mm 257 x 50 mm 257 x 50 mm 257 x 50 mm...
Page 93
Accessori (forniti in 2 batterie AA (stilo) 2 batterie AA (stilo) 2 batterie AA (stilo) 2 batterie AA (stilo) 2 batterie AA (stilo) dotazione): Caratteristiche: sincronizzazione di sincronizzazione di sincronizzazione di sincronizzazione di sincronizzazione di frequenza a infraros- frequenza a infraros- frequenza a infraros- frequenza a infraros- frequenza a infraros-...
DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE GARANZIA DEL PRODUTTORE E LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ Le nostre attuali condizioni di garanzia e la limitazione di responsabilità sono consultabili alla pagina: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/ MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. In caso di assistenza, rivolgersi a Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / E-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO (In vigore nell‘Unione Europea e in altri Paesi europei in cui si attui la raccolta differenziata) Questo simbolo apposto sul prodotto o sui rela- tivi documenti indica che, per evitare danni all‘ambiente e alle persone causati da uno smaltimento incontrollato dei rifiuti, alla fine del suo...