Page 2
Record these numbers in the spaces manual could void your authority to operate provided below. Refer to them whenever this equipment. you call upon your Sony dealer regarding this product. Model No. MDR-DS4000 Processor DP-IF4000 Headphones MDR-IF4000 Serial No.
For the customers in the USA and Canada Table Of Contents RECYCLING NICKEL METAL HYDRIDE BATTERIES Main Features ......4 Nickel Metal Hydride Checking the Components and batteries are recyclable. Accessories ........ 5 You can help preserve our Location and Function of Parts ... 6 environment by returning Front Panel of the Processor ....
Main Features The MDR-DS4000 is a digital surround headphone system using digital infrared transmission. You can enjoy multi-channel surround sound with headphones by simply connecting the digital surround processor to a DVD player or a Digital TV, a Digital Broadcasting Satellite Receiver, etc., with the supplied optical digital connecting cable.
1 Preparation Checking the Components and Accessories Before setting up the system, check that all of the components are included. Processor DP-IF4000 (1) Cordless stereo headphones MDR-IF4000 (1) AC power adaptor (1) Rechargeable nickel-metal hydride batteries BP-HP550 (2) Optical digital connecting cable (rectangular type y rectangular type) (1) Preparation...
Location and Function of Parts Front Panel of the Processor 1 COMPRESSION switch 4 CHG indicator Lights red while charging. (see page 18 for details). 5 Infrared emitter 2 EFFECT switch Set the emitter in a position so that there (see page 17 for details).
Rear Panel of the Processor -8dB LINE IN DIGITAL DC IN 9V 1 ATT (attenuator) switch 3 DIGITAL IN jack Set this switch to “0dB” if the volume is (see page 13 for details) too low at analogue input. Normally, this Connect a DVD player, Digital switch should be set to “–8dB.”...
Headphone Part Descriptions 1 Ear pad (left) 5 Self-adjusting band The headphones automatically turn on 2 Battery case button when you put them on. 3 Battery case 6 VOL (Volume) control Press the button of the left housing to Use to adjust the volume. open the battery compartment lid.
Charging the Supplied Rechargeable Nickel-metal Hydride batteries The supplied rechargeable nickel-metal hydride batteries are not charged from the first time you use them. Be sure to charge them before use. To charge the headphones, place them on the processor. Inserting the supplied rechargeable nickel- metal hydride batteries Press the button of the left housing to open the battery compartment lid.
Charging If your AC power adaptor is equipped with a voltage selector, first be sure that it is set to the correct voltage for your area before connecting it to an AC outlet. If your AC power adaptor is equipped with an on/off switch, set it to ON. The power is supplied to the processor.
Page 11
Rest the headphones on the processor so that the headphones’ contact point meets the processor’s contact pin while making sure that the CHG indicator lights up. It takes approx. 16 hours to fully charge the battery (the CHG indicator goes off when charging is complete).
The rechargeable batteries, type BP-HP550, are not commercially available. You can order the batteries from the store where you purchased this system, or at your nearest Sony dealer. Using the headphones with alkaline batteries...
1 Connection Connecting the Headphone System Connecting the processor to digital components Use the supplied optical digital connecting cable to connect the optical digital output jack* on a DVD player, Digital Broadcasting Satellite Receiver or other digital component* to the DIGITAL IN jack (black) of the processor. The connected AV components may require to be set up for optical digital output.
Connecting cables (sold separately) Use the Optical digital connecting cable POC-20AP (mini-plug y rectangular plug) when connecting the optical digital output mini-jack on portable DVD players, portable CD players, or other digital components to the DIGITAL IN jack. Optical digital selector (sold separately) Use of the optical digital selector SB-RX100P (4-line input, 3-line output) is recommended when connecting more than one digital component.
Page 15
Setting the input level If the volume is low using the analogue input, set the ATT (attenuator) switch to “0dB.” -8dB Setting Connected components TV, portable components, and other components with a low output level –8dB Other components (initial settings) Notes •...
1 Operation Listening to the Sound of a Connected Component Before starting operation, be sure to read “Connecting the Headphone System” (pages 13 to 15) and make the proper connections. Turn on the component connected to the processor. DVD player, Digital Broadcasting Satellite Receiver or other audio POWER or video component...
Page 17
Slide the INPUT SELECT switch to select the component you want to listen to. INPUT SELECT ANALOG DIGITAL Position of switch Selected sound source DIGITAL Sound of the component connected to DIGITAL IN jack. ANALOG Sound of the component connected to LINE IN jacks. Note To listen to dual audio (MAIN/SUB) sound sources, connect to the LINE IN jacks, and then select the sound source you want to listen to on the player, TV, or other component.
COMPRESSION Switch COMPRESSION Position of switch Playback Effect When the EFFECT switch is selected, the sound mode changes to the selected effect. This function maintains overall level of program material: explosive sounds are attenuated while lower level sounds (dialogue, etc.) are enhanced.
Page 19
Adjust the volume. Raise the volume Lower the volume Notes • When watching films, be careful not to raise the volume too high in quiet scenes. You may hurt your ears when a loud scene is played. • You may hear some noise when you disconnect the AC power adaptor from the processor before removing the headphones.
Page 20
Infrared transmission area The approximate infrared transmission area from the processor is shown in the illustration below. Infrared signal Approx. 3 m (10 ft) Digital surround Approx. 45° processor 7 m (23 ft) 45° Approx. 3 m (10 ft) Notes •...
Enjoying with Additional Headphones In this system, by using additional MDR-IF4000 cordless infrared headphones (sold separately), more than one person can enjoy the surround sound experience wirelessly at the same time. Charge additional headphones with the processor of this system. * There is no limit to the number of headphones that can be used within the infrared transmission area.
The ear pad is not commercially available. You can order replacements from the store where you purchased this system, or at your nearest Sony dealer. Remove the old ear pad by pulling it off. Place the new ear pad around the housing.
1 Additional Information Troubleshooting If you run into any problems using this headphone system, use the following checklist. Should any problem persist, consult your nearest Sony dealer. Symptom Cause and remedy No sound , Check the connection between the processor and the AV component.
Page 24
If the POWER indicator is still off after charging the batteries, take the headphones to a Sony dealer. , Check if there is any obstruction between the processor and the headphones. , Check that the infrared sensors are not covered with your hands or hair.
Page 25
Symptom Cause and remedy , The EFFECT switch on the processor is set to “OFF.” The DOLBY PRO LOGIC II indicator , Analogue input signal, digital input PCM signal, Dolby Digital 2-channel does not turn on signal or MPEG-2 AAC 2-channel signal is not input. The DOLBY PRO , The EFFECT switch on the processor is set to “CINEMA”...
AC outlet. When removing the Sony dealer. plug, grip the AC power adaptor. • When taking the system to a Sony dealer, Do not pull on the cord. be sure to take both the headphones and • Do not place the system in any of the processor.
Specifications Digital surround processor (DP-IF4000) Supplied accessories Decoder functions Dolby Digital AC power adaptor (9 V) (1) Dolby Pro Logic II Rechargeable nickel-metal hydride batteries BP-HP550 (550 mAh min.) (2) MPEG-2 AAC Optical digital connecting cable Virtual surround function (optical rectangular plug y optical rectangular plug, 1.5 m) (1) CINEMA Operating Instructions (this manual)
Page 28
Pour les utilisateurs aux Etats-Unis et AVERTISSEMENT au Canada RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS À HYDRURE MÉTALLIQUE DE NICKEL Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas Les accumulateurs à hydrure métallique de exposer cet appareil à la nickel sont recyclables. pluie ou à...
Page 29
Traitement des Table des matières appareils électriques et électroniques en Principales caractéristiques ..4 fin de vie Inventaire des composants et des (Applicable dans accessoires ......... 5 les pays de l’Union Position et fonctions des Européenne et aux autres pièces ......... 6 pays européens disposant Face avant du processeur ....
Principales caractéristiques Le modèle MDR-DS4000 est un système de casque d’écoute ambiophonique numérique utilisant la transmission à infrarouges numérique. Vous pouvez profiter des avantages d’un son ambiophonique multicanal (le son « surround ») avec ce casque d’écoute en raccordant tout simplement le processeur ambiophonique numérique à...
1 Préparation Inventaire des composants et des accessoires Avant d’installer le système, vérifiez que tous les composants sont présents. Processeur DP-IF4000 (1) Casque d’écoute stéréo sans fil MDR-IF4000 (1) Adaptateur secteur (1) Piles rechargeables nickel-hydrure métallique de type BP-HP550 (2) Câble de raccordement numérique optique (de type rectangulaire y de type rectangulaire) (1) Préparation...
Position et fonctions des pièces Face avant du processeur 1 Commutateur COMPRESSION 4 Témoin de chargement CHG S’allume en rouge pendant le chargement. (Pour plus de détails, reportez-vous à 5 Emetteur à infrarouges la page 18.) Placez l’émetteur en face du capteur et de 2 Commutateur EFFECT façon qu’il n’y ait pas d’obstacle entre (Pour plus de détails, reportez-vous à...
Face arrière du processeur -8dB LINE IN DIGITAL DC IN 9V 1 Commutateur ATT (atténuateur) 3 Prise DIGITAL IN Si le volume de l’entrée analogique est (Pour plus détails, reportez-vous à la trop faible, réglez ce commutateur sur page 13) «...
Description des pièces du casque d’écoute 1 Oreillette (gauche) 5 Serre-tête auto-ajustable Le casque se met automatiquement sous 2 Bouton du logement des piles tension lorsque vous le mettez. 3 Logement des piles 6 Commande VOL (volume) Appuyez sur le bouton du boîtier de Utilisez cette commande pour régler le l’écouteur gauche pour ouvrir le volume.
Chargement des piles rechargeables nickel-hydrure métallique fournies Les piles rechargeables nickel-hydrure métallique fournies ne sont pas chargées lors de la première utilisation. Veillez à les charger avant de les utiliser. Pour recharger le casque, placez-le sur le processeur. Insertion des piles rechargeables nickel- hydrure métallique Appuyez sur le bouton du boîtier de l’écouteur gauche pour ouvrir le couvercle du compartiment à...
Chargement Si votre adaptateur secteur est doté d’un sélecteur de tension, commencez par vérifier qu’il est sur la tension de fonctionnement locale qui convient avant de le raccorder à une prise secteur. Si votre adaptateur secteur est doté d’un interrupteur de marche/arrêt, réglez-le sur ON.
Page 37
Placez le casque sur le processeur de sorte que le point de contact touche la broche de contact du processeur tout en vous assurant que le témoin CHG s’allume. La pile est rechargée entièrement en 16 heures environ (le témoin CHG s’éteint lorsque le chargement est terminée).
Les piles rechargeables de type BP-HP550 ne sont pas disponibles dans le commerce. Vous pouvez les commander dans le magasin où vous avez acheté ce système ou chez votre revendeur Sony le plus proche. Utilisation du casque avec des piles alcalines (vendues séparément)
1 Raccordement Raccordement du système de casque d’écoute Raccordement du processeur à des appareils numériques Utilisez le câble de raccordement numérique optique fourni pour raccorder la prise de sortie numérique optique* sur un lecteur de DVD, un récepteur satellite de diffusion numérique ou un autre appareil numérique* à...
• Un lecteur de DVD compatible DTS est nécessaire pour la lecture de disques DVD enregistrés au format audio DTS. (Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi du lecteur de DVD.) • Lors de la lecture de CD enregistrés au format DTS, des parasites risquent de se produire pendant l’avance rapide ou le rembobinage.
Page 41
Câbles de raccordement (vendus séparément) Pour raccorder une mini-prise stéréo (prise de sortie de ligne ou prise de casque d’écoute) à une prise LINE IN, utilisez le câble RK-G129 (mini-fiche stéréo y prise à broche × 2). Dans ce cas, réglez le volume du lecteur à un niveau moyen. Des parasites peuvent se produire si le volume du lecteur est réglé...
1 Fonctionnement Ecoute du son provenant d’un appareil raccordé Avant de commencer à utiliser l’appareil, lisez la section « Raccordement du système de casque d’écoute » (pages 13 à 15) et effectuez les raccordements appropriés. Mettez sous tension l’appareil raccordé au processeur. Lecteur de DVD, récepteur satellite de diffusion POWER...
Page 43
Faites glisser le commutateur INPUT SELECT pour sélectionner l’appareil que vous souhaitez écouter. INPUT SELECT ANALOG DIGITAL Position du commutateur Source sonore sélectionnée DIGITAL Son de l’appareil raccordé à la prise DIGITAL IN ANALOG Son de l’appareil raccordé à la prise LINE IN Remarque Pour écouter des sources sonores doubles (MAIN/SUB), raccordez l’appareil aux prises LINE IN, puis sélectionnez la source sonore que vous souhaitez écouter sur le lecteur, le...
Page 44
Commutateur COMPRESSION COMPRESSION Position du commutateur Effet de lecture Lorsque le commutateur EFFECT est activé, le mode sonore bascule sur l’effet sélectionné. Cette fonction maintient le niveau général de la programmation : les sons très puissants sont atténués tandis que les sons plus doux (dialogues, etc.) sont accentués.
Page 45
Réglez le volume. Pour augmenter le volume Pour baisser le volume Remarques • Lorsque vous regardez des films, veillez à ne pas trop augmenter le volume pendant les scènes calmes. Lors de la scène bruyante suivante, le son pourrait endommager votre ouïe. •...
Zone de transmission infrarouge La zone approximative de transmission infrarouge à partir du processeur est indiquée dans le schéma ci-dessous. Signaux infrarouges Environ 3 m (10 pi) Environ 45° Processeur 7 m (23 pi) ambiophonique numérique 45° Environ 3 m (10 pi) Remarques •...
Casques d’écoute supplémentaires Grâce à ce système, plusieurs personnes peuvent profiter du son ambiophonique sans fil en même temps en utilisant des casques à infrarouges sans fil MDR-IF4000 supplémentaires (vendus séparément). Rechargez les casques supplémentaires avec le processeur de ce système. * Le nombre de casques pouvant être utilisés dans la zone de transmission à...
Les oreillettes ne sont pas disponibles dans le commerce. Commandez ces oreillettes dans le magasin où vous avez acheté cet appareil ou chez votre détaillant agréé Sony le plus proche. Retirez la vieille oreillette en tirant dessus.
1 Informations complémentaires Dépannage Si vous rencontrez un problème pendant l’utilisation de ce système de casque d’écoute, vérifiez la liste ci-dessous. Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony. Symptôme Cause et solution Aucun son , Vérifiez le branchement entre le processeur et l’appareil audio/vidéo.
Page 50
Si le témoin d’alimentation POWER reste éteint après la recharge des piles, apportez le casque chez un revendeur Sony. , Vérifiez si un obstacle se trouve entre le processeur et le casque. , Vérifiez que les capteurs à infrarouges ne sont pas couverts par vos mains ou vos cheveux.
Page 51
Symptôme Cause et solution Le témoin DOLBY , Réglez le commutateur EFFECT du processeur sur « OFF ». PRO LOGIC II ne , Aucun signal d’entrée analogique, signal PCM d’entrée numérique, signal s’allume Dolby Digital à deux voies ou signal MPEG-2 AAC à deux voies n’est (on word - same line) transmis.
étranger pénètre à l’intérieur, mettez système pendant une période prolongée, immédiatement l’appareil hors tension et veillez à débrancher l’adaptateur secteur de consultez votre revendeur Sony. la prise murale. Lorsque vous le • Lorsque vous apportez le système chez débranchez, tenez l’adaptateur secteur par votre revendeur, apportez le casque et le la fiche.
Spécifications Caractéristiques techniques Processeur ambiophonique numérique Casque d’écoute stéréo sans fil (DP-IF4000) (MDR-IF4000) Fonctions de décodeur Dolby Digital Fréquences de lecture 10 – 22 000 Hz Dolby Pro Logic II Alimentation Piles rechargeables nickel-hydrure métallique (fournies) MPEG-2 AAC ou piles alcalines (taille Fonction de son virtuel OFF AAA) disponibles CINEMA...
Page 54
Para clientes en EE UU. y Canadá ADVERTENCIA RECICLADO DE BATERÍAS DE NÍQUEL-HIDRURO METALICO Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no Las baterías de níquel- exponga la unidad a la lluvia hidruro metalico son ni a la humedad reciclables.
Page 55
Tratamiento de Índice los equipos eléctricos y Características principales ... 4 electrónicos al final de su vida Comprobación de componentes útil (Aplicable en y accesorios ....... 5 la Unión Europea Ubicación y función de las y en países piezas ........6 europeos con sistemas de Panel frontal del procesador .....
Características principales MDR-DS4000 es un sistema de auriculares de sonido envolvente digital que utiliza la transmisión por infrarrojos. Podrá disfrutar de un sonido envolvente multicanal mediante auriculares con sólo conectar el procesador de sonido envolvente digital a un reproductor de DVD, a un televisor digital, a un receptor digital de radiodifusión por satélite, etc., a través del cable óptico de conexión digital suministrado.
1 Preparación Comprobación de componentes y accesorios Antes de instalar el sistema, compruebe que se han incluido todos los componentes. Procesador DP-IF4000 (1) Auriculares estéreo inalámbricos MDR-IF4000 (1) Adaptador de alimentación de ca (1) Pilas recargables de hidruro metálico de níquel BP-HP550 (2) Cable de conexión digital óptica (tipo rectangular y tipo rectangular) (1)
Ubicación y función de las piezas Panel frontal del procesador 1 Selector COMPRESSION 4 Indicador CHG (Para obtener más información, consulte Se ilumina en rojo durante la carga. la página 18) 5 Emisor de infrarrojos 2 Selector EFFECT Ajuste el emisor en una posición directa y sin obstáculos al sensor.
Panel trasero del procesador -8dB LINE IN DIGITAL DC IN 9V 1 Selector ATT (atenuador) 3 Toma DIGITAL IN Ajuste este selector en “0dB” si el (Para obtener más información, volumen es demasiado bajo en una consulte la página 13) entrada analógica.
Descripción de las piezas de los auriculares 1 Almohadilla para el oído (izquierdo) 5 Cinta autoajustable para la cabeza Los auriculares se encienden 2 Botón del compartimiento de las automáticamente al colocárselos. pilas 6 Control VOL (volumen) 3 Compartimiento de las pilas Utilícelo para ajustar el volumen.
Carga de las pilas recargables de hidruro metálico de níquel suministradas Las pilas de hidruro metálico de níquel recargables suministradas no estarán cargadas la primera vez que vaya a utilizarlas. Asegúrese de cargarlas antes de utilizarlas. Para cargar los auriculares, colóquelos en el procesador. Inserción de las pilas recargables de hidruro metálico de níquel suministradas Pulse el botón del receptáculo izquierdo para abrir la tapa del compartimiento...
Carga Si el adaptador de alimentación de ca viene equipado con un selector de voltaje, antes de conectarlo a una toma de ca, asegúrese de ajustarlo en el voltaje adecuado para la región. Si el adaptador de alimentación de ca viene equipado con un interruptor de activación/desactivación, ajústelo en ON.
Page 63
Coloque los auriculares en el procesador de modo que los pines de contacto encajen en los orificios de contacto del procesador y asegúrese de que se ilumine el indicador CHG. La carga completa de la pila tarda aproximadamente 16 horas (el indicador CHG se apaga una vez finalizada la carga).
Las pilas recargables de tipo BP-HP550 no están disponibles en el mercado. Puede solicitarlas en el establecimiento donde adquirió este sistema o a su distribuidor Sony más cercano. Uso de los auriculares con pilas alcalinas (vendidas por separado) También puede utilizar pilas alcalinas (tamaño AAA) disponibles en el mercado para...
1 Conexión Conexión del sistema de auriculares Conexión del procesador a componentes digitales Utilice el cable óptico de conexión digital suministrado para conectar la toma de salida digital óptica* de un reproductor de DVD, un receptor digital de radiodifusión por satélite u otro componente digital* a la toma DIGITAL IN (negra) del procesador.
• Se requiere un reproductor de DVD compatible con DTS para reproducir DVD grabados en sistema de audio DTS. (Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del reproductor de DVD.) • Si reproduce CD grabados en formato DTS, es posible que se oigan ruidos al avanzar y rebobinar con rapidez.
Page 67
Cables de conexión (se venden por separado) Utilice el cable RK-G129 (mini enchufe estéreo y 2 enchufes de terminales) si conecta una mini toma estéreo (toma de salida de línea o toma de auriculares) a las tomas LINE IN. En este caso, ajuste el volumen del reproductor en un nivel medio. Si el volumen del reproductor se ajusta demasiado bajo, se pueden producir ruidos.
1 Operación Escuchar el sonido de un componente conectado Antes de iniciar el funcionamiento, asegúrese de leer “Conexión del sistema de auriculares” (páginas 13 a 15) y realice las conexiones adecuadas. Encienda el componente conectado al procesador. Reproductor de DVD, receptor digital de radiodifusión por satélite u otro componente de audio o vídeo.
Page 69
Deslice el selector INPUT SELECT para seleccionar el componente que desee escuchar. INPUT SELECT ANALOG DIGITAL Posición del selector Fuente de sonido seleccionada DIGITAL Sonido del componente conectado a la toma DIGITAL IN. ANALOG Sonido del componente conectado a las tomas LINE IN. Nota Para escuchar fuentes de sonido audio dual (MAIN/SUB), conéctelo a las tomas LINE IN y, a continuación, seleccione la fuente de sonido que desee escuchar en el reproductor, en el...
Page 70
Selector COMPRESSION COMPRESSION Posición del selector Efecto de reproducción Cuando el selector EFFECT está seleccionado, el modo de sonido cambia al efecto seleccionado. Esta función mantiene un nivel global en el material del programa: se atenúan los sonidos explosivos y aumenta el volumen de los niveles más bajos (conversaciones, etc.) Ilustración del proceso de compresión Nivel...
Page 71
Ajuste del volumen. Subir el volumen Bajar el volumen Notas • Cuando mire películas, tenga cuidado de no subir demasiado el volumen en escenas silenciosas, ya que cuando se pase a una escena con ruido podrían dañarse sus oídos. • Es posible que oiga cierto ruido al desconectar el adaptador de alimentación de ca del procesador antes de quitarse los auriculares.
Área de transmisión de infrarrojos El área aproximada de transmisión de infrarrojos desde el procesador se muestra en la siguiente ilustración. Señal de infrarrojos Aprox. Procesador de sonido 45° Aprox. envolvente digital 45° Aprox. Notas • Dado que este sistema utiliza señales por infrarrojos, si se obstruyen estas señales, es posible que se interrumpa el sonido.
Escuchar con auriculares adicionales En este sistema, al utilizar auriculares inalámbricos con infrarrojos MDR- IF4000 adicionales (vendidos por separado), más de una persona puede disfrutar, de manera inalámbrica, de la experiencia del sonido envolvente a la vez. Cargue los auriculares adicionales con el procesador de este sistema. * El número de auriculares que se pueden utilizar dentro del área de transmisión de infrarrojos es ilimitado.
Las almohadillas de los auriculares no se comercializan. Puede solicitar recambios en el establecimiento donde adquirió el sistema o al distribuidor Sony más cercano. Tire de la almohadilla vieja para extraerla. Coloque la nueva almohadilla alrededor del receptáculo.
1 Información complementaria Solución de problemas Si surge algún problema al utilizar este sistema de auriculares, utilice la lista de comprobación siguiente. Si el problema persiste, consulte con su distribuidor Sony más cercano. Problema Causa y solución No se oye el sonido , Compruebe la conexión entre el procesador y el componente AV.
Page 76
• Cargue las pilas recargables si están agotadas o sustituya las pilas alcalinas por unas nuevas. Si el indicador POWER todavía no se enciende después de cargar las pilas, lleve los auriculares al distribuidor Sony más cercano. , Compruebe que no existen obstáculos entre el procesador y los auriculares.
Page 77
Problema Causa y solución El indicador , El selector EFFECT del procesador está ajustado en “OFF”. DOLBY PRO , No se recibe señal de entrada analógica, señal PCM de entrada digital, señal LOGIC II no se de 2 canales de entrada de Dolby Digital ni señal de 2 canales MPEG-2 AAC 2. ilumina El indicador , El selector EFFECT está...
Sony más cercano. de ca. Cuando retire el enchufe, sujete bien • Cuando lleve el sistema al distribuidor el adaptador de alimentación de ca. No tire Sony, asegúrese de llevar tanto el...
Especificaciones Procesador de sonido envolvente Auriculares estéreo inalámbricos digital (DP-IF4000) (MDR-IF4000) Funciones del descodificador Velocidad de frecuencia de reproducción De 10 a 22.000 Hz Dolby Digital Requisitos de alimentación Dolby Pro Logic II Pilas recargables de hidruro metálico de MPEG-2 AAC níquel (suministradas) Función de sonido virtual o pilas alcalinas...
Page 80
경고 화재 또는 감전될 염려가 있으므 로 본기에 비나 수분이 닿지 않도 록 하여 주십시오. 화재나 감전을 방지하기 위하여 본 제품 위에 물이 들어 있는 꽃병 등을 올려 놓 지 마십시오. 감전될 염려가 있으므로 캐비닛을 열지 마십시오. 점검은 기술자에게 의뢰하여 주십시오.
Page 81
목차 주요 기능 ......4 컴포넌트 및 부속품 확인하기 ..5 부품 위치 및 기능 ....6 프로세서 앞면 패널 ..... 프로세서 뒷면 패널 ..... 헤드폰 부품 설명 ......제공된 충전식 니켈-메탈수소 배터리 충전하기 ....9 제공된 충전식 니켈-메탈수소 배터리 넣기 ......충전하기...
주요 기능 MDR-DS4000은 디지털 적외선 통신 방식을 사용하는 디지털 서라운드 헤드폰 시 스템입니다. 제공된 광 디지털 연결 케이블을 사용하여 디지털 서라운드 프로세서를 DVD 플레이어나 디지털 TV, 디지털 위성 방송 수신기 등에 간단히 연결함으로써 멀티채널 서라운드 사운드를 헤드폰으로 즐길 수 있습니다.
1 준비 컴포넌트 및 부속품 확인하기 시스템 설치 전, 모든 컴포넌트가 들어 있는지 확인하십시오. 프로세서 DP-IF4000 (1) 무선 스테레오 헤드폰 MDR-IF4000 (1) AC 전원 어댑터 (1) 충전식 니켈-메탈수소 배터리 BP-HP550 (2) 광 디지털 연결 케이블 (직사각형 유형 y 직사각형 유형) (1) 준비...
부품 위치 및 기능 프로세서 앞면 패널 1 COMPRESSION 스위치 4 CHG 표시등 충전 중 빨간색으로 켜집니다. (자세한 내용은 18페이지 참조) 5 적외선 발광기 2 EFFECT 스위치 센서까지 일직선의 장애물 없는 경로가 가 (자세한 내용은 17페이지 참조) 능한 위치에 발광기를 설치하십시오. 밀어서...
프로세서 뒷면 패널 -8dB LINE IN DIGITAL DC IN 9V 1 ATT(감쇠기) 스위치 3 DIGITAL IN 단자 아날로그 입력에서 음량이 너무 작을 경 (자세한 내용은 13페이지 참조) 우, 이 스위치를 “0dB”로 설정하십시 DVD 플레이어, 디지털 위성 방송 수신기 오. 일반적으로 이 스위치는 “-8dB”로 또는...
헤드폰 부품 설명 1 이어 패드(왼쪽) 5 자동 조절 밴드 헤드폰을 쓰면 자동으로 켜집니다. 2 배터리 케이스 버튼 6 VOL(음량) 컨트롤 3 배터리 케이스 음량을 조절하는 데 사용합니다. 왼쪽 하우징의 버튼을 눌러 배터리실 뚜껑 7 이어 패드(오른쪽) 을 엽니다. 이 배터리 케이스는 충전식 니켈-메탈수 8 POWER 표시등...
제공된 충전식 니켈-메탈수소 배터리 충전하기 제공된 충전식 니켈-메탈수소 배터리는 최초 사용 시 충전되어 있지 않습니다. 반드 시 사용하기 전에 배터리를 충전하십시오. 헤드폰을 충전하려면 프로세서에 놓습니다. 제공된 충전식 니켈-메탈수소 배터리 넣기 왼쪽 하우징의 버튼을 눌러 배터리실 뚜껑을 엽니다. 배터리실 뚜껑이 떨어져 나옵니다. 버튼...
충전하기 AC 전원 어댑터에 전압 셀렉터가 장착되어 있을 경우 AC 콘센트에 연결하기 전 에 우선 사용자의 지역에 해당하는 올바른 전압으로 설정해야 합니다. AC 전원 어댑터에 켬/끔 스위치가 장착되어 있으면 ON으로 설정합니다. 전원이 프로세서에 공급됩니다. 켬/끔 스위치 제공된 AC 전원 어댑터를 프로세서에 연결합니다. AC 콘센트에...
Page 89
헤드폰의 연결 지점이 프로세서의 연결 핀과 일치하도록 헤드폰을 프로세서 위에 놓습니다. 그러면 CHG 표시등이 켜집니다. 배터리를 만충전하려면 약 16시간이 걸립니다(충전이 완료되면 CHG 표시등이 꺼 집니다). 헤드폰을 프로세서 위에 놓을 때 양손으로 잡아 왼쪽과 오 른쪽 하우징이 수평이 되도록 오른쪽 하우징 합니다.
충전식 니켈-메탈수소 배터리를 만충전한 후에 예상 시간의 절반만 지속될 경우 배터리를 새 것 으로 교체해야 합니다. 충전식 배터리 BP-HP550 타입은 시중에서 판매되지 않습니다. 본 시 스템을 구입한 상점이나 가까운 Sony 판매점에서 배터리를 주문하실 수 있습니다. 알카라인 배터리(별매품)로 헤드폰 사용하기 헤드폰 전원으로 시판용 알카라인 배터리(AAA 사이즈)를 사용할 수도 있습니다. "...
1 연결 헤드폰 시스템 연결하기 프로세서를 디지털 컴포넌트에 연결하기 제공된 광 디지털 연결 케이블을 사용하여 DVD 플레이어, 디지털 위성 방송 수신기 또는 기타 디지털 컴포넌트* 의 광 디지털 출력 단자* 를 프로세서의 DIGITAL IN 단자(검은색)에 연결합니다. 연결된 AV 컴포넌트에 대해 광 디지털 출력을 설정해야 할 수도 있습니다. 해당 사용 설명서를...
연결 케이블(별매품) 휴대용 DVD 플레이어, 휴대용 CD 플레이어 또는 기타 디지털 컴포넌트의 광 디지털 출력 미니 단자를 DIGITAL IN 단자에 연결할 경우에는 POC-20AP 광 디지털 연결 케이블(미니 플러 그 y 직사각형 플러그)을 사용하십시오. 광 디지털 셀렉터(별매품) 디지털 컴포넌트를 2대 이상 연결할 경우에는 SB-RX100P 광 디지털 셀렉터(4라인 입력, 3라 인...
Page 93
입력 레벨 설정하기 아날로그 입력을 사용하는 음량이 낮을 경우 ATT(감쇠기) 스위치를 “0dB”로 설 정합니다. -8dB 설정 연결된 컴포넌트 TV, 휴대용 컴포넌트 및 출력 레벨이 낮은 기타 컴포넌트 -8dB 기타 컴포넌트(초기 설정) 주의점 • ATT 스위치를 설정하기 전에 음량을 낮춰 놓으십시오. •...
1 작동 연결된 컴포넌트의 사운드 듣기 조작을 시작하기 전에 “헤드폰 시스템 연결하기”(13-15페이지)를 읽고 연결이 적절히 되어 있는지 확인하십시오. 프로세서에 연결된 컴포넌트를 켭니다. DVD 플레이어, 디지털 위 성 방송 수신기 또는 기타 오디오/비디오 컴포넌트 POWER 프로세서에서 헤드폰을 분리합니다. 프로세서가 자동으로 켜지고, 약 3초 후에 적외선 발광기가 작동합니다. 그런 다 음...
Page 95
듣고자 하는 컴포넌트를 선택하도록 INPUT SELECT 스위치를 밉니다. INPUT SELECT ANALOG DIGITAL 스위치의 위치 선택된 음원 DIGITAL DIGITAL IN 단자에 연결된 컴포넌트의 사운드. ANALOG LINE IN 단자에 연결된 컴포넌트의 사운드. 주의점 듀얼 오디오(MAIN/SUB) 음원을 들으려면 LINE IN 단자를 연결한 다음 플레이어, TV 또는...
Page 96
COMPRESSION 스위치 COMPRESSION 스위치의 위치 음향 재생 효과 EFFECT 스위치를 선택하면 사운드 모드가 선택된 효과로 바뀝니 다. 프로그램 자료의 전반적인 수준을 비슷하게 유지합니다. 예를 들어 폭발적인 사운드는 약화시키고 대화 등 작게 들리는 사운드는 강화 시킵니다. 압축 과정을 보여 주는 그림 폭발적인...
Page 97
음량을 조절합니다. 음량을 높이기 음량을 낮추기 주의점 • 영화를 볼 때 조용한 장면에서 음량을 너무 크게 높이지 않도록 주의하십시오. 시끄러운 장면이 재생될 때 귀에 상처를 입을 수 있습니다. • 헤드폰을 벗기 전에 프로세서에서 AC 전원 어댑터를 빼면 일부 잡음이 들릴 수 있습니 다.
Page 98
적외선 통신 영역 아래 그림은 프로세서로부터의 대략적인 적외선 통신 영역을 나타낸 것입니다. 적외선 신호 약 3 m 디지털 서라운드 프로세서 45° 약 7 m 45° 약 3 m 주의점 • 본 시스템은 적외선 신호를 사용하기 때문에 신호 장애가 있을 경우 사운드가 차단될 수 있습 니다.
추가 헤드폰으로 즐기기 본 시스템에서는 추가적인 MDR-IF4000 무선 적외선 헤드폰(별매품)을 사용하여 동시에 두 사람 이상이 무선으로 서라운드 사운드를 즐길 수 있습니다. 본 시스템의 프로세서를 사용하여 추가 헤드폰을 충전하십시오. * 적외선 통신 영역 내에서 사용 가능한 헤드폰의 수에는 제한이 없습니다. MDR-IF4000(별매품) 프로세서...
이어 패드는 교체가 가능합니다. 이어 패드가 더러워지거나 낡아 떨어지면 아래 그림 과 같이 교체하십시오. 이어 패드는 시중에서 판매되지 않습니다. 본 시스템을 구입한 상점이나 가까운 Sony 판매점에서 교체품을 주문하실 수 있습니다. 낡은 이어 패드를 잡아당겨 분리합니다. 새 이어 패드를 하우징 주위에 끼웁니다.
1 추가 정보 문제 해결 본 헤드폰 시스템을 사용하면서 문제가 발생할 경우 다음 확인 목록을 사용하십시오. 문제가 계속되면 가까운 Sony 판매점에 문의하여 주십시오. 증상 원인 및 해결 방법 사운드가 , 프로세서와 AV 컴포넌트 사이의 연결을 확인합니다. 들리지 않는다 , 디지털 입력을 선택할 때 실수로 신호가 디지털 출력 단자로 입력되고 있지 않...
Page 102
• 충전식 배터리가 다 되었으면 배터리를 충전하거나 알카라인 배터리를 새 것으로 교체합니다. 배터리를 충전한 후에도 여전히 POWER 표시등이 꺼 져 있으면 헤드폰을 Sony 판매점으로 가져오십시오. , 프로세서와 헤드폰 사이에 장애물이 있는지 확인합니다. , 손이나 머리카락으로 적외선 센서를 가리지 않았는지 확인합니다.
Page 103
증상 원인 및 해결 방법 , 프로세서의 EFFECT 스위치가 “OFF”로 설정되어 있습니다. DOLBY PRO LOGIC II 표시등이 , 아날로그 입력 신호, 디지털 입력 PCM 신호, Dolby Digital 2 채널 신호 또 켜지지 않는다 는 MPEG-2 AAC 2채널 신호가 입력되지 않았습니다. , 프로세서의...
• 장시간 시스템을 사용하지 않을 때에는 AC 들어갔을 경우 즉시 전원을 끄고 가까운 전원 어댑터를 콘센트에서 빼 놓으십시오. Sony 판매점에 문의하여 주십시오. 플러그를 뺄 때에는 AC 전원 어댑터를 잡 • 시스템을 Sony 판매점에 가져올 때에는 반 으십시오. 드시 헤드폰과 프로세서를 모두 가져오십시 코드를 잡아당기지 마십시오. 오.
주요 제원 디지털 서라운드 프로세서 부속품 (DP-IF4000) AC 전원 어댑터(9 V) (1) 디코더 기능 Dolby Digital 충전식 니켈-메탈수소 배터리 BP- HP550(최소 550 mAh) (2) Dolby Pro Logic II 광 디지털 연결 케이블(직사각형 광 플러 MPEG-2 AAC 그 y 직사각형 광 플러그, 1.5 m) (1) 가상...